summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/krec.po624
1 files changed, 0 insertions, 624 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/krec.po
deleted file mode 100644
index 68fa2a7c903..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/krec.po
+++ /dev/null
@@ -1,624 +0,0 @@
-# translation of krec.po to Norwegian Bokmål
-# translation of krec.po to Norsk Bokmål
-# translation of krec.po to
-# translation of krec.po to Norwegian bokmål
-# translation of krec.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003, 2004.
-# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2004.
-# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
-# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
-# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:57+0100\n"
-"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Ukjent feil ved koding"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "Bufferet var for lite"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Feil ved minneallokering"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Initieringen av parameterne ble ikke utført"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Psyko-akustiske problemer"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "Kodingsfeil ved opprydding i OGG-fila."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "Feil ved koding av et bilde i OGG-fila."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr "For øyeblikket støttes bare MP3-eksport filer i stereo og 16 bit."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Mer at dette programtillegget bruker kvalitetsinnstillingene fra oppsettet av "
-"lyd-CD-er. Instillingene kan endres i kontrollpanelet."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Innstillinger for kvalitet"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "MP3 kodingsfeil"
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"For øyeblikket støtter OGG-eksport kun filer i 44kHz samplingsrate, 16 bit og 2 "
-"kanaler."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Vær oppmerksom på at dette programtillegget bruker innstillingene for kvalitet "
-"fra samsvarende seksjon i oppsettet til audiocd:/. Bruk kontrollpanelet til å "
-"angi disse innstillingene."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Axel Bojer, Gunnhild Lurås, Jørgen Henrik Hovde Grønlund"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "axelb@skolelinux.no, gluras@c2i.net, jorgenhg@broadpark.no"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "Samplingsrate"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
-msgid "48000 Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
-msgid "22050 Hz"
-msgstr "22050 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
-msgid "11025 Hz"
-msgstr "11025 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
-msgid "Other:"
-msgstr "Andre:"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
-msgid "Stereo (2 channels)"
-msgstr "Stereo (2 kanaler)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
-msgid "Mono (1 channel)"
-msgstr "Mono (1 kanal)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
-msgid "Bits"
-msgstr "Bits"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
-msgid "Use defaults for creating new files"
-msgstr "Bruk standardinnstillingene ved laging av nye filer"
-
-#: krecconfigure.cpp:50
-msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Tidsvisning, relaterte innstillinger</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:56
-msgid "Timedisplay Style"
-msgstr "Stiler for tidsvisning"
-
-#: krecconfigure.cpp:59
-msgid "Plain samples"
-msgstr "Vanlige samplinger"
-
-#: krecconfigure.cpp:60
-msgid "[hours:]mins:secs:samples"
-msgstr "[timer:]min:sek:samplinger"
-
-#: krecconfigure.cpp:61
-msgid "[hours:]mins:secs:frames"
-msgstr "[timer:]min:sek:bilder"
-
-#: krecconfigure.cpp:62
-msgid "MByte.KByte"
-msgstr "MByte.KByte"
-
-#: krecconfigure.cpp:63
-msgid "Framebase"
-msgstr "Bilderate"
-
-#: krecconfigure.cpp:66
-msgid "30 frames per second (American TV)"
-msgstr "30 bilder i sekundet (amerikansk TV)"
-
-#: krecconfigure.cpp:67
-msgid "25 frames per second (European TV)"
-msgstr "25 bilder i sekundet (europeisk TV)"
-
-#: krecconfigure.cpp:68
-msgid "75 frames per second (CD)"
-msgstr "75 bilder i sekundet (CD)"
-
-#: krecconfigure.cpp:79
-msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-msgstr ""
-"Vis tiden også med tekst ( XXmin:XXsek:XXbilder i stedet for XX:XX::XX )"
-
-#: krecconfigure.cpp:84
-msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Ymse innstillinger</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:87
-msgid "Show tip of the day at startup"
-msgstr "Vis tips ved oppstart"
-
-#: krecconfigure.cpp:91
-msgid "Enable All Hidden Messages"
-msgstr "Slå på alle skjulte beskjeder"
-
-#: krecconfigure.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Alle beskjeder med alternativet «Ikke vis denne beskjeden igjen» blir "
-"igjen vist etter at du har valgt denne knappen.</i></qt>"
-
-#: krecfile.cpp:56
-msgid "Using default properties for the new file"
-msgstr "Bruker standardinnstillingene for den nye fila"
-
-#: krecfile.cpp:97
-msgid "'%1' loaded."
-msgstr "'%1' lastet."
-
-#: krecfile.cpp:141
-msgid "No need to save."
-msgstr "Lagring ikke nødvendig."
-
-#: krecfile.cpp:145
-msgid "Saving in progress..."
-msgstr "Lagring pågår …"
-
-#: krecfile.cpp:171
-msgid "Saving \"%1\" was successful."
-msgstr "Lagringen av «%1» var vellykket."
-
-#: krecfile.cpp:281
-msgid "Part deleted."
-msgstr "Slettet del."
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
-msgstr "Vil du virkelig slette den valgte delen «%1»?"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Delete Part?"
-msgstr "Slette del?"
-
-#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
-#: krecfileviewhelpers.cpp:246
-msgid "<no file>"
-msgstr "<no file>"
-
-#: krecfileview.cpp:59
-msgid "file with no name"
-msgstr "fil uten navn"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:141
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:147
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
-msgid "hours"
-msgstr "timer"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
-msgid "mins"
-msgstr "min"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
-msgid "secs"
-msgstr "sek"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:174
-msgid "frames"
-msgstr "bilder"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
-msgid "samples"
-msgstr "samplinger"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
-#, c-format
-msgid "kByte: %1"
-msgstr "kByte: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.f %1"
-msgstr "[t:]m:s.b %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.s %1"
-msgstr "[t:]m:s.s %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
-msgid "%1 Samples"
-msgstr "%1 Samplinger"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:224
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:243
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Posisjon: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Størrelse: %1"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:122
-msgid "Toggle Active/Disabled State"
-msgstr "Slå av/på skrudd på/skrudd av tilstand"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:125
-msgid "Remove This Part"
-msgstr "Fjern denne delen"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:126
-msgid "Change Title of This Part"
-msgstr "Endre tittel på denne delen"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:127
-msgid "Change Comment of This Part"
-msgstr "Endre kommentaren til denne delen"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:222
-msgid "Lots of Data"
-msgstr "Masse data"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "New Title"
-msgstr "Ny tittel"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "Enter new part title:"
-msgstr "Angi ny deltittel:"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "New Comment"
-msgstr "Ny kommentar"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "Enter new part comment:"
-msgstr "Angi ny delkommentar:"
-
-#: krecnewproperties.cpp:55
-msgid "Properties for the new File"
-msgstr "Egenskaper for den nye fila"
-
-#: krecord.cpp:71
-msgid "Recording level"
-msgstr "Opptaksnivå"
-
-#: krecord.cpp:131
-msgid "Save File As"
-msgstr "Lagre fil som"
-
-#: krecord.cpp:141
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dokumentet «%1» er endret.\n"
-"Vil du lagre det?"
-
-#: krecord.cpp:172
-msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
-msgstr "Fant ingen kodingsmetode."
-
-#: krecord.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette kan være av flere grunner:"
-"<ul>"
-"<li>Du anga ingen slutt.</li>"
-"<li>Du anga en slutt, men det finnes ingen tilgjengelige programtillegg for "
-"denne slutten. For begge tilfeller gjelder det at du passer på å velge en slutt "
-"i lista som ble vist i det forrige dialogvinduet.</li>"
-"<li>Innlastingsmekanismen for programtillegg fungerer ikke. Hvis du er sikker "
-"på at du har gjort alt riktig er det fint om du sender inn en feilrapport. Her "
-"kan du si hva du prøvde å gjøre og du bør ta med denne linja:<br />%1</li></ul>"
-"</qt>"
-
-#: krecord.cpp:183
-msgid "Could not determine encodingmethod"
-msgstr "Fant ingen kodingsmetode"
-
-#: krecord.cpp:185
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Det er ingenting å eksportere"
-
-#: krecord.cpp:297
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter …"
-
-#: krecord.cpp:300
-msgid "&Record"
-msgstr "&Ta opp"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Spill"
-
-#: krecord.cpp:304
-msgid "&Stop"
-msgstr "S&topp"
-
-#: krecord.cpp:306
-msgid "Play Through"
-msgstr "Spill gjennom"
-
-#: krecord.cpp:309
-msgid "Go to &Beginning"
-msgstr "Gå til &starten"
-
-#: krecord.cpp:311
-msgid "Go to &End"
-msgstr "Gå til s&lutten"
-
-#: krecord.cpp:316
-msgid "Start aRts Control Tool"
-msgstr "Start aRts-kontrollverktøyet"
-
-#: krecord.cpp:318
-msgid "Start KMix"
-msgstr "Start KMix"
-
-#: krecord.cpp:342
-msgid ""
-"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
-msgstr ""
-"Systemet ditt mangler aRts-modulen Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
-"Du kan bruke KRec, men uten de gode funksjonene til kompressoren."
-
-#: krecord.cpp:343
-msgid ""
-"Possible reasons are:\n"
-"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
-"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
-" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
-"- This is a bug."
-msgstr ""
-"Mulige grunner er:\n"
-"-Du installerte KRec alene uten resten av tdemultimedia.\n"
-"-Du installerte alt riktig, men restarta ikke aRts-nissen\n"
-"og den er derfor ikke klar over de nye effektene.\n"
-"-Dette er en feil."
-
-#: krecord.cpp:344
-msgid "Unable to Find Compressor"
-msgstr "Finner ikke kompressoren"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"This is a recording tool for KDE.\n"
-"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
-"and you will find it there accepting sound\n"
-"for recording."
-msgstr ""
-"Dette er et opptaksverktøy for KDE.\n"
-"Den bruker aRts. Ta en titt på lydbehandleren\n"
-"så vil du se om den godtar lydopptak."
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-msgstr ""
-"Skaper\n"
-"Se på nettsiden www.arnoldarts.de\n"
-"for andre gode ting."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Helped where he was asked"
-msgstr "Hjalp når han ble spurt"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Made some minor improvements"
-msgstr "Gjorde noen mindre forbedringer"
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-msgstr ""
-"De skrev eksportene indirekte. Om ikke annet så lærte jeg noe av deres filer og "
-"patcher."
-
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Play"
-msgstr "Spill"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Compressor"
-msgstr "Kompressor"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>… at KRec utfører ikke-destruktiv opptaking?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Dette betyr at hvis du har et opptak og du bare vil ta opp en liten del av et "
-"sekund (en tredjedel eller mer), vil din første (og andre og senere) versjon "
-"fortsatt være på disken og kan fortsatt bli gjenopprettet. Bare når det gjelder "
-"playback/eksport så vil den gamle versjonen bli erstattet av den nye.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>… hvilken hendelse som fikk meg til å kage KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Noen venner av meg spurte meg om jeg kunne ta opp et radioprogram for dem. "
-"Derfor startet jeg å lete etter en opptaksverktøy som var lett å bruke som i "
-"tillegg kjørte på mitt favoritt OS. Etter litt leting (uten å finne noe som "
-"passet) startet jeg på den første versjonen av KRec.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>…at utviklere er glade for tilbakemelding fra brukerne?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"De fleste utviklere er veldig glad for å se at deres programmer blir brukt av "
-"andre. Så hvis du har lyst til å si «Takk!» eller har noen problemer med "
-"programmet er det bare å sende en mail. Du kan finne e-postadressene til "
-"utvikleren i menyen «Hjelp»under «Om KRec».\n"
-
-#: tips.cpp:27
-msgid ""
-"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>… at du kan sende inn feilrapporter?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Selv om en god del testing er gjort er det veldig vanskelig å oppdage alle feil "
-"i programmet. Oppdages en feil er det fint om den rapporteres. Bruk «Rapporter "
-"feil» i «Hjelp»-menyen , eller meld feilen direkte til bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>… at KRec er langt fra ferdig?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Vet du om en funksjon som KRec burde ha er det bare å fortelle oss! For å unngå "
-"at at flere sender inn samme ønske er det fint om alt sikt gjøres via "
-"bugs.kde.org eller via feilrapporteringsverktøyet og at «wishlist» benyttes som "
-"«severity».\n"
-"</p>\n"