diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 267 |
1 files changed, 134 insertions, 133 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index d223d8d2ee3..87868cc84f6 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -11,163 +11,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:58+0200\n" "Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Det oppsto en intern feil. Forsøk forespørselen igjen." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Åpner SFTP-tilkobling til vert <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Vertsnavn ikke oppgitt" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP login" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "vert:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Skriv inn brukernavn og nøkkelsetning." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Skriv inn brukernavn og passord." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Ukorrekt brukernavn eller passord" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Tast brukernavn og passord" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Advarsel: kan ikke verifisere vertens identitet." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Advarsel: Vertens identitet er endret." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentisering mislyktes." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Oppkobling mislyktes." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Verten avbrøt tilkoblingen." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Uventet SFTP-feil: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP versjon %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokollfeil." - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Vellykket tilkobling til %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Det oppsto en intern feil. Forsøk igjen." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Det oppsto en ukjent feil under kopiering av fila til «%1». Forsøk igjen." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Fjernverten støtter ikke omdøping av filer." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Fjernverten støtter ikke opprettelse av symbolske linker." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Tilkobling avsluttet" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Fant ikke lese SFTP-pakke" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP-kommando feiltet av ukjent årsak." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP-tjener mottok en mangelfull melding." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Forsøk på en operasjon som ikke støttes av SFTP-tjeneren." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Feilkode: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Kan ikke oppgi et subsystem og en kommando på samme tid." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Ingen valg oppgitt for ssh-kjøring." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Klarte ikke kjøre en ssh-prosess." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Feil oppsto under samtale med ssh." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Verten avbrøt tilkoblingen." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Tast et passord." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Tast nøkkelsetningen for din private SSH-nøkkel." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Autentisering til %1 mislyktes" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -175,7 +62,7 @@ msgstr "" "Det var ikke mulig å bekrefte identiteten til vert «%1» fordi denne vertens " "nøkkel ikke finnes i «known hosts»-fila." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -183,12 +70,12 @@ msgstr "" " Legg manuelt ved vert-nøkkel til \"kjent vert\"-fil eller kontakt " "systemadministrator." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" " Legg manuelt ved vertens nøkkel til %1 eller kontakt systemadministrator." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -205,7 +92,7 @@ msgstr "" "\n" "VIl du godta vertens nøkkel og koble til likevel?" -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -224,7 +111,7 @@ msgstr "" "%2\n" "Legg til riktig vertsnøkkel i «%3» for å kvitte deg med denne meldinga." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -245,6 +132,120 @@ msgstr "" "%2\n" "VIl du godta vertens nye nøkkel og koble til likevel?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Vertsnøkkelen ble avvist." + +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Det oppsto en intern feil. Forsøk forespørselen igjen." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Åpner SFTP-tilkobling til vert <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Vertsnavn ikke oppgitt" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP login" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "vert:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Skriv inn brukernavn og nøkkelsetning." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Skriv inn brukernavn og passord." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Ukorrekt brukernavn eller passord" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Tast brukernavn og passord" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Advarsel: kan ikke verifisere vertens identitet." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Advarsel: Vertens identitet er endret." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentisering mislyktes." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Oppkobling mislyktes." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Uventet SFTP-feil: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP versjon %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfeil." + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Vellykket tilkobling til %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Det oppsto en intern feil. Forsøk igjen." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Det oppsto en ukjent feil under kopiering av fila til «%1». Forsøk igjen." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Fjernverten støtter ikke omdøping av filer." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Fjernverten støtter ikke opprettelse av symbolske linker." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Tilkobling avsluttet" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Fant ikke lese SFTP-pakke" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP-kommando feiltet av ukjent årsak." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP-tjener mottok en mangelfull melding." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Forsøk på en operasjon som ikke støttes av SFTP-tjeneren." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Feilkode: %1" |