diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 506 |
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-nb/messages/kdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..a2fea56a717 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/kdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,506 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Norwegian Bokmål +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# , 2002 +# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003. +# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2004. +# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003. +# Torstein Dybdahl <torsted@runbox.no>, 2004. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004. +# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2004. +# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. +# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-28 21:22+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud, Knut Yrvin,Torstein Dybdahl, Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bjornst@powertech.no,knuty@skolelinux.no,project@nilsk.net" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Lag kalender <Prøvekjør>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Lag kalender <Pratsom>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Vis hendelser <Prøvekjør>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Vis hendelse <Pratsom>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Eksport til HTML etter UID er dessverre ikke støttet ennå" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Hendelser:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Hendelser: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Hendelser: %1 – %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Hva: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Start: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Slutt: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Ingen tid tilordnet hendelsen" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Beskrivelse: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Sted: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Sett inn hendelse <Prøvekjør>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Sett inn hendelse <Pratsom>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Lyktes: «%1» satt inn" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Mislyktes: «%1» ikke satt inn" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Endre hendelse <Prøvekjør>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Til hendelsen <Prøvekjør>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Endre hendelse <Pratsom>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Lyktes: «%1» endret" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Mislyktes: «%1» ikke endret" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Slett hendelse <Prøvekjør>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Slett hendelse <Pratsom>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Lyktes: «%1» slettet" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Resymé:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(ingen beskrivelse tilgjengelig)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(intet sted tilgjengelig)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(ingen beskrivelse tilgjengelig)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "(hele dagen)\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Skriv ut hjelpsomme meldinger under kjøring" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Skriv ut hva som ville blitt gjort, men ikke utfør det" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Oppgi hvilken kalender du vil bruke" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Hendelsestyper (disse alternativene kan kombineres):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Bare bruk for hendelser (standard)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Bare bruk for oppgaver [VIRKER IKKE ENNÅ]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Bare bruk for dagbøker [VIRKER IKKE ENNÅ]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Hoveddriftsmåter:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Skriv ut hendelser i valgt eksportformat" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Sett inn en hendelse i kalenderen" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Endre en eksisterende hendelse" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Fjern en eksisterende hendelse" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Lag en ny kalenderfil om den ikke finnes" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Importer denne kalenderen til hovedkalenderen" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Handlingsvalgtaster:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Vis alle kalenderoppføringer" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr "Neste hendelse i kalenderen" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Vis hendelsene fra i dag og # dager fremover" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Entydig strengidentifikasjon for hendelse" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Begynn fra denne dagen [ÅÅÅÅ-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Begynn fra dette tidspunktet [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Slutt ved denne datoen [ÅÅÅÅ-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Slutt ved dette tidspunktet [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Start fra dette tidspunktet [sekunder siden nullpunktet]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Slutt ved dette tidspunktet [sekunder siden nullpunktet]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Legg til sammendrag for hendelsen (for legg til / endre-modus)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Legg til beskrivelse til hendelsen (for legg til / endre-modus)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Legg til sted til hendelsen (for legg til / endre-modus)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Eksportinnstillinger:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Eksporter filtype (Standard: tekst)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Eksporter til fil (Standard: stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Skriv liste over støttede eksporttyper og avslutt" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Eksempler:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Legebesøk\" --description \"Bli mentalundersøkt\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Du finner mer informasjon på hjemmesida til programmet:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Hovedforfatter" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 støtter disse eksportformatene:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Standard]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (som %2, men mer kompakt)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (som %2, men i månedsvisning)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (kommaseparerte verdier)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Oppgaver virker ikke ennå." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Dagbøker virker ikke ennå." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Oppgitt ugyldig eksporttype: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Oppgitt ugyldig startdato: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Oppgitt ugyldig starttid: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Oppgitt ugyldig sluttdato: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Oppgitt ugyldig antall dager: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Oppgitt ugyldig slutt-tid: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Forsøker å opprette en fil %1 på nettet" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Kalenderen %1 finnes fra før" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Kalenderen %1 ble laget" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Klarte ikke lage kalender: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Fant ikke kalenderfila %1" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Forsøk --create for å lage ny kalenderfil" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standard kalender" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Bare en hovedoperasjon av gangen er tillatt (view – vis, add- legg til, change " +"– endre, delete – slett, create – lag)" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Sluttdato/tid er før startdato/tid" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Kalenderen %1 ble importert" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Klarte ikke importere kalender: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Forsøker å sette inn en hendelse som finnes fra før" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "Mangler hendelses-UID: Bruk kommandolinjevalget --uid" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Hendelses-UID finnes ikke: Klarte ikke endre hendelsen" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Hendelses-UID finnes ikke: Klarte ikke slette hendelsen" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Klarte ikke åpne oppgitt eksportfil: %1" |