summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdegames/libtdegames.po1114
1 files changed, 1114 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/libtdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ebfda82191
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -0,0 +1,1114 @@
+# Translation of libtdegames.po to Norwegian bokmål
+# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
+# Knut Staring <knutsta@yahoo.no>, 2004.
+# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2004.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004.
+# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
+# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:11+0200\n"
+"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "BrukerID"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Asynkrone inndata"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "Min tur"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "KGame feilfinningsvindu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Feilsøk &KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskap"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "Praksis"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "KGame peker"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "Spill identifikator"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Spill-kake"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "Er mester"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "Er admin"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "Tilbyr tilkobling"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "Spillstatus"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Spillet er i gang"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Maksimalt antall spillere"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Minimalt antall spillere"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "Spillere"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Feilfinn &spillere"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "Tilgjengelige spillere"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Spillerpeker"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Spiller identifikator"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "Spillernavn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "Spillergruppe"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "Spillers bruker ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "Mitt trekk"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Asynkrone inndata"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "KGame adresse"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Spilleren er virtuell"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Spilleren er aktiv"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Nettverksprioritet"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Feilsøk &Melding"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "Mottaker"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsender"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "ID – tekst"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "Ikke vis IDer:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "NULL-peker"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Sann"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Usann"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "Ren"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Uren"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ikke angitt"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Tilkoblet tjener er mistet!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Tilkoblet klient er mistet!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Mottok nettverksfeil!\n"
+"Feilnummer: %1\n"
+"Feilmelding: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Kan ikke koble til."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ikke mulig å koble til\n"
+"Feilmeldinga var:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Prat"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "Oppk&obling"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nettverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "&Meldingstjener"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Koble fra"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Tilpass nettverket"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Kan ikke koble til nettverket"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Nettverksstatus: intet nettverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Nettverksstatus: Du er mester"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Nettverksstatus: Du er tilkoblet"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt navn:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Maksimum antall klienter"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Maksimalt antall klienter (-1 = uendelig):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Endre maksantall klienter"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Endre admin"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Fjern klient med alle spillere"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Bare admin kan sette opp meldingstjener!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Du eier ikke meldingstjeneren"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Prat"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Tilkoblede spillere"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Vil du forvise spiller \"%1\" fra spillet?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Forvis spiller"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Ikke forvis"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Opprett et nettverksspill"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Delta i et nettverksspill"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Spillnavn:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Nettverksspill:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Port å knytte seg til:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Vert å knytte seg til:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Start nettverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Nettversksspill"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Maks spillere"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Min spillere"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Spillstatus"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "ID uten navn: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 uregistrert"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Spilloppsett"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Fortsett spilloppsett"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Last spill"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Klientspill tilkoblet"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Spilloppsett utført"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Synkroniser tilfeldig"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Spilleregenskaper"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Spillegenskaper"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Legg til spiller"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Fjern spiller"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Aktiviser spiller"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Passiviser spiller"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Id trekk"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Feilmelding"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Spillers inndata"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "En IO ble lagt til"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Kjør spørring"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Spiller %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Send til %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Send til gruppa %1"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Kakefeil!\n"
+"Forventet kake: %1\n"
+"Mottatt kake: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"KGame versjonsfeil!\n"
+"Forventet versjon: %1\n"
+"Mottatt versjon: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Ukjent feilmelding %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Adam Aleksander Andreas Arne Bengt Bernt Bjarte Bob Christian Christoffer "
+"Daniel David Dennis Eivind Erik Georg Henning Inge Jan Jon Jakob Kent Kim "
+"Kenneth Mikkel Mads Nils Nicholas Pål Rikard Robert Stian Stein Thomas Tim "
+"Valter"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Last …"
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Last n&ylig"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Start spillet &om igjen"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Lagre &som …"
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Avslutt spillet"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&use"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Vis &poengtavle"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Angre"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Gjør om"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Kast terninger"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Slutt trekk"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tips"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Løs"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Velg spill &type"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Velg &kortstokk"
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Still inn &resultatliste …"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Forsøk igjen"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Har ikke tilgang til resultatlista. Antakelig holder en annen bruker med på\n"
+"å skrive til den."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Resultatliste"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Poeng"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Rangering"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Utmerket!\n"
+"Du har høyeste poengsum!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Godt gjort!\n"
+"Du fikk en topplassering!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "&Beste poeng"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Spillere"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Vis høyeste poengsummer verden over"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Vis nettspillere"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Vis resultatliste"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Tilpass …"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporter …"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Fila finnes allerede. Vil du overskrive den?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Vinner"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Spill som er vunnet"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Still inn resultatliste"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Hoved"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Kallenavn:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Verdensomspennende resultatliste slått på"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Registreringsdata"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Tast:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Dette vil fjerne registeringsnøkkelen din for alltid. Du kan ikke bruke "
+"kallenavnet ditt lenger."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Velg et kallenavn."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk. Velg et annet."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Ditt kallenavn:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Gratulerer, du vant!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Ditt kallenavn:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Ikke spør igjen."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Gjennomsnittelig poengsum"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Beste poengsum"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Tid som har gått"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonym"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Antall spill"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Uspesifisert feil"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Manglende argument(er)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Feil argument(er)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Ute av stand til å koble til MySQL-tjener."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Ute av stand til å velge database."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Feil i databasespørring."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Feil i databaseskriving."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Kallenavn allerede i bruk."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Kallenavn ikke registrert."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Ugyldig nøkkel."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Ugyldig sendenøkkel."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Ugyldig nivå."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Ugyldig poengsum."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Ute av stand til å koble opp til poengtjener over nett"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "Tjener URL: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Melding fra nettjener for poeng"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Ugyldig svar fra nettjener for poeng"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Råmelding: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr "Ugyldig svar fra nettjener for poen (mangler element: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Vellykket"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Poengsum for alle spillerne"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Ingen spillte spill"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Poengsummer for forrige spill:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Poengsummer for det siste %1 spill:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Velg spiller:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Vunnet:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Tapt:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Uavgjort:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Gjeldende:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Flest seire:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Flest tap:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "KGame teller"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Trender"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Tell"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Velg bakside"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Bakside"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "tøm"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Tilfeldig bakside"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Bruk global bakside"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Vis denne baksiden for alle"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Velg framside"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Framside"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Tilfeldig framside"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Bruk global framside"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Framside for alle"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Endre størrelse"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Forhåndsbestemt størrelse"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Forhåndsvis:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "uten navn"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Kortstokk velger"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Tilpass prat"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Fontnavn"
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Fonttekst"
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Spiller: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Spillerbeskjed"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Systemmelding – melding direkte fra spillet"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Spill: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Dette er en systemmelding"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Maksimum antall meldinger (-1 = uendelig):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Send til alle spillere"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"