diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdesdk/cervisia.po | 1676 |
1 files changed, 1676 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-nb/messages/kdesdk/cervisia.po new file mode 100644 index 00000000000..15ad2bc9800 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/kdesdk/cervisia.po @@ -0,0 +1,1676 @@ +# translation of cervisia.po to Norsk Bokmål +# translation of cervisia.po to +# translation of cervisia.po to Norwegian Bokmål +# translation of cervisia.po to +# translation of cervisia.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# , 2002 +# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. +# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2003, 2004. +# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cervisia\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-26 09:15+0100\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" + +#: addremovedlg.cpp:37 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS Add" + +#: addremovedlg.cpp:38 +msgid "CVS Add Binary" +msgstr "CVS legg til binær" + +#: addremovedlg.cpp:39 +msgid "CVS Remove" +msgstr "CVS fjern" + +#: addremovedlg.cpp:46 +msgid "Add the following files to the repository:" +msgstr "Legg til følgende filer til arkivet:" + +#: addremovedlg.cpp:47 +msgid "Add the following binary files to the repository:" +msgstr "Legg til følgende binærfiler til arkivet:" + +#: addremovedlg.cpp:48 +msgid "Remove the following files from the repository:" +msgstr "Fjern følgende filer fra arkivet:" + +#: addremovedlg.cpp:68 +msgid "This will also remove the files from your local working copy." +msgstr "Dette sletter også filene fra ditt lokale arbeidsområde." + +#: addrepositorydlg.cpp:37 +msgid "Add Repository" +msgstr "Legg til et arkiv" + +#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72 +msgid "&Repository:" +msgstr "&Arkiv:" + +#: addrepositorydlg.cpp:58 +msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):" +msgstr "Bruk fjern&skall (bare for :ext:-arkiver):" + +#: addrepositorydlg.cpp:65 +msgid "Invoke this program on the server side:" +msgstr "Kjør dette programmet på tjenersida:" + +#: addrepositorydlg.cpp:74 +msgid "Use different &compression level:" +msgstr "Standard komprimerings&nivå:" + +#: addrepositorydlg.cpp:80 +msgid "Download cvsignore file from server" +msgstr "Last ned cvsignore fil fra server" + +#: addrepositorydlg.cpp:172 +msgid "Repository Settings" +msgstr "Arkivinnstillinger" + +#: annotatectl.cpp:82 +#, c-format +msgid "CVS Annotate: %1" +msgstr "CVS notat: %1" + +#: annotatectl.cpp:93 +msgid "CVS Annotate" +msgstr "CVS notater" + +#: cervisiapart.cpp:116 +msgid "Starting cvsservice failed with message: " +msgstr "Oppstart av cvsservice mislyktes med melding: " + +#: cervisiapart.cpp:152 +msgid "" +"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be " +"started." +msgstr "" +"Denne KPart-en virker ikke, fordi vi ikke klarte å starte DCOP-tjenesten for " +"cvs." + +#: cervisiapart.cpp:193 +msgid "Remote CVS working folders are not supported." +msgstr "Det er ikke støtte for CVS arbeidsmapper på nettverket." + +#: cervisiapart.cpp:202 +msgid "" +"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job." +msgstr "Du kan ikke bytte til en annen mappe så lenge det går en cvs-jobb." + +#: cervisiapart.cpp:219 +msgid "" +"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n" +"N - All up-to-date files are hidden\n" +"R - All removed files are hidden" +msgstr "" +"F – Alle filer er skjulte, treet viser bare mapper\n" +"N – Alle oppdaterte filer er skjult\n" +"R – Alle fjernede filer er skjult" + +#: cervisiapart.cpp:235 +msgid "O&pen Sandbox..." +msgstr "Å&pne sandkasse …" + +#: cervisiapart.cpp:238 +msgid "Opens a CVS working folder in the main window" +msgstr "Åpner en arbeidsmappe for CVS i hovedvinduet" + +#: cervisiapart.cpp:242 +msgid "Recent Sandboxes" +msgstr "Nylig brukte sandkasser" + +#: cervisiapart.cpp:246 +msgid "&Insert ChangeLog Entry..." +msgstr "Sett &inn endringsmelding i loggen …" + +#: cervisiapart.cpp:249 +msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder" +msgstr "Legger inn en ny introduksjon i endringsloggen i toppmappa" + +#: cervisiapart.cpp:256 +msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders" +msgstr "Oppdaterer valgte filer og mapper (cvs update)" + +#: cervisiapart.cpp:260 +msgid "&Status" +msgstr "&Status" + +#: cervisiapart.cpp:263 +msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders" +msgstr "Oppdaterer statusen (cvs -n update) til valgte filer og mapper" + +#: cervisiapart.cpp:270 +msgid "Opens the marked file for editing" +msgstr "Åpner merket fil for redigering" + +#: cervisiapart.cpp:274 +msgid "Reso&lve..." +msgstr "&Løse …" + +#: cervisiapart.cpp:277 +msgid "Opens the resolve dialog with the selected file" +msgstr "Åpne løse-dialogen med valgt fil" + +#: cervisiapart.cpp:281 +msgid "&Commit..." +msgstr "&Commit …" + +#: cervisiapart.cpp:284 +msgid "Commits the selected files" +msgstr "Sjekker inn valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:288 +msgid "&Add to Repository..." +msgstr "Legg til i &arkivet …" + +#: cervisiapart.cpp:291 +msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository" +msgstr "Legger (cvs add) valgte filer til arkivet" + +#: cervisiapart.cpp:295 +msgid "Add &Binary..." +msgstr "Legg til &binærfil …" + +#: cervisiapart.cpp:298 +msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository" +msgstr "Legger til (cvs -kb add) valgte filer som binær i arkivet" + +#: cervisiapart.cpp:302 +msgid "&Remove From Repository..." +msgstr "Fje&rn fra arkivet …" + +#: cervisiapart.cpp:305 +msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository" +msgstr "Fjerner (cvs remove) valgt fil fra arkivet" + +#: cervisiapart.cpp:309 +msgid "Rever&t" +msgstr "Re&verser" + +#: cervisiapart.cpp:312 +msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)" +msgstr "Reverser (cvs update -C) valgte filer (bare i cvs 1.11)" + +#: cervisiapart.cpp:317 +msgid "&Properties" +msgstr "Egenska&per" + +#: cervisiapart.cpp:328 +msgid "Stops any running sub-processes" +msgstr "Stopper alle kjørende underprosesser" + +#: cervisiapart.cpp:333 +msgid "Browse &Log..." +msgstr "B&la gjennom loggen …" + +#: cervisiapart.cpp:336 +msgid "Shows the revision tree of the selected file" +msgstr "Viser revisjonstreet til valgt fil" + +#: cervisiapart.cpp:341 +msgid "Browse Multi-File Log..." +msgstr "Bla gjennom multi-filloggen …" + +#: cervisiapart.cpp:345 +msgid "&Annotate..." +msgstr "&Noter …" + +#: cervisiapart.cpp:348 +msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file" +msgstr "Vis en skyld-på notatvisning til valgt fil" + +#: cervisiapart.cpp:352 +msgid "&Difference to Repository (BASE)..." +msgstr "&Forskjell mot arkivet (BASE) …" + +#: cervisiapart.cpp:355 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag " +"BASE)" +msgstr "" +"Vis forskjellen til valgt fil i forhold til den som er sjekket ut " +"(BASE-utgaven)" + +#: cervisiapart.cpp:359 +msgid "Difference to Repository (HEAD)..." +msgstr "Forskjell mot arkivet (HEAD) …" + +#: cervisiapart.cpp:362 +msgid "" +"Shows the differences of the selected file to the newest version in the " +"repository (tag HEAD)" +msgstr "" +"Vis forskjellen til valgt fil i forhold til den nyeste versjonen i " +"arkivet(HEAD-versjonen)" + +#: cervisiapart.cpp:366 +msgid "Last &Change..." +msgstr "Siste &endring …" + +#: cervisiapart.cpp:369 +msgid "" +"Shows the differences between the last two revisions of the selected file" +msgstr "Viser forskjellen mellom de to siste revisjonene av den valgte fila" + +#: cervisiapart.cpp:373 +msgid "&History..." +msgstr "&Historie …" + +#: cervisiapart.cpp:376 +msgid "Shows the CVS history as reported by the server" +msgstr "Viser CVS-historien som rapportert fra tjeneren" + +#: cervisiapart.cpp:380 +msgid "&Unfold File Tree" +msgstr "Legg &ut filtreet" + +#: cervisiapart.cpp:384 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "Åpner alle grener av filtreet" + +#: cervisiapart.cpp:388 +msgid "&Fold File Tree" +msgstr "Legg sammen &filtreet" + +#: cervisiapart.cpp:391 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "Lukker alle grener til filtreet" + +#: cervisiapart.cpp:398 +msgid "&Tag/Branch..." +msgstr "&Merk/Forgren …" + +#: cervisiapart.cpp:401 +msgid "Creates a tag or branch for the selected files" +msgstr "Lager et merke eller gren for valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:405 +msgid "&Delete Tag..." +msgstr "&Slett merke …" + +#: cervisiapart.cpp:408 +msgid "Deletes a tag from the selected files" +msgstr "Sletter et merke fra de valgte filene" + +#: cervisiapart.cpp:412 +msgid "&Update to Tag/Date..." +msgstr "&Oppdater til Merke/Dato …" + +#: cervisiapart.cpp:415 +msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date" +msgstr "Oppdaterer valgte filer til et gitt merke, gren eller dato" + +#: cervisiapart.cpp:419 +msgid "Update to &HEAD" +msgstr "Oppdater til &HEAD" + +#: cervisiapart.cpp:422 +msgid "Updates the selected files to the HEAD revision" +msgstr "Oppdaterer valgte filer til HEAD-revisjonen" + +#: cervisiapart.cpp:426 +msgid "&Merge..." +msgstr "Slå sa&mmen …" + +#: cervisiapart.cpp:429 +msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files" +msgstr "Slå sammen grenen eller en mengde endringer inn i valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:433 +msgid "&Add Watch..." +msgstr "&Legg til overvåkning …" + +#: cervisiapart.cpp:436 +msgid "Adds a watch for the selected files" +msgstr "Legger til overvåkning for valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:440 +msgid "&Remove Watch..." +msgstr "Fje&rn overvåkning …" + +#: cervisiapart.cpp:443 +msgid "Removes a watch from the selected files" +msgstr "Fjerner en overvåkning fra valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:447 +msgid "Show &Watchers" +msgstr "Vis &overvåkere" + +#: cervisiapart.cpp:450 +msgid "Shows the watchers of the selected files" +msgstr "Viser hvem som overvåker valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:454 +msgid "Ed&it Files" +msgstr "Red&iger filer" + +#: cervisiapart.cpp:457 +msgid "Edits (cvs edit) the selected files" +msgstr "Redigerer (cvs edit) valgte filer" + +#: cervisiapart.cpp:461 +msgid "U&nedit Files" +msgstr "U-editer file&ne" + +#: cervisiapart.cpp:464 +msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files" +msgstr "U-editer (cvs unedit) de valgte filene" + +#: cervisiapart.cpp:468 +msgid "Show &Editors" +msgstr "Vis r&edigerere" + +#: cervisiapart.cpp:471 +msgid "Shows the editors of the selected files" +msgstr "Vis hvem som redigerer de valgte filene" + +#: cervisiapart.cpp:475 +msgid "&Lock Files" +msgstr "&Lås filer" + +#: cervisiapart.cpp:478 +msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them" +msgstr "Låser de valgte filene, slik at andre ikke kan endre dem" + +#: cervisiapart.cpp:482 +msgid "Unl&ock Files" +msgstr "Lås &opp filer" + +#: cervisiapart.cpp:485 +msgid "Unlocks the selected files" +msgstr "Låser opp de valgte filene" + +#: cervisiapart.cpp:489 +msgid "Create &Patch Against Repository..." +msgstr "Lag &rettelse mot arkivet …" + +#: cervisiapart.cpp:492 +msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox" +msgstr "Lag en rettelse fra endringer i din sandkasse" + +#: cervisiapart.cpp:499 +msgid "&Create..." +msgstr "Opprett" + +#: cervisiapart.cpp:503 +msgid "&Checkout..." +msgstr "&Sjekk ut …" + +#: cervisiapart.cpp:506 +msgid "Allows you to checkout a module from a repository" +msgstr "Tillater utsjekking av en modul fra et arkiv" + +#: cervisiapart.cpp:510 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importer …" + +#: cervisiapart.cpp:513 +msgid "Allows you to import a module into a repository" +msgstr "Tillater import av en modul inn i et arkiv" + +#: cervisiapart.cpp:517 +msgid "&Repositories..." +msgstr "A&rkiver …" + +#: cervisiapart.cpp:520 +msgid "Configures a list of repositories you regularly use" +msgstr "Setter opp en liste av arkiver som brukes ofte" + +#: cervisiapart.cpp:527 +msgid "Hide All &Files" +msgstr "Skjul alle &filer" + +#: cervisiapart.cpp:530 +msgid "Show All &Files" +msgstr "Vis alle &filer" + +#: cervisiapart.cpp:531 +msgid "Determines whether only folders are shown" +msgstr "Bestem om bare mapper skal vises" + +#: cervisiapart.cpp:535 +msgid "Hide Unmodified Files" +msgstr "Skjul filer som ikke er endret" + +#: cervisiapart.cpp:538 +msgid "Show Unmodified Files" +msgstr "Vis uendrede filer" + +#: cervisiapart.cpp:539 +msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden" +msgstr "" +"Bestemmer om filer som er oppdaterte eller med ukjent status skal skjules" + +#: cervisiapart.cpp:544 +msgid "Hide Removed Files" +msgstr "Skjul filer som er fjernet" + +#: cervisiapart.cpp:547 +msgid "Show Removed Files" +msgstr "Vis filer som er fjernet" + +#: cervisiapart.cpp:548 +msgid "Determines whether removed files are hidden" +msgstr "Bestem om fjernede filer er skjult" + +#: cervisiapart.cpp:552 +msgid "Hide Non-CVS Files" +msgstr "Skjul ikke-CVS-filer" + +#: cervisiapart.cpp:555 +msgid "Show Non-CVS Files" +msgstr "Vis ikke-CVS-filer" + +#: cervisiapart.cpp:556 +msgid "Determines whether files not in CVS are hidden" +msgstr "Bestem om filer som ikke er i CVS skal skjules" + +#: cervisiapart.cpp:560 +msgid "Hide Empty Folders" +msgstr "Skjul tomme mapper" + +#: cervisiapart.cpp:563 +msgid "Show Empty Folders" +msgstr "Vis tomme mapper" + +#: cervisiapart.cpp:564 +msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden" +msgstr "Bestem om mapper uten synlige filer skal skjules" + +#: cervisiapart.cpp:568 +msgid "Create &Folders on Update" +msgstr "Lag &mapper ved oppdatering" + +#: cervisiapart.cpp:571 +msgid "Determines whether updates create folders" +msgstr "Bestem om oppdatering skal lage mapper" + +#: cervisiapart.cpp:575 +msgid "&Prune Empty Folders on Update" +msgstr "Slett tomme mapper &ved oppdatering" + +#: cervisiapart.cpp:578 +msgid "Determines whether updates remove empty folders" +msgstr "Bestem om oppdateringer skal fjerne tomme mapper" + +#: cervisiapart.cpp:582 +msgid "&Update Recursively" +msgstr "&Oppdater rekursivt" + +#: cervisiapart.cpp:585 +msgid "Determines whether updates are recursive" +msgstr "Bestem om oppdateringer gjøres rekursivt" + +#: cervisiapart.cpp:589 +msgid "C&ommit && Remove Recursively" +msgstr "C&ommit && fjern rekursivt" + +#: cervisiapart.cpp:592 +msgid "Determines whether commits and removes are recursive" +msgstr "Bestem om commits og fjerning er rekursive" + +#: cervisiapart.cpp:596 +msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary" +msgstr "Gjennomfør cvs &edit automatisk om nødvendig" + +#: cervisiapart.cpp:599 +msgid "Determines whether automatic cvs editing is active" +msgstr "Bestem om automatisk cvs editering er aktiv" + +#: cervisiapart.cpp:603 +msgid "Configure Cervisia..." +msgstr "Sett opp Cervisia …" + +#: cervisiapart.cpp:606 +msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart" +msgstr "Her kan Cervisia Kpart stilles inn" + +#: cervisiapart.cpp:616 +msgid "CVS &Manual" +msgstr "CVS &manual" + +#: cervisiapart.cpp:619 +msgid "Opens the help browser with the CVS documentation" +msgstr "Åpner hjelpeleser med CVS-dokumentasjon" + +#: cervisiapart.cpp:626 +msgid "Unfold Folder" +msgstr "Legg ut mappa" + +#: cervisiapart.cpp:629 +msgid "Fold Folder" +msgstr "Legg sammen mappa" + +#: cervisiapart.cpp:673 +msgid "Edit With" +msgstr "Rediger med" + +#: cervisiapart.cpp:713 +msgid "" +"Cervisia %1\n" +"(Using KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"See the ChangeLog file for a list of contributors." +msgstr "" +"Cervisia %1\n" +"(Bruker KDE %2)\n" +"\n" +"Copyright (c) 1999-2002\n" +"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n" +"\n" +"Dette programmet er fri programvare, du kan gi det videre \n" +"og/eller endre det under vilkårene i GNU General Public\n" +"License slik den utgis av Free Software Foundation, enten \n" +"versjon 2 av lisensen eller (etter valg) senere versjoner.\n" +"\n" +"Programmet er distribuert i håp om at det er nyttig, men uten \n" +"noen garanti; uten selv den implisitte garantien om \n" +" «MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.»\n" +"Mer detaljer finnes i GNU General Public License.\n" +"\n" +"Se ChangeLog-fila for lista av bidragsytere." + +#: cervisiapart.cpp:728 +msgid "About Cervisia" +msgstr "Om Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:736 +msgid "Cervisia Part" +msgstr "Cervisia Part" + +#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150 +msgid "A CVS frontend" +msgstr "Et brukergrensesnitt til CVS" + +#: cervisiapart.cpp:739 +msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" +msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann" + +#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155 +msgid "Original author and former maintainer" +msgstr "Opprinnelig forfatter og tidligere vedlikeholder" + +#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vedlikeholder" + +#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159 +msgid "Developer" +msgstr "Utvikler" + +#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164 +msgid "Conversion to KPart" +msgstr "Konvertering til KPart" + +#: cervisiapart.cpp:759 +msgid "Open Sandbox" +msgstr "Åpne sandkasse" + +#: cervisiapart.cpp:816 +msgid "CVS Edit" +msgstr "CVS Edit" + +#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467 +msgid "CVS Diff" +msgstr "CVS Diff" + +#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Klarte ikke åpne fil for skriving." + +#: cervisiapart.cpp:1511 +msgid "The revision looks invalid." +msgstr "Revisjonen ser ut til å være ugyldig." + +#: cervisiapart.cpp:1518 +msgid "This is the first revision of the branch." +msgstr "Dette er den første revisjonen til grenen (branch)." + +#: cervisiapart.cpp:1644 +msgid "Invoking help on Cervisia" +msgstr "Kaller på hjelp om Cervisia" + +#: cervisiapart.cpp:1651 +msgid "Invoking help on CVS" +msgstr "Kaller på hjelp om CVS" + +#: cervisiapart.cpp:1687 +msgid "Done" +msgstr "Utført" + +#: cervisiapart.cpp:1696 +msgid "A CVS commit to repository %1 is done" +msgstr "En CVS commit til arkivet %1 er ferdig" + +#: cervisiapart.cpp:1717 +msgid "" +"This is not a CVS folder.\n" +"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within " +"Konqueror." +msgstr "" +"Dette er ikke en CVS-mappe.\n" +"Var ikke hensikten å bruke Cervisia, så kan man bytte visningsmodus i " +"Konqueror." + +#: cervisiashell.cpp:53 +msgid "The Cervisia library could not be loaded." +msgstr "Klarte ikke laste inn Cervisia bliblioteket." + +#: cervisiashell.cpp:97 +msgid "Allows you to configure the toolbar" +msgstr "Her kan verktøylinja settes opp" + +#: cervisiashell.cpp:103 +msgid "Allows you to customize the keybindings" +msgstr "Her kan tastebindinger tilpasses" + +#: cervisiashell.cpp:108 +msgid "Exits Cervisia" +msgstr "Avslutter Cervisia" + +#: cervisiashell.cpp:116 +msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation" +msgstr "Kaller KDE-hjelpesystemet med Cervisia-dokumentasjon" + +#: cervisiashell.cpp:121 +msgid "Opens the bug report dialog" +msgstr "Åpner feilmeldingsdialogen" + +#: cervisiashell.cpp:126 +msgid "Displays the version number and copyright information" +msgstr "Vis versjonsnummer og informasjon om opphavsrettigheter" + +#: cervisiashell.cpp:131 +msgid "Displays the information about KDE and its version number" +msgstr "Vis informasjonen om KDE og dets versjonsnumre" + +#: changelogdlg.cpp:44 +msgid "Edit ChangeLog" +msgstr "Rediger «ChangeLog»" + +#: changelogdlg.cpp:81 +msgid "The ChangeLog file could not be written." +msgstr "Klarte ikke skrive til ChangeLog-fila." + +#: changelogdlg.cpp:101 +msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?" +msgstr "ChangeLog-fila finnes ikke. Opprette en?" + +#: changelogdlg.cpp:103 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#: changelogdlg.cpp:112 +msgid "The ChangeLog file could not be read." +msgstr "Klarte ikke lese ChangeLog-fila." + +#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345 +msgid "CVS Checkout" +msgstr "CVS Checkout" + +#: checkoutdlg.cpp:54 +msgid "CVS Import" +msgstr "CVS Import" + +#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95 +msgid "&Module:" +msgstr "&Modul:" + +#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60 +#: updatedlg.cpp:56 +msgid "Fetch &List" +msgstr "Hent &liste" + +#: checkoutdlg.cpp:109 +msgid "&Branch tag:" +msgstr "&Grenmerke:" + +#: checkoutdlg.cpp:116 +msgid "Re&cursive checkout" +msgstr "Re&kursiv utsjekking" + +#: checkoutdlg.cpp:140 +msgid "Working &folder:" +msgstr "Arbeids&mappe:" + +#: checkoutdlg.cpp:149 +msgid "&Vendor tag:" +msgstr "Le&verandør-merke:" + +#: checkoutdlg.cpp:156 +msgid "&Release tag:" +msgstr "&Utgavemerke:" + +#: checkoutdlg.cpp:163 +msgid "&Ignore files:" +msgstr "&Ignorer filer:" + +#: checkoutdlg.cpp:170 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" + +#: checkoutdlg.cpp:174 +msgid "Import as &binaries" +msgstr "Importer som &binær" + +#: checkoutdlg.cpp:178 +msgid "Use file's modification time as time of import" +msgstr "Bruk filas endringstid som import-tid" + +#: checkoutdlg.cpp:186 +msgid "Chec&k out as:" +msgstr "Sje&kk ut som:" + +#: checkoutdlg.cpp:189 +msgid "Ex&port only" +msgstr "Bare eks&port" + +#: checkoutdlg.cpp:290 +msgid "Please choose an existing working folder." +msgstr "Velg en eksisterende arbeidsmappe." + +#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380 +msgid "Please specify a module name." +msgstr "Oppgi et modulnavn." + +#: checkoutdlg.cpp:304 +msgid "Please specify a vendor tag and a release tag." +msgstr "Oppgi et leverandør-merke og et utgave-merke." + +#: checkoutdlg.cpp:310 +msgid "" +"Tags must start with a letter and may contain\n" +"letters, digits and the characters '-' and '_'." +msgstr "" +"Merker må starte med en bokstav og kan inneholde\n" +"bokstaver, tall og tegnene '-' og '_'." + +#: checkoutdlg.cpp:320 +msgid "A branch must be specified for export." +msgstr "En gren må spesifiseres for eksport." + +#: checkoutdlg.cpp:374 +msgid "Please specify a repository." +msgstr "Oppgi et arkiv." + +#: checkoutdlg.cpp:390 +msgid "CVS Remote Log" +msgstr "CVS fjern logg" + +#: commitdlg.cpp:57 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS commit" + +#: commitdlg.cpp:66 +msgid "Commit the following &files:" +msgstr "Legg inn følgende &filer:" + +#: commitdlg.cpp:80 +msgid "Older &messages:" +msgstr "Eldre &meldinger:" + +#: commitdlg.cpp:90 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Logg-melding:" + +#: commitdlg.cpp:100 +msgid "Use log message &template" +msgstr "Bruk &mal for logg-melding" + +#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: commitdlg.cpp:179 +msgid "Current" +msgstr "Nåværende" + +#: cvsinitdlg.cpp:36 +msgid "Create New Repository (cvs init)" +msgstr "Lag nytt arkiv (cvs init)" + +#: cvsinitdlg.cpp:42 +msgid "Repository folder:" +msgstr "Arkiv:" + +#: diffdlg.cpp:82 +msgid "Synchronize scroll bars" +msgstr "Synkroniser rullelinjer" + +#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413 +msgid "%1 differences" +msgstr "%1 forskjeller" + +#: diffdlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Diff: %1" +msgstr "CVS Diff: %1" + +#: diffdlg.cpp:227 +msgid "Repository:" +msgstr "Arkiv:" + +#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231 +msgid "Revision " +msgstr "Revisjon " + +#: diffdlg.cpp:230 +msgid "Working dir:" +msgstr "Arbeidsmappe:" + +#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 av %2" + +#: entry_status.cpp:37 +msgid "Locally Modified" +msgstr "Endret lokalt" + +#: entry_status.cpp:40 +msgid "Locally Added" +msgstr "Lagt til lokalt" + +#: entry_status.cpp:43 +msgid "Locally Removed" +msgstr "Fjernet lokalt" + +#: entry_status.cpp:46 +msgid "Needs Update" +msgstr "Trenger oppdatering" + +#: entry_status.cpp:49 +msgid "Needs Patch" +msgstr "Trenger rettelse" + +#: entry_status.cpp:52 +msgid "Needs Merge" +msgstr "Trenger fletting" + +#: entry_status.cpp:55 +msgid "Up to Date" +msgstr "Oppdatert" + +#: entry_status.cpp:58 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: entry_status.cpp:61 +msgid "Updated" +msgstr "Oppdatert" + +#: entry_status.cpp:64 +msgid "Patched" +msgstr "Rettet" + +#: entry_status.cpp:67 +msgid "Removed" +msgstr "Fjernet" + +#: entry_status.cpp:70 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Ikke i CVS" + +#: entry_status.cpp:73 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363 +msgid "Commit, Modified " +msgstr "Commit, endret" + +#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364 +msgid "Commit, Added " +msgstr "Commit, lagt til" + +#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365 +msgid "Commit, Removed " +msgstr "Commit, fjernet" + +#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355 +msgid "Checkout " +msgstr "Sjekk ut " + +#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64 +msgid "Tag" +msgstr "Merke" + +#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: historydlg.cpp:156 +msgid "Event" +msgstr "Hendelse" + +#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53 +msgid "Revision" +msgstr "Revisjon" + +#: historydlg.cpp:160 +msgid "Repo Path" +msgstr "Sti til arkiv" + +#: historydlg.cpp:164 +msgid "Show c&ommit events" +msgstr "Vis c&ommit-hendelser" + +#: historydlg.cpp:167 +msgid "Show ch&eckout events" +msgstr "Vis utsj&ekkingshendelser" + +#: historydlg.cpp:170 +msgid "Show &tag events" +msgstr "Vis &merke-hendelser" + +#: historydlg.cpp:173 +msgid "Show &other events" +msgstr "Vis a&ndre hendelser" + +#: historydlg.cpp:176 +msgid "Only &user:" +msgstr "Bare br&uker:" + +#: historydlg.cpp:178 +msgid "Only &filenames matching:" +msgstr "Bare &filnavn som passer med:" + +#: historydlg.cpp:180 +msgid "Only &folders matching:" +msgstr "Bare &mappenavn som passer med:" + +#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319 +msgid "CVS History" +msgstr "CVS historie" + +#: historydlg.cpp:356 +msgid "Tag " +msgstr "Merke " + +#: historydlg.cpp:357 +msgid "Release " +msgstr "Utgave " + +#: historydlg.cpp:358 +msgid "Update, Deleted " +msgstr "Oppdater, slettet " + +#: historydlg.cpp:359 +msgid "Update, Copied " +msgstr "Oppdater, kopiert " + +#: historydlg.cpp:360 +msgid "Update, Merged " +msgstr "Oppdater, flettet " + +#: historydlg.cpp:361 +msgid "Update, Conflict " +msgstr "Oppdater, konflikt " + +#: historydlg.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Update, Patched " +msgstr "Oppdater, slettet " + +#: historydlg.cpp:366 +msgid "Unknown " +msgstr "Ukjent " + +#: logdlg.cpp:63 +msgid "&Annotate" +msgstr "&Noter" + +#: logdlg.cpp:86 +msgid "S&earch:" +msgstr "Sø&k:" + +#: logdlg.cpp:98 +msgid "&Tree" +msgstr "&Tre" + +#: logdlg.cpp:99 +msgid "&List" +msgstr "&Liste" + +#: logdlg.cpp:100 +msgid "CVS &Output" +msgstr "CVS &Utdata" + +#: logdlg.cpp:105 +msgid "" +"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n" +"revision B by clicking with the middle mouse button." +msgstr "" +"Velg revisjon A ved å trykke venstre museknapp,\n" +"revisjon B ved å trykke midtre museknapp." + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision A:" +msgstr "Revisjon A:" + +#: logdlg.cpp:134 +msgid "Revision B:" +msgstr "Revisjon B:" + +#: logdlg.cpp:142 +msgid "Select by tag:" +msgstr "Velg etter merke:" + +#: logdlg.cpp:150 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: logdlg.cpp:157 +msgid "Date:" +msgstr "Dato :" + +#: logdlg.cpp:164 +msgid "Comment/Tags:" +msgstr "Kommentar/merker:" + +#: logdlg.cpp:180 +msgid "" +"This revision is used when you click Annotate.\n" +"It is also used as the first item of a Diff operation." +msgstr "" +"Denne revisjonen brukes når du trykker Noter.\n" +"Den brukes også som første del av en Diff-operasjon." + +#: logdlg.cpp:183 +msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation." +msgstr "Denne revisjonen brukes som andre del av en Diff-operasjon." + +#: logdlg.cpp:198 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Vis" + +#: logdlg.cpp:199 +msgid "Create Patch..." +msgstr "Lag oppdatering" + +#: logdlg.cpp:236 +#, c-format +msgid "CVS Log: %1" +msgstr "CVS-logg: %1" + +#: logdlg.cpp:242 +msgid "CVS Log" +msgstr "CVS-logg" + +#: logdlg.cpp:390 +msgid " (Branchpoint)" +msgstr " (Forgreningspunkt)" + +#: logdlg.cpp:410 +msgid "Please select revision A or B first." +msgstr "Velg revisjon A eller B først." + +#: logdlg.cpp:431 +msgid "View File" +msgstr "Vis fil" + +#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509 +msgid "Please select revision A or revisions A and B first." +msgstr "Velg revisjon A eller revisjoner A og B først." + +#: loginfo.cpp:58 +msgid "Branchpoint" +msgstr "Forgreningspunkt" + +#: loginfo.cpp:61 +msgid "On Branch" +msgstr "På gren" + +#: loglist.cpp:121 +msgid "Branch" +msgstr "Gren" + +#: loglist.cpp:122 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: loglist.cpp:123 +msgid "Tags" +msgstr "Merker" + +#: logplainview.cpp:56 +#, c-format +msgid "revision %1" +msgstr "revisjon %1" + +#: logplainview.cpp:59 +msgid "Select for revision A" +msgstr "Velg for revisjon A" + +#: logplainview.cpp:62 +msgid "Select for revision B" +msgstr "Velg for revisjon B" + +#: logplainview.cpp:65 +msgid "date: %1; author: %2" +msgstr "dato: %1; forfatter: %2" + +#: main.cpp:143 +msgid "The sandbox to be loaded" +msgstr "Sandkasse som skal lastes" + +#: main.cpp:144 +msgid "Show resolve dialog for the given file" +msgstr "Vis løsningsdialog for den gitte fila" + +#: main.cpp:145 +msgid "Show log dialog for the given file" +msgstr "Vis loggdialog for den gitte fila" + +#: main.cpp:146 +msgid "Show annotation dialog for the given file" +msgstr "Vis kommentardialog for den gitte fila" + +#: main.cpp:149 +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: main.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors" +msgstr "" +"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n" +"Copyright (c) 2002-2004 Cervisia forfatterene" + +#: main.cpp:161 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +#: mergedlg.cpp:38 +msgid "CVS Merge" +msgstr "CVS Merge" + +#: mergedlg.cpp:49 +msgid "Merge from &branch:" +msgstr "Flett sammen fra &gren:" + +#: mergedlg.cpp:65 +msgid "Merge &modifications:" +msgstr "F&lette-endringer:" + +#: mergedlg.cpp:68 +msgid "between tag: " +msgstr "mellom merke: " + +#: mergedlg.cpp:72 +msgid "and tag: " +msgstr "og merke: " + +#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71 +msgid "Fetch L&ist" +msgstr "Hent l&iste" + +#: misc.cpp:85 +msgid "CVS Status" +msgstr "CVS Status" + +#: misc.cpp:218 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"En fil som heter «%1» finnes fra før. Er du sikker på at du vil skrive over " +"den?" + +#: misc.cpp:219 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Skriv over fila?" + +#: misc.cpp:220 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &over" + +#: misc.cpp:220 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Skriv over fila" + +#: patchoptiondlg.cpp:38 +msgid "Output Format" +msgstr "Utdata format" + +#: patchoptiondlg.cpp:44 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: patchoptiondlg.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: patchoptiondlg.cpp:46 +msgid "Unified" +msgstr "U-editer" + +#: patchoptiondlg.cpp:49 +msgid "&Number of context lines:" +msgstr "A&ntall kontekstlinjer i diff-dialogen:" + +#: patchoptiondlg.cpp:59 +msgid "Ignore Options" +msgstr "&Ignorer filer:" + +#: patchoptiondlg.cpp:62 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorer tillagte og fjernede tomme linjer" + +#: patchoptiondlg.cpp:64 +msgid "Ignore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Ignorer endringer i størrelse av tomrom" + +#: patchoptiondlg.cpp:66 +msgid "Ignore all whitespace" +msgstr "Ignorer alt tomrom" + +#: patchoptiondlg.cpp:67 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorer endringer i bokstav størrelse" + +#: protocolview.cpp:127 +msgid "" +"[Exited with status %1]\n" +msgstr "" +"[Avsluttet med status %1]\n" + +#: protocolview.cpp:129 +msgid "" +"[Finished]\n" +msgstr "" +"[Ferdig]\n" + +#: protocolview.cpp:132 +msgid "" +"[Aborted]\n" +msgstr "" +"[Avbrutt]\n" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 42 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avansert" + +#. i18n: file cervisiaui.rc line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Repository" +msgstr "A&rkiv" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):" +msgstr "&Tidsgrense før en fremgangsvisning begynner (ms):" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Default compression &level:" +msgstr "Standard komprimerings&nivå:" + +#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process" +msgstr "Bruk en ssh-agent som er i gang eller start en ny" + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view." +msgstr "" +"Forgrunnsfargen blir brukt til å markere filer med en konflikt i filvisningen." + +#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears." +msgstr "&Tidsgrense før en fremgangsvisning begynner (ms):" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Logged in" +msgstr "Logget inn" + +#: repositorydlg.cpp:147 +msgid "Not logged in" +msgstr "Ikke logget inn" + +#: repositorydlg.cpp:149 +msgid "No login required" +msgstr "Ikke nødvendig å logge inn" + +#: repositorydlg.cpp:157 +msgid "Configure Access to Repositories" +msgstr "Sett opp tilgang til arkiver" + +#: repositorydlg.cpp:170 +msgid "Repository" +msgstr "Arkiv" + +#: repositorydlg.cpp:171 +msgid "Method" +msgstr "Metode" + +#: repositorydlg.cpp:172 +msgid "Compression" +msgstr "Komprimering" + +#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: repositorydlg.cpp:182 +msgid "&Add..." +msgstr "&Legg til …" + +#: repositorydlg.cpp:183 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Endre …" + +#: repositorydlg.cpp:186 +msgid "Login..." +msgstr "Innlogging …" + +#: repositorydlg.cpp:187 +msgid "Logout" +msgstr "Logg ut" + +#: repositorydlg.cpp:337 +msgid "This repository is already known." +msgstr "Dette arkivet er kjent fra før." + +#: repositorydlg.cpp:426 +msgid "Login failed." +msgstr "Innlogging mislyktes." + +#: repositorydlg.cpp:451 +msgid "CVS Logout" +msgstr "CVS Logout" + +#: resolvedlg.cpp:118 +msgid "Your version (A):" +msgstr "Din versjon (A):" + +#: resolvedlg.cpp:126 +msgid "Other version (B):" +msgstr "Den andre versjonen (B):" + +#: resolvedlg.cpp:137 +msgid "Merged version:" +msgstr "Sammenflettet versjon:" + +#: resolvedlg.cpp:225 +#, c-format +msgid "CVS Resolve: %1" +msgstr "CVS Løs opp %1" + +#: resolvedlg.cpp:388 +msgid "%1 conflicts" +msgstr "%1 konflikter" + +#: settingsdlg.cpp:81 +msgid "Configure Cervisia" +msgstr "Sett opp Cervisia" + +#: settingsdlg.cpp:237 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: settingsdlg.cpp:241 +msgid "&User name for the change log editor:" +msgstr "Br&ukernavn for endringslogg-redigering:" + +#: settingsdlg.cpp:249 +msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':" +msgstr "&Sti til CVS-programmet, eller «cvs»:" + +#: settingsdlg.cpp:265 +msgid "Diff Viewer" +msgstr "Diff-innsetting:" + +#: settingsdlg.cpp:268 +msgid "&Number of context lines in diff dialog:" +msgstr "A&ntall kontekstlinjer i diff-dialogen:" + +#: settingsdlg.cpp:273 +msgid "Additional &options for cvs diff:" +msgstr "Andre valg f&or cvs diff:" + +#: settingsdlg.cpp:277 +msgid "Tab &width in diff dialog:" +msgstr "Ta&bulatorbredde i diff-dialogen:" + +#: settingsdlg.cpp:282 +msgid "External diff &frontend:" +msgstr "Eksternt di&ff-program:" + +#: settingsdlg.cpp:299 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &remote repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Når en sandkasse åpnes fra et fje&rntliggende\n" +"arkiv, start en Fil->Status-kommando automatisk" + +#: settingsdlg.cpp:301 +msgid "" +"When opening a sandbox from a &local repository,\n" +"start a File->Status command automatically" +msgstr "" +"Når en sandkasse åpnes fra et &lokalt arkiv,\n" +"start en Fil->Status-kommando automatisk" + +#: settingsdlg.cpp:314 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: settingsdlg.cpp:335 +msgid "Font for &Protocol Window..." +msgstr "Skrifttype for &Protokoll-vinduet …" + +#: settingsdlg.cpp:337 +msgid "Font for A&nnotate View..." +msgstr "Skrifttype for &Notat-visning …" + +#: settingsdlg.cpp:339 +msgid "Font for D&iff View..." +msgstr "Skr&ifttype for Diff-visning …" + +#: settingsdlg.cpp:341 +msgid "Font for ChangeLog View..." +msgstr "Skrifttype for ChangeLog-visning …" + +#: settingsdlg.cpp:345 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#: settingsdlg.cpp:349 +msgid "Conflict:" +msgstr "Konflikt:" + +#: settingsdlg.cpp:353 +msgid "Diff change:" +msgstr "Diff-endring:" + +#: settingsdlg.cpp:357 +msgid "Local change:" +msgstr "Lokal endring:" + +#: settingsdlg.cpp:361 +msgid "Diff insertion:" +msgstr "Diff-innsetting:" + +#: settingsdlg.cpp:365 +msgid "Remote change:" +msgstr "Fjerntliggende endring:" + +#: settingsdlg.cpp:369 +msgid "Diff deletion:" +msgstr "Diff sletting:" + +#: settingsdlg.cpp:373 +msgid "Not in cvs:" +msgstr "Ikke i CVS:" + +#: settingsdlg.cpp:377 +msgid "Split main window &horizontally" +msgstr "Del &hovedvinduet vannrett" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Delete Tag" +msgstr "CVS Slett tagg" + +#: tagdlg.cpp:46 +msgid "CVS Tag" +msgstr "CVS Tagg" + +#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75 +msgid "&Name of tag:" +msgstr "&Navn på taggen:" + +#: tagdlg.cpp:81 +msgid "Create &branch with this tag" +msgstr "Lag &gren med denne taggen" + +#: tagdlg.cpp:84 +msgid "&Force tag creation even if tag already exists" +msgstr "Tving &fram en tagg-laging selv om taggen finnes fra før." + +#: tagdlg.cpp:117 +msgid "You must define a tag name." +msgstr "Du må angi et tagg-navn." + +#: tagdlg.cpp:125 +msgid "" +"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters " +"'-' and '_'." +msgstr "" +"Tagg må begynne med en bokstav og kan inneholde bokstaver, sifre og tegnene «-» " +"og «_»." + +#: updatedlg.cpp:38 +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS Oppdater" + +#: updatedlg.cpp:49 +msgid "Update to &branch: " +msgstr "Oppdater til &gren:" + +#: updatedlg.cpp:65 +msgid "Update to &tag: " +msgstr "Oppda&ter til tagg: " + +#: updatedlg.cpp:80 +msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):" +msgstr "Opp&dater til dato («yyy-mm-dd»)" + +#: updateview.cpp:50 +msgid "File Name" +msgstr "Filnavn" + +#: updateview.cpp:51 +msgid "File Type" +msgstr "Filtype" + +#: updateview.cpp:54 +msgid "Tag/Date" +msgstr "Tagg/dato" + +#: updateview.cpp:55 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tidsmerke" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Add" +msgstr "Legg til CVS overvåking" + +#: watchdlg.cpp:35 +msgid "CVS Watch Remove" +msgstr "Ta bort CVS overvåking" + +#: watchdlg.cpp:42 +msgid "Add watches for the following events:" +msgstr "Legg til overvåking for følgende hendelser:" + +#: watchdlg.cpp:43 +msgid "Remove watches for the following events:" +msgstr "Ta bort overvåking for følgende hendelser:" + +#: watchdlg.cpp:46 +msgid "&All" +msgstr "&Alle" + +#: watchdlg.cpp:51 +msgid "&Only:" +msgstr "&Bare:" + +#: watchdlg.cpp:59 +msgid "&Commits" +msgstr "&Commits" + +#: watchdlg.cpp:63 +msgid "&Edits" +msgstr "&Editeringer" + +#: watchdlg.cpp:67 +msgid "&Unedits" +msgstr "&U-editeringer" + +#: watchersdlg.cpp:55 +msgid "Watcher" +msgstr "Overvåker" + +#: watchersdlg.cpp:57 +msgid "Unedit" +msgstr "U-editer" + +#: watchersdlg.cpp:58 +msgid "Commit" +msgstr "Commit" + +#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84 +msgid "CVS Watchers" +msgstr "CVS-overvåkere" |