summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po866
1 files changed, 0 insertions, 866 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index 87d0f2a6c75..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,866 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Norwegian bokmål
-# translation of kiconedit.po to
-# translation of kiconedit.po to
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002.
-# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
-# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2004.
-# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:25+0200\n"
-"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Palettlinje"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "TDE Icon Editor"
-msgstr "TDE Ikonredigerer"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Ikonfil(er) som skal åpnes"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "TDEIconEdit"
-msgstr "TDEIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Feilrettinger og rydding i brukerflaten"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Den gjeldende fila er endret.\n"
-"Vil du lagre den?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nytt &vindu"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nytt vindu\n"
-"\n"
-"Åpner et nytt ikonredigeringsvindu"
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Ny\n"
-"\n"
-"Opprett et nytt ikon, enten fra en mal eller ved å oppgi størrelsen"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Åpne\n"
-"\n"
-"Åpne et eksisterende ikon"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Lagre\n"
-"\n"
-"Lagre dette ikonet"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Skriv ut\n"
-"\n"
-"Åpner en utskriftsdialog der du kan skrive ut ikonet."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Klipp ut\n"
-"\n"
-"Klipp ut den valgte delen av ikonet\n"
-"\n"
-"(Tips: Du kan merke både firkanta og runde områder)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopier\n"
-"\n"
-"Kopier den valgte delen av ikonet\n"
-"\n"
-"(Tips: Du kan merke både firkanta og runde områder)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Lim inn\n"
-"\n"
-"Limer innholdet på utklippstavla inn i ikonet.\n"
-"\n"
-"Om innholdet er større en ikonet kan du lime det inn i et nytt vindu.\n"
-"\n"
-"(Tips: Velg «Lim inn gjennomsiktige punkter» i oppsett-dialogen hvis du også "
-"vil lime inn gjennomsiktigher)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Lim inn som &ny"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Endre størrelse …"
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Endre størrelse\n"
-"\n"
-"Endrer størrelsen til ikonet, men prøver å ta vare på innholdet"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "&Gråtoner"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Gråtoner\n"
-"\n"
-"Gjør fargene i ikonet om til gråtoner\n"
-"(Advarsel: Resultatet vil trolig inneholde farger som ikke er i ikonpaletten)"
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Forstørr\n"
-"\n"
-"Forstørr med en."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Forminsk\n"
-"\n"
-"Forminsk med en."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Vis &rutenett"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Vis &rutenett"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Slå av/på rutenett\n"
-"\n"
-"Slår rutenettet i ikonvinduet på eller av"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Fargevelger"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Finn\n"
-"\n"
-"Fargen til punktet du trykker på blir ny tegnefarge"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Frihånd"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Frihånd\n"
-"\n"
-"Tegn frie former"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Firkant"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Firkant\n"
-"\n"
-"Tegn en firkant"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Fylt firkant"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Fylt firkant\n"
-"\n"
-"Tegn en fylt firkant"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Sirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Sirkel\n"
-"\n"
-"Tegn en sirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Fylt sirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Fylt sirkel\n"
-"\n"
-"Tegn en fylt sirkel"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Tegn en ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Fylt ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Fylt ellipse\n"
-"\n"
-"Tegn en fylt ellipse"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Spray"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Spray\n"
-"Tegn spredde punkt med gjeldende farge"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Fyll"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Fyll\n"
-"\n"
-"Fyll de tilgrensende punktene med lik farge med gjeldende farge"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Linje\n"
-"\n"
-"Tegn en rett linje loddrett, vannrett eller i 45 graders vinkel"
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Viskelær (gjennomsiktig)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Viskelær\n"
-"\n"
-"Slett punkt. Velg hvilke punkter som skal være gjennomsiktige.\n"
-"\n"
-"(Tips: Om du vil tegne gjennomsiktighet med et annet verktøy, trykk på "
-"«Viskelær» knappen og deretter på det verktøyet du vil bruke)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Firkantet merking"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Velg\n"
-"\n"
-"Velg et firkantet område av ikonet med musen."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Rund merking"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Velg\n"
-"\n"
-"Velg et rundt område av ikonet med musen."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Palett-verktøylinje"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Statuslinje\n"
-"\n"
-"På statuslinja finner du informasjon om status til ikonet. Feltene er:\n"
-"\n"
-"\t- Programmeldinger\n"
-"\t- Markørposisjon\n"
-"\t- Størrelse\n"
-"\t- Forstørringsfaktor\n"
-"\t- Antall farger"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Farger: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Rutenett\n"
-"\n"
-"Rutenettet for ikonet er området der du tegner ikonet.\n"
-"Du kan forstørre eller forminske ved bruk av forstørrelsesglasset på "
-"verktøylinja.\n"
-"(Tips: Hold forstørringsknappen inne et par sekunder for å bruke en "
-"forhåndsvalgt skala.)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "bredde"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "høyde"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Linjaler\n"
-"\n"
-"Dette viser den gjeldende markørposisjonen"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Frihånd"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Det oppstod en feil under lasting av tomt bilde.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Alle valgte"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Tømt"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Valgt område klippet ut"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Valgt område kopiert"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Bildet på utklippstavla er større enn det gjeldende bildet!\n"
-"Lim inn som nytt bilde?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Ikke lim inn"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Ferdig med innliming"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Tegnet matrise"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Forhåndsvisning\n"
-"\n"
-"Her blir ikonet vist i virkelig størrelse."
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Gjeldende farge\n"
-"\n"
-"Dette er den gjeldende fargen"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systemfarger:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the TDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systemfarger\n"
-"\n"
-"Her kan du velge farger fra ikonpaletten til TDE"
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Selvvalgte farger:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Selvvalgte farger\n"
-"\n"
-"Her kan du bygge opp en palett med selvvalgte farger.\n"
-"Dobbeltklikk på en boks for å redigere fargen"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URLen: %1 \n"
-"ser ut til å være misformet.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Feil ved lasting av:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Lagre ikon som"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "En fil som heter «%1» finnes fra før. Overskrive den?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Overskrive fil?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overskriv"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Feil ved lagring av:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Velg størrelse"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standardfil"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Kildefil"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Komprimert fil"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standard mappe"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standard pakke"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini mappe"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini pakke"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Lag fra bunnen av"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Lag fra mal"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Maler"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Lag nytt ikon"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Velg ikontype"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Lag fra bunnen av"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Lag fra mal"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "endret"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Ikonmal"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Mal"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Legg til …"
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&ediger …"
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Velg bakgrunn"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Bruk &farge"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Bruk bit&kart"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Velg …"
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Bare lokale filer støttet."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Lim inn gjennomsiktige punkter"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Vis linjaler"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Vis gjennomsiktig"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Fast farge"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Ruter"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellomstor"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Farge 1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Farge 2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Ikonmaler"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Rutenett"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Gunnhild Lurås, Bjørn Steensrud, Nils "
-"Kristian Tomren"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"number1@realityx.net,gluras@c2i.net, bjornst@powertech.no, project@nilsk.net"