summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/joystick.po153
1 files changed, 62 insertions, 91 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/joystick.po
index a51ad15088c..9e859d91bf1 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/joystick.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -53,52 +53,38 @@ msgstr "(vanligvis Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Justeringsprosessen skal til å undersøke omfanget av signal fra enheten."
-"<br>"
-"<br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på enheten til <b>minste</b> posisjon."
-"<br>"
-"<br> Trykk en knapp på enheten eller velg «Neste» for å fortsette med neste "
-"steg.</qt>"
+"<br><br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på enheten til <b>minste</b> posisjon."
+"<br><br> Trykk en knapp på enheten eller velg «Neste» for å fortsette med "
+"neste steg.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Justeringsprosessen skal til å undersøke omfanget av signaler fra enheten."
-"<br>"
-"<br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på enheten til <b>midtre</b> posisjon."
-"<br>"
-"<br>Trykk en knapp på enheten eller velg «Neste» for å fortsette med neste "
-"steg.</qt>"
+"<qt>Justeringsprosessen skal til å undersøke omfanget av signaler fra "
+"enheten.<br><br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på enheten til <b>midtre</b> "
+"posisjon.<br><br>Trykk en knapp på enheten eller velg «Neste» for å "
+"fortsette med neste steg.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Justeringsprosessen skal til å undersøke omfanget av signaler fra enheten."
-"<br>"
-"<br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på enheten til <b>høyeste</b> posisjon."
-"<br>"
-"<br> Trykk en knapp på enheten eller velg «Neste» for å fortsette med neste "
-"steg.</qt>"
+"<qt>Justeringsprosessen skal til å undersøke omfanget av signaler fra "
+"enheten.<br><br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på enheten til <b>høyeste</b> "
+"posisjon.<br><br> Trykk en knapp på enheten eller velg «Neste» for å "
+"fortsette med neste steg.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -130,11 +116,11 @@ msgstr "Klarte ikke hente kjernedriverversjon for styrespakenheten %1: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
-"Den kjernedriveren som går nå (versjon %1.%2.%3) er ikke den som denne modulen "
-"ble kompilert for (%4.%5.%6)."
+"Den kjernedriveren som går nå (versjon %1.%2.%3) er ikke den som denne "
+"modulen ble kompilert for (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
@@ -156,8 +142,8 @@ msgstr ""
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
-"Klarte ikke finne oppstartsverdiene for innstillinga av styrespak-enheten %1: "
-"%2"
+"Klarte ikke finne oppstartsverdiene for innstillinga av styrespak-enheten "
+"%1: %2"
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
@@ -178,38 +164,29 @@ msgstr "TDE Kontrollpanelmodul for å teste styrespaker"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Styrespak</h1> Denne modulen hjelper til med å se etter at styrespaken "
-"virker riktig."
-"<br>Hvis spaken gir feil verdier for aksene kan du forsøke å rette dette med "
-"oppstartsinnstillingene."
-"<br>Modulen forsøker å finne alle tilgjengelige styrespakenheter ved å "
-"undersøke /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Hvis du har en annen enhetsfil kan du oppgi den i kombinasjonsboksen."
-"<br>Lista «Knapper» viser tilstanden for alle knapper på styrespaken, og lista "
-"«akser» viser gjeldende verdi for alle akser. "
-"<br> MERK: Enhetsdriveren for Linux (kjerne 2.4, 2.6) kan automatisk bare finne "
-"<ul>"
-"<li> styrespak med 2 akser, 4 knapper</li>"
-"<li> styrespak med 3 akser, 4 knapper</li>"
-"<li> styrespak med 4 akser, 4 knapper</li>"
-"<li>Saitek Cyborg digitale styrespaker</li></ul> (Mer detaljer finner du i "
-"kildekoden for Linux: Documentation/input/joystick.txt)"
+"virker riktig.<br>Hvis spaken gir feil verdier for aksene kan du forsøke å "
+"rette dette med oppstartsinnstillingene.<br>Modulen forsøker å finne alle "
+"tilgjengelige styrespakenheter ved å undersøke /dev/js[0-4] og /dev/input/"
+"js[0-4]<br>Hvis du har en annen enhetsfil kan du oppgi den i "
+"kombinasjonsboksen.<br>Lista «Knapper» viser tilstanden for alle knapper på "
+"styrespaken, og lista «akser» viser gjeldende verdi for alle akser. <br> "
+"MERK: Enhetsdriveren for Linux (kjerne 2.4, 2.6) kan automatisk bare finne "
+"<ul><li> styrespak med 2 akser, 4 knapper</li><li> styrespak med 3 akser, 4 "
+"knapper</li><li> styrespak med 4 akser, 4 knapper</li><li>Saitek Cyborg "
+"digitale styrespaker</li></ul> (Mer detaljer finner du i kildekoden for "
+"Linux: Documentation/input/joystick.txt)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -249,14 +226,13 @@ msgstr "Oppstartsinnstilling"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"Ingen styrespak-enhet ble oppdaget automatisk på denne maskina."
-"<br>Det ble lett i /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]."
-"<br>Dersom du vet at en spak er tilkoblet, kan du prøve å oppgi rett enhetsfil."
+"Ingen styrespak-enhet ble oppdaget automatisk på denne maskina.<br>Det ble "
+"lett i /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4].<br>Dersom du vet at en spak er "
+"tilkoblet, kan du prøve å oppgi rett enhetsfil."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -278,18 +254,13 @@ msgstr "Enhetsfeil"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Oppstartsinnstillinga skal til å undersøke presisjonen."
-"<br>"
-"<br><b>Sett alle akser i senterstilling og rør deretter ikke på styrespaken.</b>"
-"<br>"
-"<br>Trykk OK for å starte oppstartsinnstillinga </qt>"
+"<qt>Oppstartsinnstillinga skal til å undersøke presisjonen.<br><br><b>Sett "
+"alle akser i senterstilling og rør deretter ikke på styrespaken.</"
+"b><br><br>Trykk OK for å starte oppstartsinnstillinga </qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format