summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/fsview.po222
1 files changed, 122 insertions, 100 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/fsview.po
index 5dce79a3b29..ce144dc9df2 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/fsview.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:34+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <nb@li.org>\n"
@@ -21,100 +21,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: fsview_part.cpp:76
-msgid ""
-"_n: Read 1 folder, in %1\n"
-"Read %n folders, in %1"
-msgstr ""
-"Les 1 mappe, i %1\n"
-"Les %n mapper, i %1"
-
-#: fsview_part.cpp:80
-#, c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"1 mappe\n"
-"%n mapper"
-
-#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
-msgid "FSView"
-msgstr "FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:90
-msgid "Filesystem Utilization Viewer"
-msgstr "Vis utnyttelsen av filsystemet"
-
-#: fsview_part.cpp:92
-msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
-msgstr "© 2003–2005 Josef Weidendorfer"
-
-#: fsview_part.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
-"utilization by using a tree map visualization.</p>"
-"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
-"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
-"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
-"'Help/FSView Manual'.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dette er programtillegget FSView, en grafisk visning av hvordan du bruker "
-"plassen på filsystemet ditt ved å bruke en tre-kart-visning.</p> "
-"<p>Legg merke til at, med hensikt, så oppdateres plassbruken <b>ikke</b> "
-"fortløpende.</p> "
-"<p>For mer informasjon om bruken av programmet og de ulike innstillingene, se "
-"hjelpefilene som ligger under menyen «Hjelp/Håndbok for FSView»</p>"
-
-#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Stopp ved område"
-
-#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Stopp ved dybden"
-
-#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visning"
-
-#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Fargemodus"
-
-#: fsview_part.cpp:131
-msgid "&FSView Manual"
-msgstr "Håndbok for &FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:134
-msgid "Show FSView manual"
-msgstr "Vis håndboka for FSView"
-
-#: fsview_part.cpp:135
-msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
-msgstr "Åpner et program for hjelpetekst med dokumentasjon av FSView"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin, Axel Bojer"
-#: fsview_part.cpp:199
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
-"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
-"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
-msgstr ""
-"FSView oppdaterer ikke plassbruken for viste mapper og filer fortløpende, og "
-"det er med hensikt.\n"
-"For mer informasjon, se «Hjelp/Håndbok for FSView»."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "View filesystem starting from this folder"
-msgstr "Vis filsystemene, start i denne mappa"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Filesystem Viewer"
-msgstr "Visningsprogram for filsystemer"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
-msgstr "© 2002 Josef Weidendorfer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knuty@skolelinux.no, axelb@skolelinux.no"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
@@ -168,10 +85,26 @@ msgstr "Frisk opp"
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "Frisk opp «%1»"
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Stopp ved dybden"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Stopp ved område"
+
#: fsview.cpp:296
msgid "Stop at Name"
msgstr "Stopp ved navnet"
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Fargemodus"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visning"
+
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -180,17 +113,84 @@ msgstr "Ingen"
msgid "Depth"
msgstr "Dybde"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: fsview_part.cpp:76
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin, Axel Bojer"
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr ""
+"Les 1 mappe, i %1\n"
+"Les %n mapper, i %1"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knuty@skolelinux.no, axelb@skolelinux.no"
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"1 mappe\n"
+"%n mapper"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "Vis utnyttelsen av filsystemet"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "© 2003–2005 Josef Weidendorfer"
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
+"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
+"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
+"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dette er programtillegget FSView, en grafisk visning av hvordan du bruker "
+"plassen på filsystemet ditt ved å bruke en tre-kart-visning.</p> <p>Legg "
+"merke til at, med hensikt, så oppdateres plassbruken <b>ikke</b> fortløpende."
+"</p> <p>For mer informasjon om bruken av programmet og de ulike "
+"innstillingene, se hjelpefilene som ligger under menyen «Hjelp/Håndbok for "
+"FSView»</p>"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "Håndbok for &FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Vis håndboka for FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Åpner et program for hjelpetekst med dokumentasjon av FSView"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
+"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
+"outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"FSView oppdaterer ikke plassbruken for viste mapper og filer fortløpende, og "
+"det er med hensikt.\n"
+"For mer informasjon, se «Hjelp/Håndbok for FSView»."
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "Vis filsystemene, start i denne mappa"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Visningsprogram for filsystemer"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "© 2002 Josef Weidendorfer"
#: treemap.cpp:1255
#, c-format
@@ -225,10 +225,22 @@ msgstr "Endre (V)"
msgid "Alternate (H)"
msgstr "Endre (H)"
+#: treemap.cpp:2787
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: treemap.cpp:2788
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2843
msgid "Nesting"
msgstr "Nesting"
+#: treemap.cpp:2845
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
#: treemap.cpp:2846
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "Bare rett rammene"
@@ -327,3 +339,13 @@ msgstr "Minsk (til %1)"
#: treemap.cpp:3109
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "Øk (til %1)"
+
+#: fsview_part.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "FSView"
+
+#: fsview_part.rc:11
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""