summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po218
1 files changed, 109 insertions, 109 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 978f84de9ea..65be6c90d1d 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -600,10 +600,10 @@ msgstr "Hopp &over alle ord med STORE BOKSTAVER"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Kryss av for å hindre ord med bare store bokstaver fra å bli stavekontrollert. "
-"Dette er nyttig hvis du bruker mange forkortelser, slik som f.eks. KDE."
+"Dette er nyttig hvis du bruker mange forkortelser, slik som f.eks. TDE."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
#: rc.cpp:292
@@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Rekursivt søk etter domener"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Fjernet i KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Fjernet i TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1631,8 +1631,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Fant ikke skriptet «%1»."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "KDE Skript"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "TDE Skript"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2433,15 +2433,15 @@ msgstr "Menyelementet «%1» kunne ikke framheves."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"Menyspørreverktøy for KDE.\n"
+"Menyspørreverktøy for TDE.\n"
"Dette verktøyet kan brukes til å finne i hvilken meny et bestemt program "
"vises.\n"
-"«--highlight» kan brukes til å framheve for brukeren hvor i KDE.menyen\n"
+"«--highlight» kan brukes til å framheve for brukeren hvor i TDE.menyen\n"
" et bestemt program finnes."
#: kded/kde-menu.cpp:116
@@ -2497,21 +2497,21 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KDontChangeTheHostName"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Gir KDE melding om endringer i vertsnavnet"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Gir TDE melding om endringer i vertsnavnet"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Bare sjekk sycoca-databasen en gang"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "KDE-nisse"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE-nisse"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
msgstr ""
-"KDE-nisse – setter igang oppdateringer av Sycoca-databasen når det trengs"
+"TDE-nisse – setter igang oppdateringer av Sycoca-databasen når det trengs"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2577,16 +2577,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Bygger mellomlageret for systemoppsettet på nytt."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Laster KDE-oppsettet på nytt, vennligst vent …"
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Laster TDE-oppsettet på nytt, vennligst vent …"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "KDE-oppsetshåndterer"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE-oppsetshåndterer"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Vil du laste KDE oppsettet på nytt?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Vil du laste TDE oppsettet på nytt?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2772,8 +2772,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "Biblioteket %1 inneholder ikke funksjonen %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "Biblioteket %1 inneholder ikke en KDE-kompatibel fabrikk."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Biblioteket %1 inneholder ikke en TDE-kompatibel fabrikk."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2788,11 +2788,11 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Det oppsto en feil under oppstart av KDEs prosesskommunikasjon. Meldingen "
+"Det oppsto en feil under oppstart av TDEs prosesskommunikasjon. Meldingen "
"systemet ga var:\n"
"\n"
@@ -2977,11 +2977,11 @@ msgstr "Klarte ikke å starte hjelpesenteret"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Klarte ikke starte KDEs Hjelpesenter:\n"
+"Klarte ikke starte TDEs Hjelpesenter:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4223,14 +4223,14 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE er oversatt til mange språk, takket være arbeidet til de mange "
+"<p>TDE er oversatt til mange språk, takket være arbeidet til de mange "
"oversettelses-lagene over hele verden.</p>"
-"<p>For mer informasjon om KDEs internasjonalisering besøk "
+"<p>For mer informasjon om TDEs internasjonalisering besøk "
"http://www.skolelinux.org/no</p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4310,8 +4310,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "Fil for innstillinger for å opprette kode"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "KDE .kcfg-kompilator"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE .kcfg-kompilator"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5491,31 +5491,31 @@ msgstr "Nedtrekksliste, automatisk"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"<b>Skrivebordsmiljøet KDE</b> blir skrevet og vedlikeholdt av KDE-gruppa,\n"
+"<b>Skrivebordsmiljøet TDE</b> blir skrevet og vedlikeholdt av TDE-gruppa,\n"
"et verdensomspennende nettverk av programvareteknikere\n"
"som utvikler <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
"fri programvare</a>."
"<br>"
-"<br>Inget enkelt firma eller organisasjon kontrollerer KDEs kildekode; alle er "
+"<br>Inget enkelt firma eller organisasjon kontrollerer TDEs kildekode; alle er "
"velkommen til å bidra."
"<br>"
"<br>På <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
-"finner du mer informasjon om KDE-prosjektet."
+"finner du mer informasjon om TDE-prosjektet."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5527,7 +5527,7 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Programvare kan alltid forbedres, og KDE-gruppa er rede til å gjøre det. "
+"Programvare kan alltid forbedres, og TDE-gruppa er rede til å gjøre det. "
"Likevel må du, brukeren, si fra når noe ikke fungerer som det skal, eller kunne "
"vært bedre."
"<br>"
@@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5552,7 +5552,7 @@ msgid ""
"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Du trenger ikke være programvareutvikler for å være medlem av KDE-gruppa. Du "
+"Du trenger ikke være programvareutvikler for å være medlem av TDE-gruppa. Du "
"kan bli med på de nasjonale oversettingslagene som oversetter programmene. Du "
"kan også bidra med bilder, temaer, lyder eller forbedret dokumentasjon. Hva du "
"vil jobbe med bestemmer du selv!"
@@ -5565,30 +5565,30 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE leveres vederlagsfritt, men det er ikke gratis å lage det."
+"TDE leveres vederlagsfritt, men det er ikke gratis å lage det."
"<br>"
-"<br>KDE-gruppa har derfor opprettet KDE e.V., en ikke-kommersiell organisasjon "
-"registrert i Tübingen i Tyskland. KDE e.V. representerer KDE-prosjektet i "
+"<br>TDE-gruppa har derfor opprettet TDE e.V., en ikke-kommersiell organisasjon "
+"registrert i Tübingen i Tyskland. TDE e.V. representerer TDE-prosjektet i "
"juridiske og finansielle saker. På <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org/<a> finner du mer om KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org/<a> finner du mer om TDE e.V."
"<br>"
-"<br> KDE-gruppa trenger også pengestøtte. Det meste av midlene brukes til å "
-"dekke utgifter som medlemmene har ved å bidra til KDE. Det er fint om du også "
+"<br> TDE-gruppa trenger også pengestøtte. Det meste av midlene brukes til å "
+"dekke utgifter som medlemmene har ved å bidra til TDE. Det er fint om du også "
"kan bidra. Se <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a> for mer informasjon."
"<br>"
@@ -5597,11 +5597,11 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Skrivebordsmiljøet KDE, utgave %1"
+msgstr "Skrivebordsmiljøet TDE, utgave %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Om"
@@ -5610,12 +5610,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Rapporter feil eller ønsker"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Bli med i KDE-gruppa"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Bli med i TDE-gruppa"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Støtt KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Støtt TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6537,8 +6537,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "&Om %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Om &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Om &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6665,8 +6665,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (Bruker KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Bruker TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7409,8 +7409,8 @@ msgstr ""
"innsendingen av skjemaet. Vedlegget ble fjernet for å beskytte dine data."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7803,8 +7803,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Arkiver"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "KDE programtillegg for Java-miniprogrammer"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "TDE programtillegg for Java-miniprogrammer"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -7999,8 +7999,8 @@ msgstr ""
"klauncher: Det startes automatisk av «tdeinit». \n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit kunne ikke starte «%1»."
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit kunne ikke starte «%1»."
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8049,8 +8049,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf-oppdaterer"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "KDE-verktøy for å oppdatere brukerens oppsett"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE-verktøy for å oppdatere brukerens oppsett"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8086,13 +8086,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Tilleggsmodul for internettstil"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Programtillegg for gamle KDE-stiler"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Programtillegg for gamle TDE-stiler"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"KDE-verktøy for å lage en mellomlagret liste av alle bildetemaene som er "
+"TDE-verktøy for å lage en mellomlagret liste av alle bildetemaene som er "
"installert"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
@@ -8461,7 +8461,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Mulige årsaker:</p>"
"<ul>"
-"<li>Det oppsto en feil under siste oppgradering av KDE slik at en styringsmodul "
+"<li>Det oppsto en feil under siste oppgradering av TDE slik at en styringsmodul "
"ble foreldreløs."
"<li>Du har gamle tredjeparts-moduler liggende.</ul> "
"<p>Undersøk dette grundig og forsøk å fjerne modulen som er nevnt i "
@@ -8666,8 +8666,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "KDE-modul for ressursinnstillinger"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE-modul for ressursinnstillinger"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8845,23 +8845,23 @@ msgstr "Ikke nok minne"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Din lokale oppsettsfil for kab «%1» kunne ikke opprettes. kab vil trolig ikke "
"fungere ordenlig uten den.\n"
-"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale KDE-mappe (vanligvis ~/.kde)."
+"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale TDE-mappe (vanligvis ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Din standard databasefil for kab «%1» kunne ikke opprettes. kab vil trolig ikke "
"fungere ordenlig uten den.\n"
-"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale KDE-mappe (vanligvis ~/.kde)."
+"Sørg for at du har skrivetilgang til din lokale TDE-mappe (vanligvis ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -9166,8 +9166,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Importer &Alle"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "KDE-import av sikre sertifikater"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE-import av sikre sertifikater"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9258,8 +9258,8 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Sertifikatimport"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr "Det ser ikke ut til at KDE er kompilert med støtte for SSL."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Det ser ikke ut til at TDE er kompilert med støtte for SSL."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9299,23 +9299,23 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Sertifikatet har blitt importert inn i KDE.\n"
-"Du kan tilpasse sertifikatinnstillingene fra KDEs kontrollpanel."
+"Sertifikatet har blitt importert inn i TDE.\n"
+"Du kan tilpasse sertifikatinnstillingene fra TDEs kontrollpanel."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Sertifikatene har blitt importert til KDE.\n"
-"Du kan tilpasse sertifikatinnstillingene fra KDEs Kontrollpanel."
+"Sertifikatene har blitt importert til TDE.\n"
+"Du kan tilpasse sertifikatinnstillingene fra TDEs Kontrollpanel."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "KDE sertifikatdel"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE sertifikatdel"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9502,12 +9502,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "utvid ${prefix} og ${exec_prefix} i utdata"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Innkompilert prefiks for KDE-biblioteker"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Innkompilert prefiks for TDE-biblioteker"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Innkompilert exec_prefix for KDE-biblioteker"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Innkompilert exec_prefix for TDE-biblioteker"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9518,12 +9518,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefix i $HOME brukt til å skrive filer"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr "Innkompilert versjonsstreng for KDE-biblioteker"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
+msgstr "Innkompilert versjonsstreng for TDE-biblioteker"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Tilgjengelige ressurstyper for KDE"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Tilgjengelige ressurstyper for TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"