summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdegames/atlantik.po656
1 files changed, 328 insertions, 328 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/atlantik.po
index 3d22765d268..27fb5ab5669 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-17 22:02+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en@li.org>\n"
@@ -26,162 +26,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nils Kristian Tomren"
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytt"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "project@nilsk.net"
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Lag eller velg monopd-spill"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Kobler til %1:%2 …"
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Spill"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "Søk etter navnet på tjeneren er ferdig …"
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "Koble til %1:%2."
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "Klarte ikke oppnå forbindelse. Feilkode %1 "
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Spillere"
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "Tilpass Atlantik"
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Tjenerliste"
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Lag spill"
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "Personliggjøring"
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Opprett nytt %1-spill"
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "Brett"
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Delta i %2-spillet til %1"
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "Metatjener"
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Bli med på spill"
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "Spillernavn:"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Koble til denne verten"
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "Spillerbilde:"
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Koble til denne porten"
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "Be om liste over Internettjenere ved oppstart"
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Delta i dette spillet"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"Hvis denne er avkrysset kobler Atlantik seg opp til en metatjener\n"
-"ved oppstart for å be om en liste over Internettjenere.\n"
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "Skjul utviklingstjenere"
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Atlantik brettspill"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
-msgstr ""
-"Det kan hende noen av Internettjenerene kjører utviklingsversjoner\n"
-"av tjenerprogramvaren. Hvis avkrysset vil Atlantik ikke vise\n"
-"disse tjenerene.\n"
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "© 1998–2004 Rob Kaper"
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "Vis tidsstempel i pratemelding"
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "TDE-klient for å spille Monopol-aktige spill på monopd-nettverket."
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"Hvis avkrysset vil Atlantik legge til tidsstempel i begynnelsen av\n"
-"pratemeldinger.\n"
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "hovedforfatter"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "Tilbakemelding på spillstatus"
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Støtte for KExtendedSocket"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "Vis skjøtekort på eiedommer uten eier"
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "diverse lapper"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Hvis dette er merket av, viser eiedommer uten eier på brettet et\n"
-"eiedomskort for å vise at eiendommen er til salgs.\n"
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "programikon"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "Uthev eiendommer uten eier"
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "brikkeikoner"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Eiendommer uten eier utheves for å vise at eiendommen er til salgs.\n"
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "ikoner"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "La pantsatte eiendommer være grå"
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Atlantik brettspill"
-#: client/configdlg.cpp:278
-msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"Eiendommer som er pantsatt vil være mørkere enn standardfargen.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Spilloppsett"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "Animer flytting av brikker"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Forlat spillet"
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"Brikkene flytter seg langs brettet, istedenfor å\n"
-"hoppe direkte til den nye plasseringa.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Start spill"
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "Quartz-effekter"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Hent oppsettsliste …"
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"Hvis dette er merket av vil de fargete overskriftene på gateeiendommene på "
-"brettet ha en Quartz-effekt som likner på KWin-stilen Quartz.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Spillet startet. Henter spilldata …"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Hent liste over innstillinger."
#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
@@ -251,10 +221,6 @@ msgstr "Hendelseslogg"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/tid"
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "&Lagre som …"
@@ -264,30 +230,6 @@ msgstr "&Lagre som …"
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Atlantik-loggfil, lagre i %1."
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Spilloppsett"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Forlat spillet"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Start spill"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "Hent oppsettsliste …"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Spillet startet. Henter spilldata …"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "Hent liste over innstillinger."
-
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "Vis &hendelseslogg"
@@ -360,177 +302,213 @@ msgstr "Lukk og tap?"
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Lukk og forkast"
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "Lag eller velg monopd-spill"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Tilpass Atlantik"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "Spill"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personliggjøring"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "Spillere"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Brett"
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "Tjenerliste"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Metatjener"
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "Lag spill"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Spillernavn:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "Opprett nytt %1-spill"
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Spillerbilde:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "Delta i %2-spillet til %1"
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Be om liste over Internettjenere ved oppstart"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "Bli med på spill"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Hvis denne er avkrysset kobler Atlantik seg opp til en metatjener\n"
+"ved oppstart for å be om en liste over Internettjenere.\n"
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "Koble til denne verten"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Skjul utviklingstjenere"
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "Koble til denne porten"
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Det kan hende noen av Internettjenerene kjører utviklingsversjoner\n"
+"av tjenerprogramvaren. Hvis avkrysset vil Atlantik ikke vise\n"
+"disse tjenerene.\n"
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "Delta i dette spillet"
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Vis tidsstempel i pratemelding"
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Hvis avkrysset vil Atlantik legge til tidsstempel i begynnelsen av\n"
+"pratemeldinger.\n"
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Atlantik brettspill"
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Tilbakemelding på spillstatus"
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "© 1998–2004 Rob Kaper"
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Vis skjøtekort på eiedommer uten eier"
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "TDE-klient for å spille Monopol-aktige spill på monopd-nettverket."
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Hvis dette er merket av, viser eiedommer uten eier på brettet et\n"
+"eiedomskort for å vise at eiendommen er til salgs.\n"
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "hovedforfatter"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Uthev eiendommer uten eier"
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "Støtte for KExtendedSocket"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Eiendommer uten eier utheves for å vise at eiendommen er til salgs.\n"
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "diverse lapper"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "La pantsatte eiendommer være grå"
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "programikon"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Eiendommer som er pantsatt vil være mørkere enn standardfargen.\n"
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "brikkeikoner"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Animer flytting av brikker"
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "ikoner"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Brikkene flytter seg langs brettet, istedenfor å\n"
+"hoppe direkte til den nye plasseringa.\n"
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Atlantik brettspill"
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Quartz-effekter"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Handel %1"
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Hvis dette er merket av vil de fargete overskriftene på gateeiendommene på "
+"brettet ha en Quartz-effekt som likner på KWin-stilen Quartz.\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Legg til komponent"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nils Kristian Tomren"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Eiendom"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "project@nilsk.net"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Penger"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Forespørsel om handel med %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Kast ut spiller %1 til salongen"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Auksjon: %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Oppdater"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Auksjon"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "Gir"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "Element"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Bud"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Avvis"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Gi bud"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Godta"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Første gang …"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1 av %2 spillere godtok handelsforespørselen."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Annen gang …"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "gir"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Solgt!"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "Handelsforespørselen ble avvist av %1."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "Handelsforespørselen ble avvist."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Fjern fra handel"
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Pris: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Eier: %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "uten eier"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Hus: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Pantsatt: %1"
+
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
@@ -551,11 +529,6 @@ msgstr "Husverdi: %1"
msgid "House Price: %1"
msgstr "Pris på hus: %1"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Pris: %1"
-
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
@@ -585,60 +558,87 @@ msgstr "Selg hotell"
msgid "Sell House"
msgstr "Sell hus"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Forespørsel om handel med %1"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Handel %1"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Kast ut spiller %1 til salongen"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Legg til komponent"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Auksjon: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Eiendom"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Auksjon"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Penger"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "Bud"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Gi bud"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Til"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "Første gang …"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "Annen gang …"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Gir"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Solgt!"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Element"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "uten eier"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Avvis"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Hus: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 av %2 spillere godtok handelsforespørselen."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "gir"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Pantsatt: %1"
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "Handelsforespørselen ble avvist av %1."
-#. i18n: file atlantikui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytt"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Handelsforespørselen ble avvist."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Fjern fra handel"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Kobler til %1:%2 …"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Søk etter navnet på tjeneren er ferdig …"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Koble til %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Klarte ikke oppnå forbindelse. Feilkode %1 "