diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdegames/lskat.po | 490 |
1 files changed, 490 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-nb/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..cac916e2cc5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,490 @@ +# translation of lskat.po to Norwegian Bokmål +# translation of lskat.po to Norsk Bokmål +# translation of lskat.po to Norwegian +# Norwegian translation +# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>. +# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000. +# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002. +# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-17 20:32+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<number1@realityx.net>\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Starter et nytt spill …" + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Avslutt spill" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Avslutt gjeldende spill" + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Avbryter spillet som er i gang, uten å kåre en vinner." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Nullstill statistikker" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Slett all tidsstatistikk …" + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Nullstiller alle statistikkene som blir bevart gjennom alle øktene." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Send &melding …" + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Sender melding til fjernspiller …" + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Lar deg snakke med en spiller over nettverket." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Avslutter …" + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Avslutter programmet." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Spiller som starter" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Endrer hvilken spiller som starter …" + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Velger hvilken spiller som begynner neste omgang." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Spiller &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Spiller &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Spiller &1 spilles av" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Endrer hvem som spiller spiller nr. 1 …" + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Spiller" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Datamaskin" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Fjern" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Spiller &2 spilles av" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Endrer hvem som spiller spiller nr. 2 …" + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Nivå" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Endre nivå …" + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Forandrer styrken til dataspilleren." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avansert" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Vanskelig" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Velg &kortstokk …" + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Endre kortstokk …" + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Velg hvordan kortene skal se ut." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Endre &navn …" + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Sett opp spillernavn …" + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Dette lar det bli plass til flytteren" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Velkommen til Løytnant Skat" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Løytnant Skat" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Vil du virkelig slette all statistikk over tidene som ble brukt?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Spill avsluttet… Start et nytt …" + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Intet spill kjøres" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 sitt trekk …" + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Kan ikke starte spiller 1. Kanskje nettverksforbindelsenmislyktes eller " +"datamaskinspillerens prosess ikke ble funnet." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Kan ikke starte spiller 2. Kanskje nettverksforbindelsenmislyktes eller " +"datamaskinspillerens prosess ikke ble funnet." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Fjernforbindelse til %1:%2 …" + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Tilbyr nettverkstilkobling på port %1 …" + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Venter på at datamaskin skal flytte …" + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Venter på fjernspiller …" + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Vennligst gjør ditt trekk …" + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Fjernforbindelse mistet for spiller 1 …" + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Fjernforbindelse mistet for spiller 2 …" + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Melding fra fjernspiller:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "FJernspiller avsluttet spillet …" + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Du er en nettverksklient… Laster fjerspill …" + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Du er en nettverkstjener …" + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Intern tjenerfeil. Trekk til ulovlig posisjon.\n" +"Start spillet på nytt og rapporter feilen til utvikleren.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Dette trekket er ikke tillatt.\n" +"Prøv igjen.\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Det er ikke din tur.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Dette trekket er ikke mulig.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Alice" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "for" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Spill ferdig" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Spillet ble avbrutt – ingen vinner" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Spillet ble trukket" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Spiller 1 – %1 vant " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Spiller 2 – %1 vant " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Poeng:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 poeng" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 vant mot null. Gratulerer!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 vant over 90 poeng. Supert!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 vant over 90 poeng. Supert!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Trekk:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Poeng:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Vant:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Spill:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Vent litt … den andre har ikke vært ennå …" + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Behold hestene dine …" + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah … bare en av gangen …" + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Vennligst vent… Det er ikke din tur." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Oppgi avlusningsnivå" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Kortspill" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Betatesting" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Send melding til nettverksspiller …" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Skriv melding" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Sett opp navn" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Spillernavn" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Spiller 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Skriv inn en spillers navn" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Spiller 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Nettverksvalg" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Spill som" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Tjener" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Spillnavn:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Nettverksspill:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Velg hvilken port du vil koble til" |