summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkio.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkio.po
index 54a9a262109..1a299ce6eaa 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Ad&ministrering"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -78,15 +78,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Informasjonskapsler</h1> Informasjonskapsler inneholder informasjon som "
-"Konqueror (eller andre KDE-programmer som bruker http-protokollen) lagrer på "
+"Konqueror (eller andre TDE-programmer som bruker http-protokollen) lagrer på "
"datamaskinen din på forespørsel fra en annen internett-tjener. Dette betyr at "
"nett-tjeneren kan lagre informasjon om deg og hva du har gjort på nettet på din "
"maskin for å bruke det senere. Du vil kanskje se dette som en trussel mot ditt "
@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
"handlekurv. Noen nettsteder krever at nettleseren din bruker "
"informasjonskapsler."
"<p>Ettersom de fleste ønsker et kompromiss mellom fordelene og ulempene ved "
-"informasjonskapsler gir, vil KDE gi deg mulighet til å velge hvordan de skal "
-"brukes. Du vil kanskje angi at KDE alltid skal spørre deg når tjeneren vil "
+"informasjonskapsler gir, vil TDE gi deg mulighet til å velge hvordan de skal "
+"brukes. Du vil kanskje angi at TDE alltid skal spørre deg når tjeneren vil "
"lagre en informasjonskapsel, slik at du kan bestemme det. For nettsider du "
"stoler på vil du kanskje alltid akseptere informasjonskapsler slik at du kan "
"bruke nettstedet uten å bli spurt for hver gang."
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -179,10 +179,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Informasjonskapsler</h1>Informasjonskapsler inneholder informasjon som "
-"Konqueror (eller andre KDE-programmer som bruker http-protokollen) lagrer på "
+"Konqueror (eller andre TDE-programmer som bruker http-protokollen) lagrer på "
"datamaskinen din på forespørsel fra en annen internett-tjener. Dette betyr at "
"nett-tjeneren kan lagre informasjon om deg og dine nettvaner på din maskin for "
"å bruke det senere. Du vil kanskje se dette som et angrep på ditt privatliv."
@@ -190,8 +190,8 @@ msgstr ""
"f.eks. brukes de ofte av nettbutikker så du kan legge ting i en handlekurv. "
"Noen nettsteder krever at nettleseren din bruker informasjonskapsler."
"<p>Ettersom de fleste ønsker et kompromiss mellom fordelene og ulempene med "
-"informasjonskapsler, lar KDE deg velge hvordan de skal brukes. Du vil kanskje "
-"at KDE alltid skal spørre når en tjener vil bruke en informasjonskapsel, så du "
+"informasjonskapsler, lar TDE deg velge hvordan de skal brukes. Du vil kanskje "
+"at TDE alltid skal spørre når en tjener vil bruke en informasjonskapsel, så du "
"selv kan bestemme. Fra nettsider du stoler på vil du kanskje godta alle "
"kapsler. Alt du må gjøre for å få til dette, er enten å gå til nettstedet og "
"velge <i>Dette domenet</i> på fanebladet «bruk for» når du får spørsmål om det. "
@@ -402,8 +402,8 @@ msgstr ""
"Du må starte programmene på nytt for at disse endringene skal tre i kraft."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Du må starte KDE på nytt for at disse endringene skal tre i kraft."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Du må starte TDE på nytt for at disse endringene skal tre i kraft."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -520,11 +520,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Nettverksinnstillinger</h1> Her kan du styre hvordan KDE-programmer "
+"<h1>Nettverksinnstillinger</h1> Her kan du styre hvordan TDE-programmer "
"oppfører seg når du bruker Internet og nettverksforbindelser. Hvis du får "
"tidsavbrudd og problemer, eller bruker modem, kan det hjelpe å justere disse "
"verdiene."
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"Bestemmer hvordan informasjonskapsler som blir sendt fra en annen maskin skal "
"behandles."
"<ul>\n"
-"<li><b>Spør</b> vil føre til at KDE spør deg hver gang tjeneren vil sette en "
+"<li><b>Spør</b> vil føre til at TDE spør deg hver gang tjeneren vil sette en "
"informasjonskapsel.</li>\n"
"<li><b>Godta</b> vil føre til at alle informasjonskapsler godtas uten at du "
"blir spurt.</li>\n"
@@ -1559,10 +1559,10 @@ msgstr "Slå &på Socks-støtte"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Kryss av denne for å slå på støtte for Socks4 og Socks5 i KDE-programmer og "
+"Kryss av denne for å slå på støtte for Socks4 og Socks5 i TDE-programmer og "
"I/O-undersystemer."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1581,10 +1581,10 @@ msgstr "Finn &automatisk"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Hvis du velger «Finn automatisk» vil KDE automatisk lete etter en "
+"Hvis du velger «Finn automatisk» vil TDE automatisk lete etter en "
"Socks-implementasjon på datamaskinen din."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1596,8 +1596,8 @@ msgstr "&NEC Socks"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Dette tvinger KDE til å bruke NEC Socks hvis den blir funnet."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Dette tvinger TDE til å bruke NEC Socks hvis den blir funnet."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1638,8 +1638,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Dette tvinger KDE til å bruke Dante hvis det blir funnet."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Dette tvinger TDE til å bruke Dante hvis det blir funnet."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1705,8 +1705,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1716,8 +1716,8 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<u>MERK:</u> Jokertegn som «*,?» er ikke tillatt. Skriv i stedet adressen på "
"øverste nivå slik at alle underordnede steder blir funnet. For eksempel, hvis "
-"du vil at alle KDE-sider skal få en simulert nettleseridentitet, skriv <code>"
-".kde.org</code>. Den falske identiteten blir sendt til alle KDE-sider som ender "
+"du vil at alle TDE-sider skal få en simulert nettleseridentitet, skriv <code>"
+".kde.org</code>. Den falske identiteten blir sendt til alle TDE-sider som ender "
"med <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
@@ -2053,8 +2053,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "KDE Socks kontrollmodul"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "TDE Socks kontrollmodul"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Beklager, kunne ikke laste Socks."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>Socks</h1>"
-"<p> Med denne modulen kan du sette opp KDE-støtte for Socks-tjener eller "
+"<p> Med denne modulen kan du sette opp TDE-støtte for Socks-tjener eller "
"mellomtjener. </p>"
"<p>Socks er en protokoll for å gå gjennom brannmurer som beskrevet i <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "