summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po23357
1 files changed, 11434 insertions, 11923 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po
index 86273bc85bd..29720614cf3 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -8,10 +8,11 @@
# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005.
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005, 2006.
# Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>, 2006.
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:134
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-30 12:09-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 07:28+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,4669 +22,4355 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
-msgid "Contact Properties"
-msgstr "Kontakt-egenskaper"
+#: _translatorinfo:1 kopete/main.cpp:96
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Telefonnummer"
+#: _translatorinfo:2 kopete/main.cpp:97
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
-msgid "Department"
-msgstr "Avdeling"
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
+"to?</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Velkommen til Kopete</h2> <p>Hvilken meldingstjeneste vil du koble til?</"
+"p>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
-msgid "Location"
-msgstr "Sted"
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+msgid ""
+"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
+"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "
+"\"Finish\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Gratulerer</h2> <p>Du er ferdig med å sette opp kontoen. Du kan legge "
+"til flere kontoer med <i>Innstillinger->Oppsett</i>. Trykk på knappen "
+"«Ferdig».</p>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Postkasse"
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
+msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
+msgstr "Umulig å laste inn programtillegg for protokollen «%1»."
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Personlig tittel"
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
+msgid "Error While Adding Account"
+msgstr "Feil ved oppretting av konto"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
+msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
+msgstr "Denne protokollen har for tiden ikke støtte for å legge til kontoer."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadresse"
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
+msgid "Step Two: Account Information"
+msgstr "Steg to: Kontoinformasjon"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
-msgid "Search Chatrooms"
-msgstr "Let i praterom"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "New Group"
+msgstr "Ny gruppe"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
-msgid "Updating chatroom list..."
-msgstr "Oppdaterer praterom-liste …"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "Please enter the name for the new group:"
+msgstr "Oppgi navn på den nye gruppa:"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
-msgid "Chatroom properties"
-msgstr "Praterom-egenskaper"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
+msgid ""
+"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
+"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
+msgstr "Velg ny kontakt for %1-kontoen <b>%2</b>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
-msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
-msgstr "Du må være koblet til for å kunne legge til kontakter."
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
+msgid ""
+"_: The account name is prepended here\n"
+"%1 contact information"
+msgstr "Kontaktinformasjon for %1"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
-msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
-msgstr "Koble til GroupWise Messenger og forsøk igjen"
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Import Emoticon"
+msgstr "Importfeil"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
-msgid "Searching"
-msgstr "Søker"
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267
+#: plugins/history/historydialog.cpp:178
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Kopier lenkeadresse"
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
-#, c-format
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292
msgid ""
-"_n: 1 matching user found\n"
-"%n matching users found"
+"<qt><img src=\"%1\"><br>Insert the string for the emoticon<br>separated by "
+"space if you want multiple strings</qt>"
msgstr ""
-"Fant samsvar med 1 bruker\n"
-"Fant samsvar med %n brukere"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Account specific privacy settings\n"
-"Manage Privacy for %1"
-msgstr "Håndter personvern for %1"
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Lagre samtale"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
-msgid "Privacy settings have been administratively locked"
-msgstr "Personverninnstillinger er administrativt låst"
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Klarte ikke åpne <b>%1</b> for skriving</qt>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
-msgid "<Everyone Else>"
-msgstr "<Alle andre>"
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378
+msgid "Error While Saving"
+msgstr "Feil under lagring"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
-msgid "Search for Contact to Block"
-msgstr "Søk etter kontakt å blokkere"
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726
+msgid "User Has Left"
+msgstr "Brukeren har gått"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
msgid ""
-"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
-"Messenger server."
+"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>.<br>You will not "
+"receive future messages from this conversation.</qt>"
msgstr ""
-"Du kan bare endre personverninnstillinger mens du er logget inn til GroupWise "
-"Messenger-tjeneren."
+"<qt>Du skal til å forlate gruppepraten <b>%1</b>. <br>Du vil ikke få senere "
+"meldinger fra denne samtalen.</qt>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid "'%1' Not Logged In"
-msgstr "«%1» er ikke logget inn"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
+msgid "Closing Group Chat"
+msgstr "Lukker gruppeprat"
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
+msgid "Cl&ose Chat"
+msgstr "L&ukk prat"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
+"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you "
+"sure you want to close this chat?</qt>"
msgstr ""
-"De endringene du nettopp gjorde får virkning neste gang du logger inn med "
-"GroupWise."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
-msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
-msgstr "GroupWise-innstillinger endred mens du er logget inn"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Invitasjon til samtale"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
-msgid "&Set Auto-Reply..."
-msgstr "&Oppgi autosvar …"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Gå inn i kanal …"
+"<qt>Du har fått en melding i siste sekund fra <b>%1</b>. Er du sikker på at "
+"du vil lukke denne praten?</qt>"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
-msgid "&Manage Privacy..."
-msgstr "&Håndter personvern …"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Ulest melding"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
-#, fuzzy
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
msgid ""
-"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
-"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
+"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
+"closed. Are you sure you want to close this chat?"
msgstr ""
-"SSL-støtte kunne ikke klargjøres for konto %1. Dette er sannsynligvis fordi "
-"tilleggsprogrammet QCA TLS ikke er installert på systemet ditt."
+"Du har en melding som er i ferd med å bli sendt, dette blir avbrutt hvis "
+"dennepraten lukkes. Er du sikker på at du vil lukke praten?"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
-msgid "GroupWise SSL Error"
-msgstr "GroupWise SSL-feil"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
+msgid "Message in Transit"
+msgstr "Melding underveis"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408
+#, c-format
msgid ""
-"_: Message Sending Failed\n"
-"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
-"If possible, please send the console output from Kopete to "
-"<wstephenson@novell.com> for analysis."
+"_n: One other person in the chat\n"
+"%n other people in the chat"
msgstr ""
+"En annen person i praten\n"
+" %n andre personer i praten"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
-msgstr "Klarer ikke koble til «%1»"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid "Conflicting Changes Made Offline"
-msgstr "Konflikt i endringer gjort frakoblet"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
+msgid "%1 is typing a message"
+msgstr "%1 skriver en melding"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555
msgid ""
-"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
-"was impossible to reconcile."
-msgstr ""
-"Mens du var frakoblet skjedde det en endring i din GroupWise kontaktliste som "
-"ga en uløselig konflikt."
+"_: %1 is a list of names\n"
+"%1 are typing a message"
+msgstr "%1 skriver en melding"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid ""
-"_: Error shown when connecting failed\n"
-"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
-"'%1'.\n"
-"Please check your server and port settings and try again."
-msgstr ""
-"Kopete klarte ikke koble til tjeneren for GroupWise Messenger med konto «%1».\n"
-"Sjekk tjener- og portinnstillinga og forsøk igjen."
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606
+msgid "%1 is now known as %2"
+msgstr "%1 er nå kjent som %2"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid "Unable to Connect '%1'"
-msgstr "Klarer ikke koble til «%1»"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "%1 har blitt med i praten."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
-msgid "No certificate was presented."
-msgstr "Det ble ikke presentert noe sertifikat."
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "%1 har forlatt praten."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
-msgid "The host name does not match the one in the certificate."
-msgstr "Vertsnavnet stemmer ikke med navnet i sertifikatet."
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688
+msgid "%1 has left the chat (%2)."
+msgstr "%1 har forlatt praten (%2)."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
-msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
-msgstr "Sertifikatutsteder avviste sertifikatet."
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788
+#, c-format
+msgid "You are now marked as %1."
+msgstr "Du er nå merket som %1."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
-msgid "The certificate is untrusted."
-msgstr "Dette sertifikatet er ikke tiltrodd."
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801
+msgid "%2 is now %1."
+msgstr "%2 er nå %1."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
-msgid "The signature is invalid."
-msgstr "Signaturen er ikke gyldig."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
-msgid "The Certificate Authority is invalid."
-msgstr "Sertifikatutsteder er ugyldig."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
-msgid "Invalid certificate purpose."
-msgstr "Ugyldig formål for sertifikatet."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
+msgid "&Send Message"
+msgstr "&Send melding"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
-msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr "Sertifikatet er selvsignert."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
+msgid "Close All Chats"
+msgstr "Lukk alle samtaler"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
-msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "Sertifikatet er tilbakekalt."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
+msgid "&Activate Next Tab"
+msgstr "&Skru på neste faneblad"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
-msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
-msgstr "Overskredet største lengde for sertifikatkjede."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
+msgid "&Activate Previous Tab"
+msgstr "&Skru på forrige faneblad "
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Sertifikatet er utløpt."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
+msgid "Nic&k Completion"
+msgstr "Nic&k-fullføring"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
-msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
-msgstr "Det oppsto en ukjent feil ved forsøk på å validere sertifikatet."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
+msgid "&Detach Chat"
+msgstr "&Frikoble prat"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
-msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
-msgstr "Sertifikatet for tjener %1 kunne ikke valideres for konto %2: %3"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
+msgid "&Move Tab to Window"
+msgstr "F&lytt faneblad til vindu"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
-msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
-msgstr "Problem med GroupWise tilkoblingssertifikat"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
+msgid "&Tab Placement"
+msgstr "F&aneblad-plassering"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
-msgid ""
-"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
-"is Away, contains contact's name\n"
-"Auto reply from %1: "
-msgstr "Autosvar fra %1:"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
+msgid "Set Default &Font..."
+msgstr "Angi standard skri&ft …"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
-msgid ""
-"_: Prefix used for broadcast messages\n"
-"Broadcast message from %1: "
-msgstr "Kringkastet melding fra %1: "
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
+msgid "Set Default Text &Color..."
+msgstr "Angi standard &tekstfarge …"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
-msgid ""
-"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
-"System Broadcast message from %1: "
-msgstr "Kringkastet systemmelding fra %1: "
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Angi &bakgrunnsfarge …"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
-msgid ""
-"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
-msgstr "Kontakten %1 kunne ikke legges til kontaktlista, feilmeldinga var: %2"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
+msgid "Previous History"
+msgstr "Forrige historie"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
-msgid "Error Adding Contact"
-msgstr "Feil ved innlegging av kontakt "
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
+msgid "Next History"
+msgstr "Neste historie"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
-msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
-msgstr "Logget inn som %1 annetsteds"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
+msgid "Place to Left of Chat Area"
+msgstr "Plasser til venstre for prateområdet"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
-msgid ""
-"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
-"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
-"elsewhere"
-msgstr ""
-"Du er blitt koblet fra GroupWise Messenger fordi du logget inn som %1 "
-"annetsteds"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
+msgid "Place to Right of Chat Area"
+msgstr "Plasser til høyre for prateområdet"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
-msgid "%1 has been invited to join this conversation."
-msgstr "%1 er blitt invitert til denne samtalen."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
-msgid "Enter Auto-Reply Message"
-msgstr "Tast inn autosvar-melding"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
-msgid ""
-"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
-"while Away or Busy"
-msgstr ""
-"Oppgi en autosvar-melding som blir vist brukere som sender deg meldinger mens "
-"du er Borte eller Opptatt"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
+msgid "Automatic Spell Checking"
+msgstr "Automatisk stavekontroll"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
-msgid "Unblock User"
-msgstr "Ta bort blokkering for bruker"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
+msgid "Co&ntacts"
+msgstr "Ko&ntakter"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
-msgid "Block User"
-msgstr "Blokker bruker"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
+msgid "Toolbar Animation"
+msgstr "Animasjon på verktøylinja"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
-msgid "%1|Blocked"
-msgstr "%1|Blokkert"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Lukk gjeldende faneblad"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
-#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
-msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
+msgid "More..."
+msgstr "Mer …"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
-#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline"
-msgstr "&Frakoblet"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1012
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Emne"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
-#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
-msgid "Online"
-msgstr "Tilkoblet"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1013
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
-#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "&Online"
-msgstr "T&ilkoblet"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
+msgid "Plugin Actions"
+msgstr "Programtillegg-handlinger"
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
-msgid "Busy"
-msgstr "Opptatt"
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
+msgid "<< Prev"
+msgstr "<< Forrige"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
-#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "&Busy"
-msgstr "&Opptatt"
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
+msgid "(0) Next >>"
+msgstr "(0) Neste >>"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113
-#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
-msgid "Away"
-msgstr "Borte"
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
+msgid "&Set Font..."
+msgstr "An&gi skrifttype …"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "&Away"
-msgstr "&Borte"
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
+msgid "Set Text &Color..."
+msgstr "Angi &tekstfarge …"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktiv"
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
+msgid "(%1) Next >>"
+msgstr "(%1) Neste >>"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Vis som frakoblet"
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:774
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "A&ppear Offline"
-msgstr "Vi&s som frakoblet"
+#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Legg til fjesing"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
+msgid "KopeteRichTextEditPart"
+msgstr "KopeteRichTextEditPart"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
-msgid "Invalid Status"
-msgstr "Ugyldig status"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
+msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
+msgstr "Enkel redigering for anriket tekst for Kopete"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kobler til"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
+msgid "Enable &Rich Text"
+msgstr "Slå på &rik tekst"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
-msgid "Auto Reply Message"
-msgstr "Autosvar-melding"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
+msgid "Disable &Rich Text"
+msgstr "Slå av &rik tekst"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
-msgid "Common Name"
-msgstr "Vanlig navn"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
+msgid "Check &Spelling"
+msgstr "&Stavekontroll"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Inviter"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "Tekst&farge …"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "Security Status"
-msgstr "Sikkerhetsstatus"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
+msgid "Background Co&lor..."
+msgstr "Bak&grunnsfarge …"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
-msgid "Conversation is secure"
-msgstr "Samtalen er sikret"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
+msgid "&Font"
+msgstr "&Skrifttype"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "Archiving Status"
-msgstr "Arkiveringsstatus"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Sk&riftstørrelse"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
-#, c-format
-msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
-msgstr "Det oppsto en feil under forsøk på å starte en prat: %1"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Fet"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
-msgid ""
-"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
-"Appear Offline. "
-msgstr ""
-"Meldingen kunne ikke sendes. Du kan ikke sende meldinger mens din status er "
-"«Vis frakoblet». "
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
+msgid "&Italic"
+msgstr "K&ursiv"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Annet …"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
+msgid "&Underline"
+msgstr "U&nderstrek"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
-msgid "Enter Invitation Message"
-msgstr "Tast inn invitasjonsmelding"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
+msgid "Align &Left"
+msgstr "&Venstrejuster"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
-msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
-msgstr "Oppgi grunn for invitasjonen, eller la den være uten årsak:"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
+msgid "Align &Center"
+msgstr "&Sentrer"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
-msgid "Search for Contact to Invite"
-msgstr "Søk etter kontakt å invitere"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
+msgid "Align &Right"
+msgstr "&Høyrejuster"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
-msgid ""
-"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
-"(pending)"
-msgstr "(utestående)"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Juster"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
-msgid ""
-"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
-"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
-msgstr ""
-"Alle andre deltakere har forlatt samtalen, og andre invitasjoner er ennå "
-"utestående. Dine meldinger blir ikke levert før noen andre blir med i praten."
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Rediger konto"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
-msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
-msgstr "%1 har avvist en invitasjon til å bli med på denne samtalen."
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
+msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kontoen «%1»?"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
-msgid "Conversation is being administratively logged"
-msgstr "Samtalen blir administrativt logget."
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Fjern konto"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
-msgid "Conversation is not being administratively logged"
-msgstr "Samtalen blit ikke administrativt logget."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "The Chat Window style was successfully installed."
+msgstr "Pratevindu-stilen ble vellykket installert."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "This conversation is secured with SSL security."
-msgstr "Denne samtalen er sikret med SSL."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "Install successful"
+msgstr "Installering vellykket."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "This conversation is being logged administratively."
-msgstr "Denne samtalen blir administrativt logget."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
+msgid ""
+"The specified archive cannot be opened.\n"
+"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
+msgstr ""
+"Det oppgitte arkivet kan ikke åpnes.\n"
+"Se til at arkivet er et gyldig ZIP eller TAR-arkiv."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Access denied"
-msgstr "Samtale avslått."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+msgid "Cannot open archive"
+msgstr "Kan ikke åpne arkiv"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Not supported"
-msgstr "Ikke tilkoblet"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
+msgid ""
+"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
+"directory."
+msgstr ""
+"Klarte ikke finne noe passende sted å installere Pratevindu-stilen i "
+"brukerens mappe."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Password expired"
-msgstr "Trenger passord"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+msgid "Cannot find styles directory"
+msgstr "Kan ikke finne stilmappa."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Ugyldig status"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
+msgstr "Det oppgitte arkivert inneholder ikke en gyldig Pratevindu-stil."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "User not found"
-msgstr "Vert ikke funnet."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "Invalid Style"
+msgstr "Ugyldig stil"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Attribute not found"
-msgstr "Vert ikke funnet."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+msgstr ""
+"Det oppsto en ukjent feil ved forsøk på å installere Pratevindu-stilen."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "User is disabled"
-msgstr "Brukeren kan ikke nås"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "Unknow error"
+msgstr "Ukjent feil"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Directory failure"
-msgstr "Feil i nettverket."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "Fj&esinger"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Host not found"
-msgstr "Vert ikke funnet."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Pratevindu"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
-msgid "Locked by admin"
-msgstr ""
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktliste"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
-msgid "Duplicate participant"
-msgstr ""
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325
+msgid "Colors && Fonts"
+msgstr "Farger og skrifttyper"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Server busy"
-msgstr "Tjeneren er opptatt"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589
+msgid "(No Variant)"
+msgstr "(Ingen variant)"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Object not found"
-msgstr "Vert ikke funnet."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627
+msgid "Choose Chat Window style to install."
+msgstr "Velg Pratevindu-stil som skal installeres."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
-msgid "Directory update"
-msgstr ""
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
+msgid "Can't open archive"
+msgstr "Kan ikke åpne arkiv"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
-msgid "Duplicate folder"
-msgstr ""
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
+msgid "Can't find styles directory"
+msgstr "Kan ikke finne stillmappe"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Contact list entry already exists"
-msgstr "Utseende for kontaktlista"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"The style %1 was successfully deleted."
+msgstr "Stilen %1 ble vellykket slettet."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "User not allowed"
-msgstr "Fotografier på fjernverter er ikke tillatt."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"An error occured while trying to delete %1 style."
+msgstr "Det oppsto en feil ved forsøk på å slette stilen %1."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Too many contacts"
-msgstr "Fra kontakt:"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact id\n"
+"myself@preview"
+msgstr "megselv@forevis"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Conference not found"
-msgstr "Vert ikke funnet."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact nickname\n"
+"Myself"
+msgstr "Megselv"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Too many folders"
-msgstr "Rolle i firma"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact id\n"
+"jack@preview"
+msgstr "jon@forevis"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Server protocol error"
-msgstr "OSCAR protokollfeil"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact nickname\n"
+"Jack"
+msgstr "Jon"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Conversation invitation error"
-msgstr "Samtalen er sikret"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
+msgid "Myself"
+msgstr "Megselv"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "User is blocked"
-msgstr "bruker blokkerte deg"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
+msgid "Jack"
+msgstr "Jon"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
-msgid "Master archive is missing"
-msgstr ""
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
+msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
+msgstr "Hallo, dette er en innkommende melding :-)"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Expired password in use"
-msgstr "Passordpåminning ferdig: "
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763
+msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
+msgstr "Hallo, dette er neste innkommende melding."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
-msgid "Credentials missing"
-msgstr ""
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
+msgid "Ok, this is an outgoing message"
+msgstr "OK, dette er en utgående melding"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Registrering mislyktes."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
+msgstr "OK, en påfølgende utgående melding."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Eval connection limit"
-msgstr "Forhandling om TLS-forbindelse"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768
+msgid "Here is an incoming colored message"
+msgstr "Her er en innkommende melding med farger"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported client version"
-msgstr "Ustøttet protokollversjon."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771
+msgid "This is an internal message"
+msgstr "Dette er en intern melding"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
-msgid "A duplicate chat was found"
-msgstr ""
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772
+msgid "performed an action"
+msgstr "utførte en handling"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Chat not found"
-msgstr "Vert ikke funnet."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774
+msgid "This is a highlighted message"
+msgstr "Dette er en fremhevet melding"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Invalid chat name"
-msgstr "Ugyldig aliasnavn"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777
+msgid ""
+"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
+"language display.\n"
+"הודעות טקסט"
+msgstr "הודעות טקסט"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
-msgid "The chat is active"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778
+msgid ""
+"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
msgstr ""
+"Den meldinga var i et språk som skrives fra høyre mot venstre, som Kopete "
+"også støtter."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
-msgid "Chat is busy; try again"
-msgstr ""
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779
+msgid "Bye"
+msgstr "Adjø"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
-msgid "Tried request too soon after another; try again"
-msgstr ""
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814
+msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
+msgstr "Dra eller tast inn URL for fjesing-tema"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
-msgid "Server's chat subsystem is not active"
-msgstr ""
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821
+msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
+msgstr "Fjesingtemaer må installeres fra lokale filer."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "The chat update request is invalid"
-msgstr "Signaturen er ikke gyldig."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822
+msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
+msgstr "Klarte ikke installere smilefjestema"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
-msgid "Write failed due to directory mismatch"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
+"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne smilefjestemaet <strong>%1</strong>?"
+"<br><br> Det sletter alle filer som er installert av dette temaet.</qt>"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
-msgid "Recipient's client version is too old"
-msgstr ""
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bekreftelse"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "Chat has been removed from server"
-msgstr "Du er blitt koblet fra IRC-tjeneren."
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:863
+msgid "Get New Emoticons"
+msgstr "Hent nye smilefjes"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Unrecognized error code: %s"
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Insert the string for the emoticon\n"
+"separated by space if you want multiple strings"
msgstr ""
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
-msgid "Kopete File Transfer"
-msgstr "Kopete filoverføring"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
-msgid "Show Profile"
-msgstr "Vis profil"
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons Editor"
+msgstr "Fj&esinger"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:3876 rc.cpp:4552
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:43
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:167
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger …"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
-msgid "Gadu contact"
-msgstr "Gadu-kontakt"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
-msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
-msgstr "<qt>Koble til for å ta vekk en kontakt fra kontaktlista.</qt>"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
-msgid "Gadu-Gadu Plugin"
-msgstr "Gadu-Gadu programtillegg"
-
-#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
-msgid "Edit Contact's Properties"
-msgstr "Rediger kontaktens egenskaper"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-msgid "Unable to retrieve token."
-msgstr "Klarer ikke hente merke."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-msgid "Registration FAILED"
-msgstr "Registrering MISLYKKET"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
-msgid "Unknown connection error while retrieving token."
-msgstr "Ukjent tilkoblingsfeil under merkehenting."
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
+msgid "Tooltip Editor"
+msgstr "Verktøytips-redigering"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Token retrieving status: %1"
-msgstr "Status for merkehenting: %1"
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
-msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
-msgstr "Problem med å hente Gadu-Gadu-merke"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:31
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:31
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
-msgid "Unknown connection error while registering."
-msgstr "Ukjent tilkoblingsfeil under registrering."
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
+msgid "&Events"
+msgstr "H&endelser"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Registration status: %1"
-msgstr "Registreringsstatus: %1"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
+msgid "A&way Settings"
+msgstr "&Borte-innstillinger"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
-msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
-msgstr "Gadu-Gadu registreringsfeil"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
+msgid "Cha&t"
+msgstr "Pra&t"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration Finished"
-msgstr "Registrering ferdig"
+#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Standard identitet"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration has completed successfully."
-msgstr "Registrering fullført med vellykket resultat."
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
+msgid "No Contacts with Photo Support"
+msgstr "Ingen kontakter med foto-støtte"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Registreringsfeil"
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+msgid "New Identity"
+msgstr "Ny identitet"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Incorrect data sent to server."
-msgstr "Ukorrekte data sendt til tjener."
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Identity name:"
+msgstr "Identitetsnavn:"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Tilkoblingsfeil"
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+msgid "Copy Identity"
+msgstr "Kopier identitet"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
-msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
-msgstr ""
-"Passordpåminning avsluttet for tidlig på grunn av et tilkoblingsproblem."
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+msgid "An identity with the same name was found."
+msgstr "Fant en identitet med samme navn."
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Successfully"
-msgstr "Vellykket"
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
+msgid "Identity Configuration"
+msgstr "Identitetsoppsett"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Unsuccessful. Please retry."
-msgstr "Mislykket. Forsøk igjen."
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Endre navn på identitet"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind Password"
-msgstr "Minn om passord"
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
+msgid "Addressbook Association"
+msgstr "Adressebok-tilknytning"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind password finished: "
-msgstr "Passordpåminning ferdig: "
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+msgid "Choose the person who is yourself."
+msgstr "Velg den personen som er deg selv."
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
+msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
msgstr ""
-"Endring av passord avsluttet for tidlig på grunn av et tilkoblingsproblem."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
-msgid "State Error"
-msgstr "Tilstandsfeil"
+"Det oppsto en feil under forsøk på å lagre tilpasset foto for identiteten %1."
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
-msgid ""
-"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
-"again later)."
-msgstr ""
-"Endring av passord avsluttet for tidlig på grunn av et økt-problem (forsøk "
-"igjen senere)."
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Sett opp programtillegg"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Changed Password"
-msgstr "Endret passord"
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Tilbakestill"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Passordet er blitt endret."
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
+msgid "General Plugins"
+msgstr "Generelle programtillegg"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
-#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Away Dialog"
-msgstr "Borte-dialog"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
+msgid "<Not Set>"
+msgstr "<Ikke oppgitt>"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
-msgid ""
-"_: personal information being fetched from server\n"
-"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Henter fra tjener</p>"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
+msgid "Export to Address Book"
+msgstr "Eksporter til adresseboka"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
-msgstr "<b>Registrering MISLYKTES.</b>"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Sport"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
-msgstr "<b>Oppgi UIN.</b>"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
+msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
+msgstr "Fyll inn felter i adresseboka med de valgte data fra Kopete"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
-msgstr "<b>UIN må være et positivt tall.</b>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
+msgid "Online contacts (%1)"
+msgstr "Tilkoblede kontakter (%1)"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-msgid "<b>Enter password please.</b>"
-msgstr "<b>Oppgi passord.</b>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
+msgid "Offline contacts (%1)"
+msgstr "Frakoblede kontakter (%1)"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
-msgstr "<b>Mislykket oppstart av lyttesokkel for DCC, dcc virker ikke nå.</b>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
-msgid "&Search for Friends"
-msgstr "&Søker etter venner"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
+msgid "Create New Group..."
+msgstr "Lag ny gruppe …"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
-msgid "Export Contacts to Server"
-msgstr "Eksporter kontakter til tjener"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
+msgid "&Move To"
+msgstr "&Flytt til"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
-msgid "Export Contacts to File..."
-msgstr "Eksporter kontakter til fil …"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Kopier til"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
-msgid "Import Contacts From File..."
-msgstr "Importer kontakter fra fil …"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+msgid "Send Email..."
+msgstr "Send e-post …"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
-msgid "Only for Friends"
-msgstr "Bare for venner"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
+msgid "Rename"
+msgstr "Endre navn"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
-msgid "%1 <%2> "
-msgstr "%1 <%2> "
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 kopete/kopetewindow.cpp:208
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "&Legg til kontakt"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
-msgid "Go O&nline"
-msgstr "Koble &til"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
+msgid "Select Account"
+msgstr "Velg konto"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
-msgid "Set &Busy"
-msgstr "Angi &opptatt"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
+msgid "Add to Your Contact List"
+msgstr "Legg til i kontaktlista"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
-msgid "Set &Invisible"
-msgstr "Angi &usynlig"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Egenskaper"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
-msgid "Go &Offline"
-msgstr "Bli &frakoblet"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
+msgid ""
+"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
-msgid "Set &Description..."
-msgstr "Angi &beskrivelse …"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
+msgid ""
+"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
+"%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
-msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
-msgstr "det var ikke mulig å koble til med SSL, forsøker uten."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid "Kopete"
+msgstr "Kopete"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
-msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
-msgstr "klarer ikke koble til Gadu-Gadu-tjeneren («%1»)."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
+"%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vil du legge til <b>«%1»</b> i kontaktlista som medlem av <b>«%2»</b>?</"
+"qt>"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
-msgid "Contacts exported to the server."
-msgstr "Kontakter eksportert til tjeneren."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:47
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:78
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:62
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:125
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Legg til"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
-msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Lagre kontaktliste for konto %1 som"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ikke legg til"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact "
+"of <b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vil du legge til <b>%1</b> i kontaktlista som underkontakt til <b>%2</b>?"
+"</qt>"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
-msgid "Save Contacts List Failed"
-msgstr "Lagre kontaktliste mislyktes"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
+msgid ""
+"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of "
+"<b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Denne kontakten er allerede på din kontaktliste. Det er en underkontakt "
+"til <b>%1</b></qt>"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
-msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Last inn kontaktliste for konto %1 som"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Endre navn på kontakt"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
-msgid "Contacts List Load Has Failed"
-msgstr "Mislykket lasting av kontakliste"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Fjern kontakt"
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
-msgid "Register New Account"
-msgstr "Registrer ny konto"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Send én melding …"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2142 rc.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "&Register"
-msgstr "&Registrer"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
+msgid "&Add Subcontact"
+msgstr "&Legg til underkontakt"
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
-msgid "Retrieving token"
-msgstr "Henter merke"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Endre navn på gruppe"
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
-msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
-msgstr "Du må oppgi en gyldig e-postadresse."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Fjern gruppe"
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
-msgid "Please enter the same password twice."
-msgstr "Oppgi samme passord to ganger."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
+msgid "Send Message to Group"
+msgstr "Send melding til gruppe"
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
-msgid "Password entries do not match."
-msgstr "Passordene stemmer ikke."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
+msgid "&Add Contact to Group"
+msgstr "&Legg til kontakt til gruppe"
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
-msgid "Please enter the verification sequence."
-msgstr "Oppgi verifiseringsstrengen."
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:51
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1396
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1569
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1584
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1585
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
+#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:65
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:58
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:70
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "&Fjern"
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Account created; your new UIN is %1."
-msgstr "Konto opprettet, din nye UIN er %1."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+msgstr ""
+"Det er ikke oppgitt noen e-postadresse for denne kontakten i TDE-adresseboka."
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Registration failed: %1"
-msgstr "Registrering mislyktes: %1"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "No Email Address in Address Book"
+msgstr "Ingen e-postadresse i adresseboka"
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
-msgid "Search &More..."
-msgstr "Søk &mer …"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+msgid ""
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
+"selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"Denne kontakten ble ikke funnet i TDEs adressebok. Se etter at det er "
+"oppgitt en kontakt i Egenskaper-dialogen."
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
-msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "Offentlig Gadu-Gadu-katalog"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid "Not Found in Address Book"
+msgstr "Ikke funnet i adresseboka"
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
-msgid "&New Search"
-msgstr "&Nytt søk"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+msgid ""
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the "
+"email address is stored. Check that a contact is selected in the properties "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Denne kontakten har ingen forbindelse med en oppføring i TDE-adresseboka der "
+"e-postadressen er lagret. Se etter at en kontakt er valgt i "
+"egenskapsdialogen."
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
-msgid "S&earch"
-msgstr "Sø&k"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
+msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
+msgstr "<qt>Vil du legge til denne kontakten i kontaktlista?</qt>"
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
-msgid "&Add User..."
-msgstr "&Legg til bruker …"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> from your contact "
+"list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne kontakten <b>%1</b> fra kontaktlista?</"
+"qt>"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Ikke tilkoblet"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> and all contacts "
+"that are contained within it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne gruppa <b>%1</b> og alle kontakter som "
+"den inneholder?</qt>"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
-msgid "You are not connected to the server."
-msgstr "Du er ikke koblet til tjeneren."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
+msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse kontaktene fra kontaktlista?"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
-msgid "You have to be connected to the server to change your status."
-msgstr "Du må være koblet til tjeneren for å kunne endre din status."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
+"list?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne disse gruppene og kontaktene fra "
+"kontaktlista?"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
-msgid "idle"
-msgstr "inaktiv"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1061
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Legg til kontakt"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
-msgid "resolving host"
-msgstr "finner vert"
+#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 libkopete/kopetegroup.cpp:47
+msgid "Top Level"
+msgstr "Topp-nivå"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
-msgid "connecting"
-msgstr "kobler til"
+#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169
+msgid ""
+"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
+"(%1/%2)"
+msgstr "(%1/%2)"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
-msgid "reading data"
-msgstr "leser data"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Properties of Group %1"
+msgstr "Egenskaper for gruppe %1"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
-msgid "error"
-msgstr "feil"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
+msgid "Custom &Notifications"
+msgstr "Tilpassede &beskjeder"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
-msgid "connecting to hub"
-msgstr "kobler til nettnav"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Properties of Meta Contact %1"
+msgstr "Egenskaper for metakontakt %1"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
-msgid "connecting to server"
-msgstr "kobler til tjener"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
+msgid "Sync KABC..."
+msgstr "Sync KABC …"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
-msgid "retrieving key"
-msgstr "henter nøkkel"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
+msgid "No contacts were imported from the address book."
+msgstr "Ingen kontakter ble importert fra adresseboka."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
-msgid "waiting for reply"
-msgstr "venter på svar"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
+msgid "No Change"
+msgstr "Ingen endring"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
-msgid "connected"
-msgstr "tilkoblet"
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+msgid ""
+"_: <tr><td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td><td>STATUS "
+"DESCRIPTION</td></tr>\n"
+"<tr><td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></"
+"td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+msgstr ""
+"<tr><td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></"
+"td><td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
-msgid "sending query"
-msgstr "sender forespørsel"
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384
+msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
+msgstr "<qt><i>%1</i> er nå %2.</qt>"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
-msgid "reading header"
-msgstr "leser hode"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:16
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445
+#, no-c-format
+msgid "Chat"
+msgstr "Prat"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
-msgid "parse data"
-msgstr "tolke data"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
+msgid "No writeable addressbook resource found."
+msgstr "Ingen skrivbar adressebokressurs funnet."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
-msgid "done"
-msgstr "ferdig"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
+msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
+msgstr "Legg til eller bruk en ved bruk av TDE Kontrollpanel."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
-msgid "Tls connection negotiation"
-msgstr "Forhandling om TLS-forbindelse"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
+msgid " (already in address book)"
+msgstr " (er i adresseboka fra før)"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid ""
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but "
+"Kopete could not find the specified contact in the TDE address book."
+msgstr ""
+"Et annet TDE-program forsøkte å bruke Kopete til å sende en melding, men "
+"Kopete kunne ikke finne den angitte kontakten i TDEs adressebok."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
-msgid "Resolving error."
-msgstr "Navnefeil."
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
+msgid ""
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, "
+"who Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing "
+"contact in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
+"<qt><p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</"
+"p><p><b>%1</b>.</p><p>If he/she is already present in the Kopete contact "
+"list, indicate the correct addressbook entry in their properties.</"
+"p><p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>I TDEs adressebok er det ingen opplysninger om øyeblikksmelding til </"
+"p><p><b>%1</b>.</p><p>Hvis han/hun finnes fra før i Kopetes kontaktliste, så "
+"oppgi riktig oppføring i adresseboka for denne kontakten.</p> <p>Hvis ikke, "
+"legg til ny kontakt med Legg til kontakt-veiviseren.</p></qt>"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
-msgid "Connecting error."
-msgstr "Tilkoblingsfeil."
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
+msgid "No Instant Messaging Address"
+msgstr "Ingen adresse for øyeblikksmeldinger"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
-msgid "Reading error."
-msgstr "Lesefeil."
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Vis"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
-msgid "Writing error."
-msgstr "Skrivefeil."
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:602
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:635
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:686
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:724 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %1."
-msgstr "Ukjent feilnummer %1."
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
+msgid "Global Photo"
+msgstr "Globalt foto"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
-msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
-msgstr "Klarer ikke løse opp tjeneraddressen. DNS-feil."
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
+msgid "Remote photos are not allowed."
+msgstr "Fotografier på fjernverter er ikke tillatt."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Klarer ikke koble til tjeneren."
+#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
+msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
+msgstr "Det oppsto en feil under forsøk på å lagre det globale fotografiet."
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
-msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
-msgstr "Tjeneren sender feil data. Protokollfeil."
+#: kopete/kopeteiface.cpp:160
+msgid ""
+"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
+"contact list. Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Et eksternt program forsøker å legge til «%1»-kontakten «%2» til din "
+"kontaktliste. Vil du tillate dette?"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
-msgid "Problem reading data from server."
-msgstr "Problem ved mottak av data fra tjeneren."
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow Contact?"
+msgstr "Tillat kontakt?"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
-msgid "Problem sending data to server."
-msgstr "Problem ved sending av data til tjeneren."
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow"
+msgstr "Ti&llat"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Feil passord."
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Reject"
+msgstr "Avvis"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+#: kopete/kopeteiface.cpp:175
msgid ""
-"Unable to connect over encrypted channel.\n"
-"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
+"An external application has attempted to add a contact using the %1 "
+"protocol, which either does not exist or is not loaded."
msgstr ""
-"Klarer ikke koble til over kryptert kanal.\n"
-"Forsøk å slå av støtte for kryptering i innstillingene for Gadu-kontoen og "
-"koble til igjen."
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blokkert"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-msgid "A&way"
-msgstr "&Borte"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-msgid "B&usy"
-msgstr "O&pptatt"
+"Et eksternt program har forsøkt å legge til en kontakt med %1-protokollen, "
+"som enten ikke finnes eller ikke er lastet inn."
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
+#: kopete/kopeteiface.cpp:177
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Manglende protokoll"
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
-msgid "I&nvisible"
-msgstr "U&synlig"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:145
+msgid "Global status message"
+msgstr "Global statusmelding"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Gjenoppta"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:122 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "O&ffline"
+msgstr "&Frakoblet"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
-msgid "Over&write"
-msgstr "Over&skriv"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:226
+msgid "&Export Contacts..."
+msgstr "&Eksporter kontakter …"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
-msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
-msgstr "Fila %1 finnes fra før, skal du gjenoppta den eller overskrive den"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "&Away"
+msgstr "&Borte"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
-#, c-format
-msgid "File Exists: %1"
-msgstr "Fil finnes: %1"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "&Busy"
+msgstr "&Opptatt"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
-msgid ""
-"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"Tilkobling til motparten nektet, muligens lytter den ikke etter innkommende "
-"anrop."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Invisible"
+msgstr "&Usynlig"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
-msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
-msgstr "Motparten ville ikke godta filoverføringen."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
+#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Online"
+msgstr "T&ilkoblet"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
-msgid "File-transfer handshake failure."
-msgstr "Sikkerhetssamtalen for filoverføring mislyktes."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:265
+msgid "&Set Status"
+msgstr "&Oppgi status"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
-msgid "File transfer had problems with the file."
-msgstr "Filoverføringen hadde vansker med fila."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:283
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Sett opp programtillegg …"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
-msgid "There was network error during file transfer."
-msgstr "Det oppsto en nettverksfeil under filoverføringen."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:285
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Sett opp &globale snarveier …"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
-msgid "Unknown File-Transfer error."
-msgstr "Ukjent feil ved filoverføring."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:291
+msgid "Show Offline &Users"
+msgstr "Vis frakoblede br&ukere"
-#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
-msgid "&Invite others"
-msgstr "&Inviter andre"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:293
+msgid "Show Empty &Groups"
+msgstr "Vis tomme &grupper"
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
-msgstr "<qt>Du må oppgi et gyldig skjermnavn.</qt>"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:296
+msgid "Hide Offline &Users"
+msgstr "Skjul frakoblede br&ukere"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:297
+msgid "Hide Empty &Groups"
+msgstr "Skjul tomme &grupper"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
-msgstr "<qt>Du må oppgi et gyldig passord.</qt>"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:300
+msgid "Se&arch:"
+msgstr "Sø&k:"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
-msgid "Yahoo Buddy Icon"
-msgstr "Yahoo kompis-ikon"
+#: kopete/kopeteui.rc:55 kopete/kopetewindow.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Quick Search Bar"
+msgstr "Hurtigsøk-linje"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
-msgstr "Det oppsto en feil under forsøk på å endre visningsbildet."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:304 plugins/history/historyviewer.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Søk:"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid "Yahoo Plugin"
-msgstr "Yahoo programtillegg"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:307
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "Nullstill hurtigsøk"
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+#: kopete/kopetewindow.cpp:310
msgid ""
-"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
-"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
msgstr ""
-"<qt>Det valgte kompis-ikonet kunne ikke åpnes. "
-"<br>Velg et annet kompis-ikon.</qt>"
+"Nullstill hurtigsøk\n"
+"Nullstiller hurtigsøket slik at alle kontakter og grupper vises igjen."
-#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
-msgid "Account Verification - Yahoo"
-msgstr "Kontobekreftelse – Yahoo"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:316
+msgid "Edit Global Identity Widget"
+msgstr "Rediger skjermelement for global identitet"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Could not join chat"
-msgstr "Klarte ikke åpne den lokale fila."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:320
+msgid "Set Status Message"
+msgstr "Oppgi statusmelding"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
-msgid "The room is full. Please choose another one."
-msgstr ""
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330 protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Read Message"
+msgstr "Les melding"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Invalid user."
-msgstr "Ugyldig bruker-ID"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330
+msgid "Read the next pending message"
+msgstr "Les neste ventende melding"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
-msgstr ""
-"Det oppsto en ukjent feil ved forsøk på å installere Pratevindu-stilen."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show/Hide Contact List"
+msgstr "Vis/skjul kontaktlista"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
-msgstr "Klarte ikke hente tjenersidens adressebok for brukerdata."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:333
+msgid "Show or hide the contact list"
+msgstr "Vis eller skjul kontaktlista"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while sending the message"
-msgstr "Det oppsto en feil mens meldinga ble sendt"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+msgid "Set Away/Back"
+msgstr "Angi borte/til stede"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "The message is empty."
-msgstr "Meldinga er tom."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:336
+msgid "Sets away from keyboard or sets back"
+msgstr "Angir om brukeren er borte fra tastaturet eller er tilbake"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
+#: kopete/kopetewindow.cpp:628
msgid ""
-"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
-"\n"
-"Please relogin and try again."
+"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
+"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
-"Kunne ikke etablere nettkamera-forbindelse til bruker %1.\n"
-"\n"
-"Logg inn på nytt og prøv igjen."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred closing the webcam session. "
-msgstr "Det oppsto en feil mens nettkamera-økta ble lukket. "
+"<qt> Om hovedvinduet lukkes vil Kopete fortsette å kjøre i systemkurven. "
+"Bruk «Avslutt» fra «Fil»-menyen for å avslutte programmet.</qt>"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "You tried to close a connection that did not exist."
-msgstr "Du forsøkte å lukke en forbindelse som ikke fantes."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
-msgid "The picture was not successfully uploaded"
-msgstr "Bildet ble ikke vellykket lastet opp"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:630
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "Dokker i systemkurven"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Det oppsto en feil ved åpning av fila: %1"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:870
+msgid ""
+"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</"
+"i>)<br/>\n"
+"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
+msgstr ""
+"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)<br/>"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr "Det oppsto en ukjent feil."
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
+msgid "No Message"
+msgstr "Ingen melding"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Kunne ikke åpne fil for skriving."
+#: kopete/main.cpp:30
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, TDEs prate- og meldingsprogram"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while downloading the file."
-msgstr "Det oppsto en feil mens fila ble lastet ned."
+#: kopete/main.cpp:34
+msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
+msgstr "Ikke last inn programtillegg. Dette overstyrer alle andre valg."
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while saving the address book entry."
-msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av adressebok-oppføringa."
+#: kopete/main.cpp:35
+msgid "Disable auto-connection"
+msgstr "Slå av auto-tilkobling"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
-#, fuzzy
+#: kopete/main.cpp:36
msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
-"%1 - %2"
+"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
+"to auto-connect multiple accounts."
msgstr ""
-"Klarte ikke lagre oppføring i Yahoo-adresseboka:\n"
-"%1 – %2"
+"Koble til de oppgitte kontoene automatisk. List opp flere kontoer\n"
+"med komma mellom for å autokoble flere kontoer."
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
-#, fuzzy
+#: kopete/main.cpp:38
msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
-"%1 - %2"
+"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
+"to disable multiple plugins."
msgstr ""
-"Klarte ikke opprette oppføring i Yahoo-adresseboka:\n"
-"%1 – %2"
+"Ikke last inn det oppgitte programtillegget. Bruk en liste med komma\n"
+"mellom oppføringene for å slå av flere programtillegg."
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
-#, fuzzy
+#: kopete/main.cpp:40
msgid ""
-"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
-"%1 - %2"
+"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
+"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
+"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
+"command line options."
msgstr ""
-"Klarte ikke slette oppføring fra Yahoo-adresseboka:\n"
-"%1 – %2"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to file transfer server"
-msgstr "Klarer ikke koble til tjeneren."
+"Last inn bare oppgitte programtillegg. Bruk en liste med komma \n"
+"mellom innslagene for å laste flere programtillegg. Dette valget har\n"
+"ingen virkning når --noplugins er satt, og overstyrer alle andre \n"
+"innstillinger på kommandolinja for programtillegg."
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "An error occurred while sending the file."
-msgstr "Det oppsto en feil mens fila ble sendt."
+#: kopete/main.cpp:46
+msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
+msgstr ""
+"URL-er som skal sendes til Kopete / smilefjestemaer som skal installeres"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
+#: kopete/main.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
-msgstr "Det oppsto en feil mens kompis-ikonet ble lastet ned (%1)"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
-msgid "%1|Stealthed"
-msgstr "%1|Maskert"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
-msgid "View &Webcam"
-msgstr "&Vis nettkamera"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
-msgid "Invite to view your Webcam"
-msgstr "Inviter til å se ditt nettkamera"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
-msgid "&Buzz Contact"
-msgstr "Send &summing til kontakt"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
-msgid "&Stealth Setting"
-msgstr "&Snik-innstillinger"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
-msgid "&Invite to Conference"
-msgstr "&Inviter til konferanse"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
-msgid "&View Yahoo Profile"
-msgstr "&Vis Yahoo-profil"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
-msgid "Stealth Setting"
-msgstr "Snik-innstillinger"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
-msgid "Buzzz!!!"
-msgstr "Summm!!"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
msgid ""
-"I cannot find the jasper image convert program.\n"
-"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
-"Please see %1 for further information."
+"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
+"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
+"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
msgstr ""
-"Fant ikke bildekonverteringsprogrammet jasper.\n"
-"Jasper trengs for å kunne vise yahoos nettkamerabilder.\n"
-"Gå til %1 for å finne mer informasjon."
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Nettkamera for %1"
+"(c) 2001-2004 Duncan Mac-Vicar Prett\n"
+"(c) 2002-2005 utviklingslaget for Kopete"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
-msgid "No webcam image received"
-msgstr "Nettkamerabilde ikke mottatt"
+#: kopete/main.cpp:56
+msgid "Developer and Project founder"
+msgstr "Utvikler og grunnlegger for prosjektet"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
-msgid "%1 has stopped broadcasting"
-msgstr "%1 kringkaster ikke lenger"
+#: kopete/main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Developer, maintainer"
+msgstr "Utvikler, UI-vedlikeholder"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
-msgid "%1 has cancelled viewing permission"
-msgstr "%1 har opphevet tillatelsen til å se nettkamera"
+#: kopete/main.cpp:58
+msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
+msgstr "Utvikler, vedlikeholder programtillegg for Yahoo"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
-msgid "%1 has declined permission to view webcam"
-msgstr "%1 har nektet tillatelse til å se nettkamera"
+#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvikler"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
-msgid "%1 does not have his/her webcam online"
-msgstr "%1 har ikke nettkameraet sitt tilkoblet"
+#: kopete/main.cpp:60
+msgid "Developer, Yahoo"
+msgstr "Utvikler, Yahoo"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
-msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
-msgstr "Kan ikke vise nettkameraet til %1 av ukjent årsak"
+#: kopete/main.cpp:61
+msgid "Developer, Connection status plugin author"
+msgstr "Utvikler, skrev programtillegg for tilkoblingsstatus"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
-msgid "%1 viewer(s)"
-msgstr "%1 seer(e)"
+#: kopete/main.cpp:62
+msgid "Developer, Video device support"
+msgstr "Utvikler, støtte for video-enheter"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Yahoo User Information"
-msgstr "Yahoo brukerinformasjon"
+#: kopete/main.cpp:63
+msgid "Developer, MSN"
+msgstr "Utvikler, MSN"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Lagre og lukk"
+#: kopete/main.cpp:64
+msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
+msgstr "Utvikler, vedlikeholder programtillegg for Gadu"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Merge with existing entry"
-msgstr "Flett med eksisterende oppføring"
+#: kopete/main.cpp:66
+msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
+msgstr "Hovedutvikler, vedlikeholder programtillegg for AIM og ICQ"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
-msgid "General Info"
-msgstr "Generell informasjon"
+#: kopete/main.cpp:67
+msgid "IRC plugin maintainer"
+msgstr "Vedlikeholder programtillegg for IRC"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
-msgid "General Yahoo Information"
-msgstr "Generell informasjon om Yahoo"
+#: kopete/main.cpp:68
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Hovedutvikler"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
-msgid "Work Info"
-msgstr "Info om arbeid"
+#: kopete/main.cpp:69
+msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
+msgstr "Hovedutvikler, vedlikeholder programtillegg for MSN"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
-msgid "Work Information"
-msgstr "Informasjon om arbeid"
+#: kopete/main.cpp:70
+msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
+msgstr "Tegner/utvikler, vedlikeholder bilde"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
-msgid "Other Info"
-msgstr "Annen info"
+#: kopete/main.cpp:71
+msgid "Developer, UI maintainer"
+msgstr "Utvikler, UI-vedlikeholder"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
-msgid "Other Yahoo Information"
-msgstr "Annen Yahoo-informasjon"
+#: kopete/main.cpp:72
+msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
+msgstr "Utvikler, vedlikeholder programtillegg for Jabber"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209
-msgid "Replace existing entry"
-msgstr "Erstatt eksisterende oppføring"
+#: kopete/main.cpp:73
+msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
+msgstr "Hovedutvikler, vedlikeholder GroupWise"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Kommer straks"
+#: kopete/main.cpp:75
+msgid "Konki style author"
+msgstr "Forfatter, Konki-stil"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
-msgid "Not at home"
-msgstr "Ikke hjemme"
+#: kopete/main.cpp:76
+msgid "Hacker style author"
+msgstr "Forfatter, Hacker.stil"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
-msgid "Not at my desk"
-msgstr "Ikke ved skrivebordet"
+#: kopete/main.cpp:77
+msgid "Kopete's icon author"
+msgstr "Forfatter, Kopetes ikoner"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
-msgid "Not in the office"
-msgstr "Ikke på kontoret"
+#: kopete/main.cpp:78
+msgid "Sounds"
+msgstr "Lyder"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
-msgid "On the phone"
-msgstr "I telefon"
+#: kopete/main.cpp:79
+msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
+msgstr "Kopete doku-gudinne, feil og lappetesting"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
-msgid "On vacation"
-msgstr "På ferie"
+#: kopete/main.cpp:80
+msgid "Iris Jabber Backend Library"
+msgstr "Bakgrunnsbibliotek for Iris Jabber"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "Ute til lunsj"
+#: kopete/main.cpp:81
+msgid "OscarSocket author"
+msgstr "Forfatter, OscarSocket"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
-msgid "Stepped out"
-msgstr "Ute en tur"
+#: kopete/main.cpp:82
+msgid "Kmerlin MSN code"
+msgstr "Kmerlin MSN-kode"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
-msgid "Custom"
-msgstr "Selvvalgt"
+#: kopete/main.cpp:83
+msgid "Former developer, project co-founder"
+msgstr "Tidligere utvikler, medgrunnlegger for prosjektet"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
-msgid "Buddy Icon Checksum"
-msgstr "Sjekksum for kompis-ikon"
+#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87
+#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93
+msgid "Former developer"
+msgstr "Tidligere utvikler"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
-msgid "Buddy Icon Expire"
-msgstr "Utdater kompis-ikon"
+#: kopete/main.cpp:88
+msgid "Misc bugfixes and enhancements"
+msgstr "Diverse feilrettelser og forbedringer"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
-msgid "Buddy Icon Remote Url"
-msgstr "Fjern-URL for kompis-ikon"
+#: kopete/main.cpp:89
+msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
+msgstr "Tidligere utvikler, opprinnelig forfatter for Gadu-programtillegget"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
-msgid "YAB Id"
-msgstr "YAB Id"
+#: kopete/main.cpp:91
+msgid "Former developer, Jabber plugin author"
+msgstr "Tidligere utvikler, forfatter av programtillegg for Jabber"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
-msgid "Pager number"
-msgstr "Personsøkernummer:"
+#: kopete/main.cpp:92
+msgid "Former developer, Oscar plugin"
+msgstr "Tidligere utvikler, forfatter av programtillegg for Oscar"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
-msgid "Fax number"
-msgstr "Telefaks nummer:"
+#: kopete/main.cpp:94
+msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
+msgstr "Tidligere utvikler og vedlikeholder programtillegg for WinPopup"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
-msgid "Additional number"
-msgstr "Ekstra nummer"
+#: kopete/systemtray.cpp:304
+msgid ""
+"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
-msgid "Alternative email 1"
-msgstr "Alternativ e-post 1"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline "
+"mode. Do you want the application to resume network operations when the "
+"network is available again?"
+msgstr ""
+"En nettverksforbindelse ble frakoblet. Programmet er nå i frakoblet modus. "
+"Vil du at programmet skal fortsette med nettverkshandlinger når nettverket "
+"er tilgjengelig igjen?"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr "Dette programmet er nå i frakoblet modus. Vil du koble til?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in "
+"order to carry out this operation?"
+msgstr ""
+"Dette programmet er nå i frakoblet modus. Vil du koble til for å utføre "
+"denne handlingen?"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
-msgid "GoogleTalk"
-msgstr "GoogleTalk"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Forlate frakoblet modus?"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Connect"
+msgstr "Koble til"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:2800
-#, no-c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Stay Offline"
+msgstr "Vær frakoblet"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
-msgid "QQ"
-msgstr "QQ"
+#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
+msgid "Notification"
+msgstr "Beskjed"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
-msgid "Private Address"
-msgstr "Adresse privat"
+#: libkopete/knotification.cpp:124 libkopete/knotification.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Refs"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
-msgid "Private City"
-msgstr "By privat"
+#: libkopete/knotification.cpp:127 libkopete/knotification.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "feil"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
-msgid "Private State"
-msgstr "Stat privat"
+#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
+msgid "Fatal"
+msgstr "Fatal"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
-msgid "Private ZIP"
-msgstr "Postnummer privat"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have been disconnected"
+msgstr "Du er blitt koblet fra"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
-msgid "Private Country"
-msgstr "Land privat"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
+msgstr "Du er tilkoblet fra en annen klient eller maskin til kontoen «%1»"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
-msgid "Private URL"
-msgstr "URL privat"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid ""
+"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
+"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
+"permission. If you need a service that supports connection from various "
+"locations at the same time, use the Jabber protocol."
+msgstr ""
+"De fleste proprietære lynmeldingstjenester tillater ikke at du kobler til "
+"fra mer enn ett sted. Se til at ingen bruker kontoen din uten din "
+"tillatelse. Hvis du trenger en tjeneste som støtter tilkobling fra "
+"forskjellige steder på samme tid, så bruk Jabber-protokollen."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
-msgid "Corporation"
-msgstr "Firma"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid ""
+"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of "
+"\"%1\" to account \"%2\" will not take place."
+msgstr ""
+"Du har ikke lov til å legge deg selv til i kontaktlista. «%1» vil ikke bli "
+"lagt til konto «%2»."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
-msgid "Work Address"
-msgstr "Arbeidsadresse"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid "Error Creating Contact"
+msgstr "Feil under opprettelse av kontakt"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
-msgid "Work City"
-msgstr "By arbeid"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+msgid "%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
-msgid "Work State"
-msgstr "Stat arbeid"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:373 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Egenskaper"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
-msgid "Work ZIP"
-msgstr "Postnummer arbeid"
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
+msgid "Sorry, I am busy right now"
+msgstr "Beklager, jeg er opptatt akkurat nå"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
-msgid "Work Country"
-msgstr "Land arbeid"
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
+msgid "I am gone right now, but I will be back later"
+msgstr "Jeg er borte nå, men kommer tilbake senere"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
-msgid "Work URL"
-msgstr "URL Arbeid"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
+msgid "New Message..."
+msgstr "Ny melding …"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
-msgid "Birthday"
-msgstr "Fødselsdag"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Ny borte-melding"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Årsdag"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "Please enter your away reason:"
+msgstr "Oppgi grunnen til at du blir borte:"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
-msgid "Notes"
-msgstr "Notater"
+#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
+msgid "Global Away Message"
+msgstr "Global borte-melding"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
-msgid "Additional 1"
-msgstr "Ekstra 1"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
+msgid "Outgoing Message Sent"
+msgstr "Utgående melding sendt"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
-msgid "Additional 2"
-msgstr "Ekstra 2"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
+msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
+msgstr "En kontakt har sendt deg et lite vink."
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
-msgid "Additional 3"
-msgstr "Ekstra 3"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+msgid ""
+"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window "
+"has not been created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det oppsto en feil mens et nytt pratevindu ble laget. Pratevinduet ble "
+"ikke laget.</qt>"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
-msgid "Additional 4"
-msgstr "Ekstra 4"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
+msgid "Error While Creating Chat Window"
+msgstr "Feil under åpning av pratevindu"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Åpne innbo&ks …"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
+msgid ""
+"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for "
+"a specified command."
+msgstr ""
+"BRUK: /help [<kommando>] – brukes til å liste opp tilgjengelige kommandoer, "
+"eller vise hjelp for en bestemt kommando."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
-msgid "Open &Addressbook..."
-msgstr "Åpne &adresseboka …"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
+msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
+msgstr "BRUK: /close – lukker gjeldende visning."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
-msgid "&Edit my contact details..."
-msgstr "R&ediger mine kontaktegenskaper …"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
+msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
+msgstr "BRUK: /part – lukker gjeldende visning."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "&Join chat room..."
-msgstr "Bli med i prat …"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
+msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
+msgstr "BRUK: /clear – tømmer den aktive visningens pratebuffer."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
-#, fuzzy
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
-"Visit %1 to reactivate it."
+"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
+"only."
msgstr ""
-"Klarte ikke logge inn til Yahoo-tjenesten. Kontoen din er låst.\n"
-"Besøk %1 for å skru den på igjen."
+"BRUK: /away [<grunn>] – Markerer deg som borte/tilbake bare for denne "
+"kontoen."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
-msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
+msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
msgstr ""
-"Klarte ikke logge inn til Yahoo-tjenesten: oppgitt brukernavn var ugyldig."
+"BRUK: /awayall [<grunn>] – Markerer deg som borte/tilbake for alle kontoer."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
msgid ""
-"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
-"login."
+"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
+"a message, but is very useful for scripts."
msgstr ""
-"Du har blitt logget ut av Yahoo-tjenesten, kanskje på grunn av duplisert "
-"logginn."
+"BRUK: /say <tekst> – Si tekst i denne praten. Dette er det samme som å bare "
+"taste teksten, men er svært nyttig i skripter."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
msgid ""
-"%1 has been disconnected.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
+"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
+"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
+"members of the chat."
msgstr ""
-"%1 er blitt koblet fra.\n"
-"Feilmelding:\n"
-"%2 – %3"
+"BRUK: /exec [-o] <kommando> – Utfører den angitte kommandoen og viser "
+"resultatet i pratebufferen. Hvis -o er angitt blir utdataene sendt til alle "
+"deltakere i praten."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816
-msgid ""
-"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
-msgstr ""
-"Det oppsto en feil mens %1 ble koblet til Yahoo-tjeneren.\n"
-"Feilmelding:\n"
-"%2 – %3"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
+msgid "Available Commands:\n"
+msgstr "Tilgjengelige kommandoer:\n"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
-#, fuzzy
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
msgid ""
-"%1\n"
"\n"
-"Reason: %2"
+"Type /help <command> for more information."
msgstr ""
-"%1\n"
"\n"
-"Årsak: %2 – %3"
+"Tast /help <kommando> for mer informasjon."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891
-msgid "User %1 has granted your authorization request."
-msgstr "Bruker %1 har gitt autorisasjon til deg."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
+msgid "There is no help available for '%1'."
+msgstr "Det er ingen hjelp tilgjengelig for '%1'."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
-#, fuzzy
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
msgid ""
-"User %1 has rejected your authorization request.\n"
-"%2"
+"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command "
+"will not function."
msgstr ""
-"Bruker %1 har gitt autorisasjon til deg.\n"
-"%2"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
-"Buzz"
-msgstr "Summ!!"
+"FEIL: Tilgang til skallkommandoer er begrenset på systemet ditt. /exec-"
+"kommandoen vil ikke fungere."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
-"\n"
-"His/her message: %3\n"
-"\n"
-"Accept?"
-msgstr ""
-"%1 har invitert deg til å bli med i en konferanse med %2.\n"
-"\n"
-" Hans melding: %3\n"
-"\n"
-"Ta imot?"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
+msgid "&Add to Your Contact List"
+msgstr "&Legg til i kontaktlista"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "Godta"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "Move Contact"
+msgstr "Flytt kontakt"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-#: rc.cpp:3004 rc.cpp:3019 rc.cpp:3037 rc.cpp:3055
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
+msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
+msgstr "Velg meta-kontakt dit du vil flytte denne kontakten:"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
-#, fuzzy
-msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
-msgstr "%1 avslo å bli med i konferansen: «%2»"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
+msgid "Create a new metacontact for this contact"
+msgstr "Lag en ny metakontakt for denne kontakten"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
-#, c-format
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
msgid ""
-"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
+"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
+"it."
msgstr ""
-"Du har en ulest melding i Yahoo-innboksen.\n"
-"Du har %n uleste meldinger i Yahoo-innboksen."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#, fuzzy
-msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2"
-msgstr "Du har en ny e-post fra %1 i Yahoo-innboksen."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
-msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
-msgstr "%1 har invitert deg til å se nettkameraet sitt. Ta imot?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
-msgid "Webcam for %1 is not available."
-msgstr "Nettkamera for %1 er ikke tilgjengelig."
+"Hvis du velger dette, så blir det opprettet en ny metakontakt i gruppa på "
+"øverste nivå med samme navn som denne kontakten, og kontakten blir flyttet "
+"dit."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
-#, fuzzy
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
msgid ""
-"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />"
-"Please set a new buddy icon.</qt>"
+"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
+"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
msgstr ""
-"<qt>Det valgte kompis-ikonet kunne ikke åpnes. "
-"<br>Velg et annet kompis-ikon.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895
-msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
-msgstr "%1 vil se nettkameraet ditt. Tillat?"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
-msgid "Buzz Contact"
-msgstr "Send kontakten en summ"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
-msgid "Show User Info"
-msgstr "Vis brukeropplysninger"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
-msgid "Request Webcam"
-msgstr "Be om nettkamera"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
-msgid "Send File"
-msgstr "Send fil"
+"Du flytter kontakten «%1» til meta-kontakten «%2».\n"
+"«%3» blir tom etterpå. Vil du slette denne kontakten?"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
-msgid "Yahoo Display Picture"
-msgstr "Yahoo visningsbilde"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "&Keep"
+msgstr "&Behold"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
msgid ""
-"_: Translators: client-name client-version\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:2350
-#, no-c-format
-msgid "Kopete"
-msgstr "Kopete"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "MICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "SIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian-bruker"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "MacICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
-msgid "Licq SSL"
-msgstr ""
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
-msgid "Licq"
+"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
+"supports offline sending, or wait until this user comes online."
msgstr ""
+"Denne brukeren kan ikke nås for øyeblikket. Forsøk en protokoll som støtter "
+"frakoblet sending, eller vent til denne brukeren kobler seg til."
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
-msgid "Add Contacts to Server List"
-msgstr "Legg til kontakter til tjenerlista"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 68
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:429 rc.cpp:3785
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
-
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "&Ikke legg til"
-
-#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
-msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
-msgstr "Legg til kontakter til synlig- eller usynlig-liste"
-
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Velg tegnkoding"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
+msgid "User is Not Reachable"
+msgstr "Brukeren kan ikke nås"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
-msgid "Big5"
-msgstr "Big5"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kontakten «%1» fra kontaktlista?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
-msgid "Big5-HKSCS"
-msgstr "Big5-HKSCS"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b><br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
-msgid "euc-JP Japanese"
-msgstr "euc-JP japansk"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
+msgid ""
+"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
-msgid "euc-KR Korean"
-msgstr "euc-KR koreansk"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
+msgid ""
+"_: <br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Fullt navn:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
-msgid "GB-2312 Chinese"
-msgstr "GB-2312 kinesisk"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
+msgid ""
+"_: <br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Inaktiv:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
-msgid "GBK Chinese"
-msgstr "GBK kinesisk"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
+msgid ""
+"_: <br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+msgstr "<br><b>Hjemmeside:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
-msgid "GB18030 Chinese"
-msgstr "GB18030 kinesisk"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
+#, c-format
+msgid ""
+"_: <br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
+"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><b>Borte-melding:</b>&nbsp;%1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
-msgid "JIS Japanese"
-msgstr "JIS japansk"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
+msgid ""
+"_: <br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
+"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
-msgid "Shift-JIS Japanese"
-msgstr "Shift-JIS japansk"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
+msgid ""
+"_: firstName lastName\n"
+"%2 %1"
+msgstr "%2 %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
-msgid "KOI8-R Russian"
-msgstr "KOI8-R russisk"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
+msgid ""
+"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4d %3h %2m %1s"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
-msgid "KOI8-U Ukrainian"
-msgstr "KOI8-U ukrainsk"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
+msgid ""
+"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3h %2m %1s"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
-msgid "ISO-8859-1 Western"
-msgstr "ISO-8859-1 vestlig"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
+#, c-format
+msgid ""
+"_: <minutes>m <seconds>s\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2m %1s"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
-msgid "ISO-8859-2 Central European"
-msgstr "ISO-8859-2 sentraleuropeisk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullt navn"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
-msgid "ISO-8859-3 Central European"
-msgstr "ISO-8859-3sentraleuropeisk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Inaktiv tid"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
-msgid "ISO-8859-4 Baltic"
-msgstr "ISO-8859-4 baltisk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
+msgid "Online Since"
+msgstr "Tilkoblet siden"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
-msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
-msgstr "ISO-8859-5 kyrillisk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Sist sett"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
-msgid "ISO-8859-6 Arabic"
-msgstr "ISO-8859-6 arabisk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
+msgid "Away Message"
+msgstr "Borte-melding"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
-msgid "ISO-8859-7 Greek"
-msgstr "ISO-8859-7 gresk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:278
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:64
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:383
+#, no-c-format
+msgid "First Name"
+msgstr "Fornavn"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
-msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
-msgstr "ISO-8859-8 hebraisk, ordnet visuelt"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:289
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:69
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "Last Name"
+msgstr "Etternavn"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
-msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
-msgstr "ISO-8859-8-I hebraisk, ordnet logisk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
+msgid "Private Phone"
+msgstr "Privattelefon"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
-msgid "ISO-8859-9 Turkish"
-msgstr "ISO-8859-9 tyrkisk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
+msgid "Private Mobile Phone"
+msgstr "Privat mobiltelefon"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
-msgid "ISO-8859-10"
-msgstr "ISO-8859-10"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Arbeidstelefon"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
+msgid "Work Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon arbeid"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadresse"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
-msgid "ISO-8859-15 Western"
-msgstr "ISO-8859-15 vestlig"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:439
+#, no-c-format
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Kallenavn"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
-msgid "Windows-1250 Central European"
-msgstr "Windows-1250 sentraleuropeisk"
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:264
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:77
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
-msgid "Windows-1251 Cyrillic"
-msgstr "Windows-1251 kyrillisk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
+msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
+msgstr "Klarte ikke finne noe passende sted å installere smilefjes-temaer."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
-msgid "Windows-1252 Western"
-msgstr "Windows-1252 vestlig"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
+msgid "Installing Emoticon Themes..."
+msgstr "Installerer smilefjes-temaer …"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
-msgid "Windows-1253 Greek"
-msgstr "Windows-1253 gresk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
+msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
+msgstr "Klarte ikke åpne «%1» for utpakking."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
-msgid "Windows-1254 Turkish"
-msgstr "Windows-1254 tyrkisk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
+msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
+msgstr "<qt>Fila «%1» er ikke et gyldig arkiv for smilefjes-temaer.</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
-msgid "Windows-1255 Hebrew"
-msgstr "Windows-1255 hebraisk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
+msgstr "<qt>Installerer smilefjes-temaet <strong>%1</strong></qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
-msgid "Windows-1256 Arabic"
-msgstr "Windows-1256 arabisk"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+msgid ""
+"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
+"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Det oppsto et problem i løpet av installasjonsprosessen, men noen av "
+"smilefjes-temaene i arkivet kan ha blitt installert likevel.</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
-msgid "Windows-1257 Baltic"
-msgstr "Windows-1257 baltisk"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
+msgid "Not in your contact list"
+msgstr "Ikke i kontaktlista"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
-msgid "Windows-1258 Viet Nam"
-msgstr "Windows-1258 Viet Nam"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
+msgid "(Unnamed Group)"
+msgstr "(Navnløs gruppe)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
-msgid "IBM 850"
-msgstr "IBM 850"
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+msgid ""
+"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
+"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
+"comes online."
+msgstr ""
+"Denne brukeren kan ikke nås for øyeblikket. Se etter at du er tilkoblet og "
+"bruker en protokoll som støtter frakoblet sending, eller vent til denne "
+"brukeren kobler seg til."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
-msgid "IBM 866"
-msgstr "IBM 866"
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
+msgid "Online"
+msgstr "Tilkoblet"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
-msgid "TIS-620 Thai"
-msgstr "TIS-620 Thai"
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
+msgid "Away"
+msgstr "Borte"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
-msgid "UTF-8 Unicode"
-msgstr "UTF-8 Unicode"
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
+#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
-msgid "UTF-16 Unicode"
-msgstr "UTF-16 Unicode"
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+msgid "Status not available"
+msgstr "Status ikke tilgjengelig"
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
#, c-format
-msgid "User Information on %1"
-msgstr "Brukerinformasjon om %1"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
-msgid "&Save Profile"
-msgstr "&Lagre profil"
+msgid "Unable to find the file %1."
+msgstr "Klarte ikke finne fila %1."
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
-msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-msgstr "Spør etter brukerprofil, vent litt …"
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
+msgid ""
+"<qt>Unable to download the requested file;<br>please check that address %1 "
+"is correct.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> Klarte ikke laste ned den fila det spørres etter. <br>Se etter at "
+"adressen %1 er riktig.</qt>"
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
-msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-msgstr "<html><body><I>Ingen brukerinformasjon oppgitt</I></body></html>"
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kobler til"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
-msgid "Choose Account"
-msgstr "Velg konto"
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
-msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-msgstr "Vil du legge til %1 i din kontaktliste?"
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Ikke legg til"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
+msgid "Password Required"
+msgstr "Trenger passord"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
msgid ""
-"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-"connected."
+"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;<br>do "
+"you want to save the password in the <b>unsafe</b> configuration file "
+"instead?</qt>"
msgstr ""
-"Klarte ikke koble til praterommet %1 fordi kontoen for %2 ikke er tilkoblet."
+"<qt>Kopete klarer ikke å lagre passordet ditt trygt i lommeboka. <br>Vil du "
+"lagre passordet i den <b>utrygge</b> oppsettsfila i stedet?</qt>"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mobil"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
-msgid "Mobile Away"
-msgstr "Mobil borte"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til …"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Klientegenskaper"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
-msgid "User Profile"
-msgstr "Brukerprofil"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
+msgid "Unable to Store Secure Password"
+msgstr "Klarer ikke lagre trygt passord"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "MD5-hash for kompis-ikonet"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
+msgid "Store &Unsafe"
+msgstr "Lagre &utrygt"
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
-msgid "Connect to the AIM network and try again."
-msgstr "Koble til AIM-nettet og forsøk igjen"
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
+msgid ""
+"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account "
+"<b>%2</b>"
+msgstr "<b>Passordet var feil. </b>Oppgi passord igjen for %1 konto <b>%2</b>"
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
-msgid "No Screen Name"
-msgstr "Ikke noe skjermnavn"
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
+msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
+msgstr "Oppgi passord for %1 konto <b>%2</b>"
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
-msgid "Join AIM Chat Room"
-msgstr "Gå inn i AIM praterom"
+#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
+msgid "Account Offline"
+msgstr "Konto frakoblet"
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
-msgid "Join"
-msgstr "Gå inn i"
+#: libkopete/kopetetask.cpp:32
+msgid "The operation has not finished yet"
+msgstr "Operasjonen er ikke ferdig ennå"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
-msgid "&Warn User"
-msgstr "&Refse bruker"
+#: libkopete/kopetetask.cpp:67
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbrutt"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Alltid &synlig for"
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ukjent>"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Alltid &usynlig for"
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+msgid "Kopete File Transfer"
+msgstr "Kopete filoverføring"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
msgid ""
-"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
-"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
-"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
-"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-"legitimate practices.)</qt>"
+"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by "
+"this protocol.\n"
+"Please copy this file to your computer and try again."
msgstr ""
-"<qt>Vil du refse %1 anonymt eller med ditt navn?"
-"<br> (Å refse en bruker på AIM fører til at brukerens «Refselsesnivå» øker. Når "
-"dette nivået har nådd en viss grense kan brukeren ikke lenger logge på. Ikke "
-"misbruk denne funksjonen, den er ment for legitim bruk.)</qt>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
-msgid "Warn User %1?"
-msgstr "Refse bruker %1?"
+"Denne protokollen støtter dessverre ikke ennå sending av filer som ikke er "
+"lagret lokalt.\n"
+"Kopier denne fila til maskinen din og prøv igjen."
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn Anonymously"
-msgstr "Refse anonymt"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
+msgid "You have been disconnected."
+msgstr "Du er blitt koblet fra."
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn"
-msgstr "Refs"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
+msgid "Connection Lost."
+msgstr "Tilkoblingen er tapt."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
msgid ""
-"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
+"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
+"This can be because either your internet access went down, the service is "
+"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
+"connect with the same account from another location. Try connecting again "
+"later."
msgstr ""
-"Besøk Kopetes nettsted på <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
-msgid "%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
-msgid "Join Chat..."
-msgstr "Bli med i prat …"
+"Kopete mistet kanalen som ble brukt til å snakke med lynmeldingssystemet.\n"
+"Dette kan enten skyldes at din internett-forbindelse ble brutt, at tjenesten "
+"har vanskeligheter, eller at tjenesten koblet deg bort fordi du forsøkte å "
+"koble til samme konto fra et annet sted. Forsøk å koble til igjen senere."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
-msgid "Set Visibility..."
-msgstr "Oppgi synlighet …"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
+msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
+msgstr "Kan ikke koble til lynmeldingstjeneren eller motpartene."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
-msgid "Edit User Info..."
-msgstr "Rediger brukerinformasjon …"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Kan ikke koble til."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
-msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
+msgid ""
+"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
+"This can be because either your internet access is down or the server is "
+"experiencing problems. Try connecting again later."
msgstr ""
-"Det er ikke mulig å redigere dine brukeropplysninger fordi du ikke er "
-"tilkoblet."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
-msgid "Unable to edit user info"
-msgstr "Klarte ikke redigere brukeropplysninger."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
-msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-msgstr "Du kan ikke gå inn i et AIM-praterom fordi du ikke er tilkoblet."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
-msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-msgstr "Klarte ikke å gå inn i AIM praterom"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
-msgid "You must be online to set users visibility."
-msgstr "Du må være tilkoblet for å kunne oppgi synlighet."
+"Dette betyr at Kopete ikke kan kontakte lynmeldingstjeneren eller "
+"motpartene.\n"
+"Dette kan enten skyldes at din internett-forbindelse ble brutt, eller at "
+"tjenesten har vanskeligheter. Forsøk å koble til igjen senere."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "ICQ Plugin"
-msgstr "ICQ programtillegg"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
+msgid "More Information..."
+msgstr "Mer informasjon …"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
-msgid "Buddies"
-msgstr "Kompiser"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter Arguments"
+msgstr "Oppgi argumenter"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
-msgid "ICQ Web Express"
-msgstr "ICQ Web-ekspress"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter the arguments to %1:"
+msgstr "Oppgi argumentene til %1:"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
-msgid "ICQ Email Express"
-msgstr "ICQ E-postekspress"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
+msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
+msgstr "Aliaset «%1» løses opp til seg selv."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
msgid ""
-"_: account has been disconnected\n"
-"%1 disconnected"
-msgstr "%1 frakoblet"
+"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
+"\"%1\" requires at least %n arguments."
+msgstr ""
+"«%1» krever minst %n argument.\n"
+"«%1» krever minst %n argumenter."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
-"be disconnected."
+"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
+"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
msgstr ""
-"Det oppsto en feil i protokollhåndteringen, men ikke fatal feil, så du blir "
-"ikke frakoblet."
+"«%1» tar høyst %n argument.\n"
+"«%1» tar høyst %n argumenter."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
-msgstr " Det var en feil i protokollhåndteringen, automatisk tilkobling pågår."
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
+msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
+msgstr "Du har ikke adgang til å kjøre kommandoen «%1»."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
-msgid "OSCAR Protocol error"
-msgstr "OSCAR protokollfeil"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
+msgid "Command Error"
+msgstr "Kommandofeil"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: ICQ user id\n"
-"UIN"
-msgstr "UIN"
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
+msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt> Innkommende melding fra %1<br>«%2»</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: AIM user id\n"
-"screen name"
-msgstr "visningsnavn"
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
+msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>En fremhevet melding kom fra %1<br>«%2»</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
-msgid ""
-"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
-"disconnected."
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:240
+msgid "View"
msgstr ""
-"Du har logget inn mer enn en gang med samme %1, konto %2 er nå frakoblet."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
-msgid ""
-"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
-"your settings for account %2."
-msgstr ""
-"Pålogging mislyktes fordi enten din %1 eller passord er ugyldig. Sjekk "
-"innstillingene for konto %2."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
+msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
+msgstr "<qt> Kopete støtter ikke «%1».</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
-msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr ""
-"Lynmeldingstjenesten til %1 er midlertidig ikke tilgjengelig. Forsøk igjen "
-"senere."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Klarte ikke synkronisere med TDE-adresseboka"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid ""
-"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
-msgstr "Kunne ikke logge inn til %1 med konto %2 siden passordet var feil."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
-msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
-msgstr "Kunne ikke logge inn til %1 med konto %2 siden kontoen ikke finnes."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
-msgstr "Pålogging til %1 mislyktes fordi din konto %2 er utgått på dato."
+"<qt>An address was added to this contact by another application.<br>Would "
+"you like to use it in Kopete?<br><b>Protocol:</b> %1<br><b>Address:</b> %2</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Et annet program la til en adresse til denne kontakten. <br>Vil du bruke "
+"den i Kopete? <br><b>Protokoll:</b>%1<br><b>Adresse:</b>%2</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
-msgstr "Pålogging til %1 mislyktes fordi din konto %2 for tiden er suspendert."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Import Address From Address Book"
+msgstr "Importer adresse fra adresseboka"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
-msgstr ""
-"Kunne ikke logge inn til %1 siden det er for mange klienter fra den samme "
-"maskinen."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Use"
+msgstr "Bruk"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
-msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
-"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
-msgstr ""
-"Tjeneren %2 har blokkert konto %1 fordi den sender meldinger for fort. Vent i "
-"ti minutter og forsøk igjen. Hvis du fortsetter å forsøke må du vente enda "
-"lenger."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Ikke bruk"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
-"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
+"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to "
+"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"Tjeneren %2 har blokkert konto %1 fordi den kobler til igjen for fort. Vent i "
-"ti minutter og forsøk igjen. Hvis du fortsetter å forsøke må du vente enda "
-"lenger."
+"<qt> En eller flere av dine kontoer som bruker %1 er frakoblet. De fleste "
+"systemer må være tilkoblet for å legge til kontakter. Koble til disse "
+"kontoene og forsøk igjen.</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
-msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
-msgstr "Innlogging til %1 med konto %2 mislyktes."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Ikke tilkoblet"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
-msgid ""
-"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
-"a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
-msgstr ""
-"Tjeneren %1 synes den klienten du bruker er for gammel. Rapporter dette som en "
-"feil på http://bugs.trinitydesktop.org"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+msgid "Choose Account"
+msgstr "Velg konto"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
msgid ""
-"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> yet. Please create "
+"an account, connect it, and try again.</qt>"
msgstr ""
-"Konto %1 ble skrudd av på %2-tjeneren på grunn av alderen din (mindre enn 13)."
+"<qt>Du har ikke satt opp en konto for <b>%1</b> ennå. Lag en konto og "
+"tilpass den, koble den til og forsøk igjen.</qt>"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
-msgid "Mobile AIM Client"
-msgstr "Mobil AIM-klient"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Translators: client name and version\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
+msgid "No Account Found"
+msgstr "Ingen konto funnet"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
-msgid "Buddy icons"
-msgstr "Kompis-ikoner"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
+msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Det var ikke mulig å legge til kontakten.</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
+msgid "Could Not Add Contact"
+msgstr "Klarte ikke legge til kontakt"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
-msgid "Rich text messages"
-msgstr "Meldinger med beriket tekst"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
+msgid "Config group to store password in"
+msgstr "Sett opp gruppe der passordet skal lagres"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
-msgid "Group chat"
-msgstr "Gruppeprat"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
+msgid "Set password to new"
+msgstr "Sett passord til nytt"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
-msgid "Voice chat"
-msgstr "Stemme-prat"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
+msgid "Claim password was erroneous"
+msgstr "Krevet passord var feil"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
-msgid "DirectIM/IMImage"
-msgstr "DirectIM/IMImage"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
+msgid "Password prompt"
+msgstr "Passordforespørsel"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
-msgid "Send buddy list"
-msgstr "Send kompisliste"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
+msgid "Image to display in password dialog"
+msgstr "Bilde som skal vises i passorddialogen"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
-msgid "File transfers"
-msgstr "Filoverføringer"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
+msgid ""
+"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
+msgstr "Dette spratt nok opp fordi du oppga et tomt passord."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
-msgid "Games"
-msgstr "Spill"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
+msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
+msgstr "Velg oppføringa som tilsvarer «%1»"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
-msgid "Trillian user"
-msgstr "Trillian-bruker"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
+msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
+msgstr "Velg den tilsvarende oppføringa i adresseboka"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
-msgid "Authorization Reply"
-msgstr "Autorisasjonssvar"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:99
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:79
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:405
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
-msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> ba om tillatelse til å legge deg til i hans/hennes kontaktliste."
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Ny oppføring i adresseboka"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
-msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
-msgstr "Autorisasjonssvar til <b>%1</b>"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Sett navn på ny oppføring:"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
-msgid "ICQ User Search"
-msgstr "ICQ brukersøk"
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
+msgid "Someone Has Added You"
+msgstr "Noen har lagt til deg"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
-msgstr "Du må være tilkoblet for å kunne søke i ICQ Hvite sider."
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
+msgid ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> has added "
+"you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Kontakten <b>%2</b> har lagt deg "
+"til sin kontaktliste. (Konto %3)</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-msgid "You must enter a valid UIN."
-msgstr "Du må oppgi et gyldig UIN."
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:16
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "A User Would Like to Send You a File"
+msgstr "En bruker vil gjerne sende deg en fil"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-msgid "You must enter search criteria."
-msgstr "Du må oppgi søkekriterier."
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Refuse"
+msgstr "&Nekt"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "You must be online to display user info."
-msgstr "Du må være tilkoblet for å kunne vise brukerinfo."
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Godta"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
-msgid "ICQ User Information"
-msgstr "ICQ brukerinformasjon"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Filoverføring"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
-msgid "General ICQ Information"
-msgstr "Generell informasjon om ICQ"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
+msgstr ""
+"Fila %1 finnes fra før.\n"
+"Vil du overskrive den?"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
-msgid "Other ICQ Information"
-msgstr "Annen ICQ-informasjon"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Overskriv fila"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
-msgid "Interest Info"
-msgstr "Interesse-info"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
+msgid "You must provide a valid local filename"
+msgstr "Du må oppgi et gyldig lokalt filnavn"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
-msgid "Interest"
-msgstr "Interesse"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
+msgid "&Configure Kopete..."
+msgstr "&Sett opp Kopete …"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-msgid "You must be online to add a contact."
-msgstr "Du må være koblet til for å kunne legge til en kontakt."
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
+msgid "Start &Chat..."
+msgstr "Start &prat …"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "&Do Not Disturb"
-msgstr "&Ikke forstyrr"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
+msgid "&Send Single Message..."
+msgstr "&Send én melding …"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Ikke forstyrr"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+msgid "User &Info"
+msgstr "Bruker&info"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
-msgstr "Ikke forstyrr (usynlig)"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Send &fil …"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "O&ccupied"
-msgstr "O&pptatt"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
+msgid "View &History..."
+msgstr "Vis &historien …"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied"
-msgstr "Opptatt"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
+msgid "&Create Group..."
+msgstr "&Lag gruppe …"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied (Invisible)"
-msgstr "Opptatt (usynlig)"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
+msgid "Cha&nge Meta Contact..."
+msgstr "En&dre Meta-kontakt …"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not A&vailable"
-msgstr "Ikke til&gjengelig"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&Slett kontakt "
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ikke tilgjengelig"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
+msgid "Change A&lias..."
+msgstr "Endre a&lias …"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available (Invisible)"
-msgstr "Ikke tilgjengelig (usynlig)"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "Blo&kker kontakt"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "Away (Invisible)"
-msgstr "Borte (usynlig)"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
+msgid "Un&block Contact"
+msgstr "&Tillat kontakt"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "&Free for Chat"
-msgstr "&Klar til prat"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
+#, c-format
+msgid "User Info for %1"
+msgstr "Brukerinfo for %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Klar til prat"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:435
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:88
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:112
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat (Invisible)"
-msgstr "Klar til prat (usynlig)"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Kontakt-ID:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:858
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:76
#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "&Tilkoblet"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-msgid "Online (Invisible)"
-msgstr "Tilkoblet (usynlig)"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
-msgid "Waiting for Authorization"
-msgstr "Venter på autorisasjon"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Varselsnivå:"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
-msgid "&Fetch Again"
-msgstr "&Hent igjen"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+msgid "Online since:"
+msgstr "Tilkoblet siden:"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
-msgid "'%2' Message for %1"
-msgstr "«%2»-melding til %1"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:128
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
-msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
-msgstr "Henter «%2»-melding til %1 …"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:35
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Phone:"
+msgstr "Telefon:"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Be om autorisasjon"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+msgid "Away message:"
+msgstr "Borte-melding:"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
-msgid "Reason for requesting authorization:"
-msgstr "Årsak til at autorisasjon ønskes:"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
+msgid "User info:"
+msgstr "Brukerinfo:"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
-msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Bruker %1 har gitt autorisasjon til deg.\n"
-"Årsak: %2"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:108
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:68
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
msgid ""
-"User %1 has rejected the authorization request.\n"
-"Reason: %2"
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the "
+"characters \"_\" or \"=\".</qt>"
msgstr ""
-"Bruker %1 har nektet autorisasjon.\n"
-"Årsak: %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
-msgid "RTF-Messages"
-msgstr "RTF-meldinger"
+"<qt>Klarte ikke legge til aliaset <b>%1</b>. Et aliasnavn kan ikke inneholde "
+"tegnene «_» eller «=».</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
-msgid "Groupchat"
-msgstr "Gruppeprat"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
+msgid "Invalid Alias Name"
+msgstr "Ugyldig aliasnavn"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
msgid ""
-"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
+"either another alias or Kopete itself.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Du må være logget inn til ICQ før du kan sende en melding til en "
-"bruker.</qt>"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
-msgid "Not Signed On"
-msgstr "Ikke logget inn"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
-msgid "&Request Authorization"
-msgstr "&Be om autorisasjon"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
-msgid "&Grant Authorization"
-msgstr "&Send autorisasjon"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorer"
+"<qt>Klarte ikke legge til aliaset <b>%1</b>. Denne kommandoen blir allerede "
+"håndtert av enten et annet alias eller av Kopete selv.</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Velg tegnkoding …"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
+msgid "Could Not Add Alias"
+msgstr "Klarte ikke legge til alias"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
-msgid "'%1'"
-msgstr "«%1»"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette de valgte aliasene?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "«%1»(%2)"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Delete Aliases"
+msgstr "Slett aliaser"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
-msgstr "Vil du legge til %1 i din kontaktliste?"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Sl&ett"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP-adresse"
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
+msgid ""
+"_: list_of_words_to_replace\n"
+"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
-msgid "Contact Encoding"
-msgstr "Kontakt-tegnkoding"
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:465 rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "Kvinne"
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
+msgid "Replacement"
+msgstr "Erstatning"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:462 rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "Mann"
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "Kontakt-notater"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
-msgid "Ascension Island"
-msgstr "Ascension Island"
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
+msgid "Notes about %1:"
+msgstr "Notater om %1:"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
-msgid "Australian Antarctic Territory"
-msgstr "Australsk territorium i Antarktis"
+#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Notater"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
-msgid "Barbuda"
-msgstr "Barbuda"
+#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
+msgid "Encrypt Messages"
+msgstr "Krypter meldinger"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Britiske Jomfruøyer"
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Kryptografi"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
-msgid "Diego Garcia"
-msgstr "Diego Garcia"
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
+msgid "&Select Cryptography Public Key..."
+msgstr "&Velg kryptografisk offentlig nøkkel …"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
-msgid "French Antilles"
-msgstr "Franske Antiller"
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
+msgid "Outgoing Encrypted Message: "
+msgstr "Utgående kryptert melding: "
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
-msgid "Guantanamo Bay"
-msgstr "Guantanamo-bukta"
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
+msgid "Incoming Encrypted Message: "
+msgstr "Innkommende kryptert melding: "
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
-msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
-msgstr "INMARSAT( Østlige Atlanterhav)"
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
+msgid "Select Contact's Public Key"
+msgstr "Velg kontaktens offentlige nøkkel"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
-msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
-msgstr "INMARSAT (Vestlige Atlanterhav)"
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Select public key for %1"
+msgstr "Velg offentlig nøkkel for %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
-msgid "INMARSAT (Indian)"
-msgstr "INMARSAT (Indiske hav)"
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
+msgstr "Oppgi passord for <b>%1</b>:"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
-msgid "INMARSAT (Pacific)"
-msgstr "INMARSAT (Stillehavet)"
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
+msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Feil passord</b><br> Du har %1 forsøk igjen.<br>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
-msgid "INMARSAT"
-msgstr "INMARSAT"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Privat nøkkelliste"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
-msgid "International Freephone Service"
-msgstr "Internasjonal Freephone-tjeneste"
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:72
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:88
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:428
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:25
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Elfenbenskysten"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Velg hemmelig nøkkel:"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
-msgid "Nevis"
-msgstr "Nevis"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Lokal signatur (kan ikke eksporteres)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
-msgid "Reunion Island"
-msgstr "Reunion"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ubegrenset"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
-msgid "Rota Island"
-msgstr "Rota-øya"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
-msgid "Tinian Island"
-msgstr "Tinian-øya"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
+msgid "Disabled"
+msgstr "Utkoblet"
-#. i18n("Arabic")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
-msgid "Bhojpuri"
-msgstr "Bhojpuri"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
+msgid "Revoked"
+msgstr "Trukket tilbake"
-#. i18n("Bulgarian")
-#. i18n("Burmese")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
-msgid "Cantonese"
-msgstr "Kantonesisk"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
+msgid "Expired"
+msgstr "Utgått"
-#. i18n("Catalan")
-#. i18n("Chinese")
-#. i18n("Croatian")
-#. i18n("Czech")
-#. i18n("Danish")
-#. i18n("Dutch")
-#. i18n("English")
-#. i18n("Esperanto")
-#. i18n("Estonian")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
-msgid "Farsi"
-msgstr "Farsi"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
+msgid "Undefined"
+msgstr "Ikke angitt"
-#. i18n("Finnish")
-#. i18n("French")
-#. i18n("Gaelic")
-#. i18n("German")
-#. i18n("Greek")
-#. i18n("Hebrew")
-#. i18n("Hindi")
-#. i18n("Hungarian")
-#. i18n("Icelandic")
-#. i18n("Indonesian")
-#. i18n("Italian")
-#. i18n("Japanese")
-#. i18n("Khmer")
-#. i18n("Korean")
-#. i18n("Lao")
-#. i18n("Latvian")
-#. i18n("Lithuanian")
-#. i18n("Malay")
-#. i18n("Norwegian")
-#. i18n("Polish")
-#. i18n("Portuguese")
-#. i18n("Romanian")
-#. i18n("Russian")
-#. i18n("Serbian")
-#. i18n("Slovak")
-#. i18n("Slovenian")
-#. i18n("Somali")
-#. i18n("Spanish")
-#. i18n("Swahili")
-#. i18n("Swedish")
-#. i18n("Tagalog")
-#. i18n("Tatar")
-#. i18n("Thai")
-#. i18n("Turkish")
-#. i18n("Ukrainian")
-#. i18n("Urdu")
-#. i18n("Vietnamese")
-#. i18n("Yiddish")
-#. i18n("Yoruba")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Taiwansk"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
-msgid "Single"
-msgstr "Singel"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginalt"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
-msgid "Long term relationship"
-msgstr "Langsiktig forhold"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
+msgid "Full"
+msgstr "Fullstendig"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
-msgid "Engaged"
-msgstr "Forlovet"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ytterst"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
-msgid "Married"
-msgstr "Gift"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
-msgid "Divorced"
-msgstr "Skilt"
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
+msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
+msgstr "ID: %1, tillit: %2, utløper: %3"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
-msgid "Separated"
-msgstr "Separert"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Velg offentlignøkkel"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
-msgid "Widowed"
-msgstr "Enke(mann)"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:100 plugins/latex/latexprefsbase.ui:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "I&nnstillinger"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Velg offentlig nøkkel for %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
-msgid "Cars"
-msgstr "Biler"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Tøm søk"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
-msgid "Celebrities"
-msgstr "Kjendiser"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
+msgid "Search: "
+msgstr "Søk: "
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
-msgid "Collections"
-msgstr "Samlinger"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
-msgid "Computers"
-msgstr "Datamaskiner"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Gå til standardnøkkel"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultur"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ASCII-innpakket kryptering"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
-msgid "Fitness"
-msgstr "Trening"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Hobbyer"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Skjul bruker-ID"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
-msgid "ICQ - Help"
-msgstr "ICQ – Hjelp"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Liste over offentlige nøkler</b>: velg nøkkel som skal brukes til "
+"kryptering."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
-msgid "Internet"
-msgstr "Internett"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
+"message in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ASCII kryptering</b>: gjør det mulig å åpne den krypterte fila/meldinga i "
+"en tekstredigerer"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Livsstil"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
+"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
+"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
+"available secret keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Skjul bruker-ID</b>: Ikke lagre nøkkel-identiteten i krypterte "
+"datapakker. Dette skjuler hvem meldinga er til og er et mottiltak mot "
+"trafikkanalyse. Dekryptering kan gå langsommere fordi alle tilgjengelige "
+"hemmelige nøkler blir forsøkt."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
-msgid "Movies"
-msgstr "Film"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
+"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
+"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
+"even if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler</b>: når du importerer en "
+"offentlig nøkkel er det som regel merket som ikke tiltrodd og du kan ikke "
+"bruke den hvis du ikke signerer den for å gjøre den «tiltrodd». Krysser du "
+"av her kan du bruke enhver nøkkel, selv om den ikke er signert."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
-msgid "Music"
-msgstr "Musikk"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Makuler kildefila"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
-msgid "Outdoors"
-msgstr "Friluftsliv"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
+"be possible"
+msgstr ""
+"<b>Makuler kildefila</b>: slett kildefila permanent. Det går da ikke an å få "
+"tak i originalteksten."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
-msgid "Parenting"
-msgstr "Foreldre & barn"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
+"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
+"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
+"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
+"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
+"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
+"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Makuler kildefil:</b><br/> <p> Hvis dette krysses av blir den "
+"klartekst-fila du har kryptert makulert (overskrevet flere ganger før den "
+"slettes). På denne måten blir det svært vanskelig å finne klarteksten.</p> "
+"<p><b>Men du må være klar over at dette ikke er sikkert</b> på alle "
+"filsystemer, og at deler av fila kan være lagret i en temporær fil eller i "
+"skriverkøen, hvis du har åpnet den tidligere i en redigering eller forsøkt å "
+"skrive den ut. Virker bare på filer, ikke mapper.</p> <p>O.a: Spesialist-"
+"firmaer klarer å hente inn makulerte filer. Den eneste trygge måten å "
+"makulere på er å fysisk ødelegge harddisken – knuse den e.l.</p></qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
-msgid "Pets and animals"
-msgstr "Dyr og kjæledyr"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Les dette før du bruker makulering</a>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
-msgid "Religion"
-msgstr "Religion"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Symmetrisk kryptering"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
-msgid "Science"
-msgstr "Vitenskap"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
+"to give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Symmetrisk kryptering</b> : krypteringa bruker ikke nøkler. Du trenger "
+"bare oppgi et passord for å kryptere/dekryptere fila"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
-msgid "Skills"
-msgstr "Ferdigheter"
+#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
+msgid "-New filter-"
+msgstr "-Nytt filter-"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Endre navn på filteret"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
-msgid "Web design"
-msgstr "Web design"
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Please enter the new name for the filter:"
+msgstr "Oppgi nytt navn på filteret:"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
-msgid "Ecology"
-msgstr "Økologi"
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "Would you like to remove old history files?"
+msgstr "Vil du fjerne gamle historiefiler?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
-msgid "News and media"
-msgstr "Nyheter og media"
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "History Converter"
+msgstr "Historiekonvertering"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
-msgid "Government"
-msgstr "Myndigheter"
+#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1129
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
+msgid "Keep"
+msgstr "Behold"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
-msgid "Business"
-msgstr "Forretning"
+#: plugins/history/converter.cpp:42
+msgid "History converter"
+msgstr "Konvertering av historie"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
-msgid "Mystics"
-msgstr "Mystikk"
+#: plugins/history/converter.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Parsing old history in %1"
+msgstr "Tolker gammel historie i %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
-msgid "Travel"
-msgstr "Reise"
+#: plugins/history/converter.cpp:107
+msgid ""
+"Parsing old history in %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Tolker gammel historie i %1:\n"
+"%2"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomi"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
+#, c-format
+msgid "History for %1"
+msgstr "Historie for %1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
-msgid "Space"
-msgstr "Romforskning"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:119
+msgid "All"
+msgstr "Alt"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
-msgid "Clothing"
-msgstr "Klær"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:213
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster …"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
-msgid "Parties"
-msgstr "Selskapsliv"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:470
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søker …"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
-msgid "Women"
-msgstr "Kvinner"
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:86 plugins/history/historydialog.cpp:471
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:46
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:274 protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "A&vansert"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
-msgid "Social science"
-msgstr "Sosiale vitenskaper"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:536 plugins/history/historyviewer.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Se&arch"
+msgstr "Sø&k"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
-msgid "60's"
-msgstr "60-årene"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:549
+msgid "History for All Contacts"
+msgstr "Historie for alle kontakter"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
-msgid "70's"
-msgstr "70-årene"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:572 plugins/history/historyviewer.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
-msgid "40's"
-msgstr "40-årene"
+#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
+msgid "History Last"
+msgstr "Historie – sist"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
-msgid "50's"
-msgstr "50-årene"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
+msgid "History"
+msgstr "Historie"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
-msgid "Finance and corporate"
-msgstr "Finans og firma"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
+msgid "View &History"
+msgstr "Vis &historien"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Underholdning"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
+msgid ""
+"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
+"Do you want to import and convert it to the new history format?"
+msgstr ""
+"Fant gamle historiefiler fra Kopete 0.6.x eller tidligere.\n"
+"Vil du importere dem og konvertere til det nye historieformatet?"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
-msgid "Consumer electronics"
-msgstr "Forbrukerelektronikk"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "History Plugin"
+msgstr "Programtillegg for historie"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
-msgid "Retail stores"
-msgstr "Butikker"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Import && Convert"
+msgstr "Importer og konverter"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
-msgid "Health and beauty"
-msgstr "Helse og skjønnhet"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ikke importer"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
+msgid "Preview Latex Images"
+msgstr "Forhåndsvis LaTeX-bilder"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
-msgid "Household products"
-msgstr "Husholdningsprodukter"
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid ""
+"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
+"included between $$ and $$ "
+msgstr ""
+"Det er ingen LaTeX-kode i meldinga du skriver. LaTeX-formelen må omsluttes "
+"av $$ og $$."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
-msgid "Mail order catalog"
-msgstr "Postordrekatalog"
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid "No Latex Formula"
+msgstr "Ingen LaTeX-formel"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
-msgid "Business services"
-msgstr "Forretningstjenester"
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
+#, c-format
+msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
+msgstr "<b>Forhåndsvisning av LaTeX-meldingen: </b><br/>%1"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
-msgid "Audio and visual"
-msgstr "Lyd og bilde"
+#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
+msgid ""
+"I cannot find the Magick convert program.\n"
+"convert is required to render the Latex formulas.\n"
+"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the "
+"right package."
+msgstr ""
+"Jeg kan ikke finne «convert»-programmet til Magick.\n"
+"convert trengs for å kunne vise LaTeX-formler.\n"
+"Hent pakken hos www.imagemagick.org eller hos din distributør."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
-msgid "Sporting and athletic"
-msgstr "Sport og friidrett"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
+msgid "Send Media Info"
+msgstr "Send mediainformasjon"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
-msgid "Publishing"
-msgstr "Forlagsvirksomhet"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
+msgid ""
+"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) "
+"are playing anything."
+msgstr ""
+"Ingen av de støttede mediaspillerne spiller noe. (KsCD, JuK, amaroK, Noatun "
+"eller Kaffeine)"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
-msgid "Home automation"
-msgstr "Hjemmeautomasjon"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
+msgid "Nothing to Send"
+msgstr "Ingenting å sende"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "&Usynlig"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
+msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
+msgstr "Bruk: /media – viser informasjon om musikken som spilles nå "
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "WinPopup"
-msgstr "WinPopup"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
+msgid ""
+"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
+"information even though there are no songs playing or no media players "
+"running\n"
+"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I "
+"was listening to something on a supported media player."
+msgstr ""
+"Lytter – Kopete ville fortelle hva jeg lytter til hvis jeg lyttet til noe på "
+"en støttet mediaspiller."
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
-msgstr "<qt>Du må oppgi en gyldig smbclient-sti.</qt>"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Ukjent spor"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "The Samba configuration file is modified."
-msgstr "Sambas oppsettsfil er endret."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Ukjent artist"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "Configuration Succeeded"
-msgstr "Oppsett vellykket"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+msgid "Unknown album"
+msgstr "Ukjent album"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Updating the Samba configuration file failed."
-msgstr "Oppdatering av Samba-oppsettet mislyktes."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+msgid "Unknown player"
+msgstr "Ukjent spiller"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Oppsett mislyktes"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
+msgid "connection status is managed by Kopete"
+msgstr "Kopete styrer tilkoplingsstatus"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
-msgstr "<qt>Du må oppgi et gyldig vertsnavn.</qt>"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
+msgid "Searching"
+msgstr "Søker"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
-msgstr "<qt>LOCALHOST er ikke tillatt som kontakt.</qt>"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:98
+msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
+msgstr "Leter etter en SMPPPD på det lokale nettverket …"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
-msgid "N/A"
-msgstr "I/T"
+#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
+msgid "SMPPPDClientTests"
+msgstr "Innstillinger for SMPPPDClient"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
#, c-format
-msgid "User Info for %1"
-msgstr "Brukerinfo for %1"
+msgid "Statistics for %1"
+msgstr "Statistikk for %1"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
-msgid "Looking"
-msgstr "Ser"
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
-msgid "WinPopup (%1)"
-msgstr "WinPopup (%1)"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
+msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
+msgstr "<h1>Statistikk for %1</h1>"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
msgid ""
-"Working directory %1 does not exist.\n"
-"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
-"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
-"on how to do this.\n"
-"Should the directory be created? (May need root password)"
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the a day or a month "
+"to view the stat for\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;"
+"<a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</"
+"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href="
+"\"dayofweek:5\">Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>&nbsp;<a "
+"href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a href="
+"\"monthofyear:1\">January</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</"
+"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">March</a>&nbsp;<a href="
+"\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:6\">June</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;"
+"<a href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a href="
+"\"monthofyear:9\">September</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</"
+"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">November</a>&nbsp;<a href="
+"\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div><br>"
msgstr ""
-"Arbeidsmappa %1 finnes ikke.\n"
-" Hvis du ikke har satt opp noe ennå (samba) bør du se på\n"
-"Installer i Samba (Oppsett …-> Konto -> Rediger)\n"
-"Skal mappa opprettes? (Kan trenge administrator-passord)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Opprett mappe"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ikke opprett"
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Generell "
+"oversikt\">Generell</a></b><br><span title=\"Velg dag eller måned for "
+"statistikkvisning \"><b>Dager: </b><a href=\"dayofweek:1\">Mandag</a>&nbsp;"
+"<a href=\"dayofweek:2\">Tirsdag</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Onsdag</"
+"a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Torsdag</a>&nbsp;<a href="
+"\"dayofweek:5\">Fredag</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Lørdag</a>&nbsp;<a "
+"href=\"dayofweek:7\">Søndag</a><br><b>Måneder: </b><a href="
+"\"monthofyear:1\">Januar</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Februar</a>&nbsp;"
+"<a href=\"monthofyear:3\">Mars</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</"
+"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Mai</a>&nbsp;<a href="
+"\"monthofyear:6\">Juni</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Juli</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:8\">August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</"
+"a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Oktober</a>&nbsp;<a href="
+"\"monthofyear:11\">November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">Desember</"
+"a>&nbsp;</span></div><br>"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
msgid ""
-"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
-"You will not receive messages if you say no.\n"
-"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
-"Fix? (May need root password)"
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
+"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
+"td><td>To</td></tr>"
msgstr ""
-"Rettighetene til arbeidsmappa %1 er feil.\n"
-"Du vil ikke motta meldinger om du svarer nei.\n"
-"Du kan også rette det manuelt (chmod 0777 %1) og starte kopete på nytt.\n"
-"Rette? (Kan trenge root-passordet)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Fix"
-msgstr "Rett"
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Kontaktstatus historie for i dag\"><h2>I "
+"dag</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>Fra</td><td>Til</td></"
+"tr>"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Do Not Fix"
-msgstr "Ikke rett"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
+msgid "<div class=\"statgroup\">"
+msgstr "<div class=\"statgroup\">"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
msgid ""
-"Connection to localhost failed!\n"
-"Is your samba server running?"
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">Total seen "
+"time :</b> %2 hour(s)<br>"
msgstr ""
-"Klarte ikke koble til localhost.\n"
-"Kjører samba-tjeneren?"
+"<b title=\"Hvor lenge jeg har kunnet se status for %1 \">Total sett tid:</b> "
+"%2 time(r)<br>"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
msgid ""
-"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
-"Fix? (May need root password)"
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> %2 "
+"hour(s)<br>"
msgstr ""
-"En meldingsfil kunne ikke fjernes, kanskje rettighetene er feil.\n"
-"Rette opp? (Kan trenge administrator-passord)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
-msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
-msgstr "Kan fremdeles ikke fjerne den, rett det manuelt."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
-msgid "You cannot see each others' status."
-msgstr "Dere kan ikke se hverandres status."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
-msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
-msgstr "Du kan se denne kontaktens status, men de kan ikke se din status."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
-msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
-msgstr "Denne kontakten kan se din status, men du kan ikke se deres status."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
-msgid "You can see each others' status."
-msgstr "Dere kan se hverandres status."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
-msgid "Client"
-msgstr "Klient"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tidsstempel"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
+"<b title=\"Hvor lenge jeg har sett %1 tilkoblet\">Total tilkoblet tid:</b> "
+"%2 time(r)<br>"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
-msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
-msgstr "Nedlasting av Jabber kontaktbilde mislyktes."
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> %2 "
+"hour(s)<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"Hvor lenge jeg har sett %1 borte\">Total opptatt tid:</b> %2 "
+"time(r)<br>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
msgid ""
-"Unable to retrieve registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
+"%2 hour(s)"
msgstr ""
-"Klarte ikke hente registreringsskjema.\n"
-"Årsak: «%1»"
+"<b title=\"Hvor lenge jeg har sett %1 frakoblet\">Total frakoblet tid:</b> "
+"%2 time(r)<br>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Jabber-feil"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
+msgid "General information"
+msgstr "Generell informasjon"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-msgid "Registration sent successfully."
-msgstr "Registrering sendt."
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
+msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
+msgstr "<b>Gjennomsnittlig meldingslengde:</b> %1 tegn<br>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid "Jabber Registration"
-msgstr "Jabber-registrering"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
+msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
+msgstr "<b>Tid mellom to meldinger: </b> %1 sekund(er)"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
+msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
+msgstr "<b title=\"Siste gang du snakket med %1\">Siste prat :</b> %2<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
msgid ""
-"The server denied the registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">Last time contact "
+"was present :</b> %2"
msgstr ""
-"Tjeneren avviste registreringsskjemaet.\n"
-"Årsak: «%1»"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
-msgid "Join Jabber Groupchat"
-msgstr "Bli med i Jabber gruppeprat"
+"<b title=\"Siste gang jeg har sett %1 tilkoblet eller borte\">Siste gang "
+"kontakten var til stede:</b> %2"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Registrer ny Jabber-konto"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
+msgid "Current status"
+msgstr "Gjeldende status"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
-msgid "Register"
-msgstr "Registrer"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
+msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
+msgstr "Er <b>%1</b> siden <b>%2</b>"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
-msgid "Please enter a server name, or click Choose."
-msgstr "Oppgi et tjenernavn, eller trykk Velg."
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
+msgid "When have I seen this contact ?"
+msgstr "Når har jeg sett denne kontakten?"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
-msgid "Please enter a valid Jabber ID."
-msgstr "Oppgi et gyldig Jabber-ID."
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
+msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 kunne jeg se %3 status %4% av timen."
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
-msgid ""
-"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
-"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke vet godt hva du gjør, så bør din JID være på formen "
-"«brukernavn@tjener.com». I ditt tilfelle for eksempel «brukernavn@%1»."
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Online time"
+msgstr "Tilkoblet tid"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Kobler til tjener …"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Away time"
+msgstr "Borte-tid"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
-msgid "Jabber SSL Error"
-msgstr "Jabber SSL-feil"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Offline time"
+msgstr "Frakoblet tid"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protokollfeil."
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
+msgid "online"
+msgstr "tilkoblet"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
-msgid "Connected successfully, registering new account..."
-msgstr "Vellykket tilkobling, registrerer ny konto …"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
+msgid "away"
+msgstr "borte"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
-msgid "Registration successful."
-msgstr "Registrering vellykket."
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
+msgid "offline"
+msgstr "frakoblet"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Registrering mislyktes."
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
+msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 har jeg sett %3 %4% %5."
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
msgid ""
-"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
-"use."
-msgstr ""
-"Klarte ikke opprette en konto på tjeneren. Jabber-ID-en er antakelig i bruk fra "
-"før."
+"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
+"%1, %2 was %3"
+msgstr "den %1 var %2 %3"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
-msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr "Jabber kontoregistrering"
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve the list of services.\n"
-"Reason: %1"
-msgstr ""
-"Klarte ikke hente lista over tjenester.\n"
-"Årsak: %1"
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
+msgid "View &Statistics"
+msgstr "Vis &statistikk"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "Jabber vCard"
-msgstr "Jabber vCard"
+#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
+msgid "Translator Plugin"
+msgstr "Oversetter-programtillegg"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Save User Info"
-msgstr "&Lagre brukeropplysninger"
+#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
+msgid "Translate"
+msgstr "Oversett"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Fetch vCard"
-msgstr "&Hent vCard"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
-msgid "Saving vCard to server..."
-msgstr "Lagrer vCard til tjener …"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
-msgid "vCard save sucessful."
-msgstr "vCard-lagring vellykket."
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
-msgid "Error: Unable to save vCard."
-msgstr "Feil: Klarte ikke lagre vCard."
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
-msgid "Fetching contact vCard..."
-msgstr "Henter kontaktens vCard …"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
-msgid "vCard fetching Done."
-msgstr "vCard ferdig hentet."
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
-msgid ""
-"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
-"server."
-msgstr ""
-"Feil: Klarte ikke hente vCard riktig. Sjekk forbindelsen til Jabber-tjeneren."
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
-msgid "Jabber Photo"
-msgstr "Jabber-foto"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
-msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det oppsto en feil under forsøk på å endre bildet. "
-"<br>Se etter at du har valgt riktig bildefil.</qt>"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:1929
-#, no-c-format
-msgid "List Chatrooms"
-msgstr "List praterom"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
-msgstr "Klarte ikke hente lista over praterom."
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48
+msgid "Translator"
+msgstr "Oversetter"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79
+msgid "Set &Language"
+msgstr "Oppgi &språk"
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
+#, fuzzy
msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
+"%2 \n"
+"Auto Translated: \n"
+"%1"
msgstr ""
-"De endringene du nettopp gjorde får virkning neste gang du logger inn med "
-"Jabber."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
-msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
-msgstr "Jabber-endringer i løpet av en tilkoblet Jabber-økt"
+"%2\n"
+"Auto-oversatt: %1"
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
msgid ""
-"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
-"user@server.com, like an email address."
+"An error occurred when uploading your presence page.\n"
+"Check the path and write permissions of the destination."
msgstr ""
-"Den Jabber-IDen du har valgt er ugyldig. Se etter at den er på formen "
-"bruker@tjener.com, som en e-postadresse."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Ugyldig Jabber-ID"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-msgid "Unable to retrieve search form."
-msgstr "Klarte ikke hente søkeskjema."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
-msgid "The Jabber server declined the search."
-msgstr "Jabber-tjeneren avviste søket."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2179
-#, no-c-format
-msgid "Jabber Search"
-msgstr "Jabber-søk"
+"Det oppsto en feil ved opplasting av til stede-sida di.\n"
+"Sjekk stien, og skriverettigheter på målet."
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
-msgid "Loading instruction from gateway..."
-msgstr "Laster instruksjon fra portneren …"
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
+msgid "Not yet known"
+msgstr "Ikke kjent ennå"
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
-msgid "Connect to the Jabber network and try again."
-msgstr "Koble til Jabber-nettverket og forsøk igjen."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
+msgid "&Search for Friends"
+msgstr "&Søker etter venner"
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
-msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
-msgstr "Det oppsto en feil mens instruksjoner ble lastet fra portner."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
+msgid "Export Contacts to Server"
+msgstr "Eksporter kontakter til tjener"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Endre Jabber-passord"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
+msgid "Export Contacts to File..."
+msgstr "Eksporter kontakter til fil …"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
-msgid "You entered your current password incorrectly."
-msgstr "Du oppga ditt gjeldende passord ukorrekt."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
+msgid "Import Contacts From File..."
+msgstr "Importer kontakter fra fil …"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
-msgid "Password Incorrect"
-msgstr "Passord feil"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
+msgid "Only for Friends"
+msgstr "Bare for venner"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
-msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
-msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens. Oppgi dem igjen."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
+msgid "%1 <%2> "
+msgstr "%1 <%2> "
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
-msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
-msgstr "Av sikkerhetsgrunner er det ikke tillatt å bruke tomme passord."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
+msgid "Go O&nline"
+msgstr "Koble &til"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
-msgid ""
-"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
-"want to try to connect now?"
-msgstr ""
-"Din konto må være tilkoblet før passordet kan endres. Vil du forsøke å koble "
-"til nå?"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
+msgid "Set &Busy"
+msgstr "Angi &opptatt"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
-msgid "Jabber Password Change"
-msgstr "Jabber passord-endring"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
+msgid "Set &Invisible"
+msgstr "Angi &usynlig"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Connect"
-msgstr "Koble til"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
+msgid "Go &Offline"
+msgstr "Bli &frakoblet"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Stay Offline"
-msgstr "Vær frakoblet"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
+msgid "Set &Description..."
+msgstr "Angi &beskrivelse …"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
-msgid ""
-"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
-"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
-"please contact the administrator."
-msgstr ""
-"Ditt passord er endret. Merk at endringa kanskje ikke skjer øyeblikkelig. Hvis "
-"du har vanskeligheter med å logge inn med det nye passordet bør du kontakte "
-"administratoren."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
+msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
+msgstr "det var ikke mulig å koble til med SSL, forsøker uten."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
-msgid ""
-"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
-"feature or the administrator does not allow you to change your password."
-msgstr ""
-"Passordet kunne ikke endres. Enten støtter ikke tjeneren dette, eller "
-"administratoren tillater ikke passord-endring."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
+msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
+msgstr "klarer ikke koble til Gadu-Gadu-tjeneren («%1»)."
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
-msgid "Choose Jabber Server"
-msgstr "Velg Jabber-tjener"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Tilkoblingsfeil"
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
-msgid "Retrieving server list..."
-msgstr "Henter tjenerliste …"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
+msgid "Contacts exported to the server."
+msgstr "Kontakter eksportert til tjeneren."
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
-msgid "Could not retrieve server list."
-msgstr "Klarte ikke hente tjenerliste."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
+msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Lagre kontaktliste for konto %1 som"
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
-msgid "Could not parse the server list."
-msgstr "Klarte ikke tolke tjenerlista."
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil."
-#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
-msgid "Groupchat bookmark"
-msgstr "Gruppeprat-bokmerke"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
+msgid "Save Contacts List Failed"
+msgstr "Lagre kontaktliste mislyktes"
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
-msgid "Voice call"
-msgstr "Stemme-anrop"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
+msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Last inn kontaktliste for konto %1 som"
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120
-msgid ""
-"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
-" (%1)"
-msgstr " (%1)"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
+msgid "Contacts List Load Has Failed"
+msgstr "Mislykket lasting av kontakliste"
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "Denne meldinga er kryptert."
+#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Away Dialog"
+msgstr "Borte-dialog"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
-msgid ""
-"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
-"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
-"settings."
-msgstr ""
-"Klarte ikke binde Jabbers filoverføringsbehandler til en lokal port. Sjekk om "
-"filoverføringsporten er i bruk, eller velg en annen port i konto oppsettet."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
-msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
-msgstr "Lyktes ikke å starte Jabbers filoverføringsbehandler"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+msgid "Unable to retrieve token."
+msgstr "Klarer ikke hente merke."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
-msgid "Join Groupchat..."
-msgstr "Bli med i gruppeprat …"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+msgid "Registration FAILED"
+msgstr "Registrering MISLYKKET"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
-msgid "Services..."
-msgstr "Tjenester …"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
+msgid "Unknown connection error while retrieving token."
+msgstr "Ukjent tilkoblingsfeil under merkehenting."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
-msgid "Send Raw Packet to Server..."
-msgstr "Send rå datapakke til tjener …"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Token retrieving status: %1"
+msgstr "Status for merkehenting: %1"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-msgid "Please connect first."
-msgstr "Koble til først."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
+msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
+msgstr "Problem med å hente Gadu-Gadu-merke"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
-"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Sertifikatet for tjener %1 kunne ikke valideres for konto %2: %3</p> "
-"<p>Vil du fortsette?</p></qt>"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
+msgid "Unknown connection error while registering."
+msgstr "Ukjent tilkoblingsfeil under registrering."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
-msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
-msgstr "Problem med Jabbers tilkoblingssertifikat"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Registration status: %1"
+msgstr "Registreringsstatus: %1"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
-msgid ""
-"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
-msgstr "Kunne ikke etablere kryptert forbindelse med Jabber-tjeneren."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
+msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
+msgstr "Gadu-Gadu registreringsfeil"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
-msgid "Jabber Connection Error"
-msgstr "Jabber tilkoblingsfeil"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration Finished"
+msgstr "Registrering ferdig"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
-msgid "Malformed packet received."
-msgstr "Misdannet pakke mottatt."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration has completed successfully."
+msgstr "Registrering fullført med vellykket resultat."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
-msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
-msgstr "Det var en uopprettelig feil i protokollen."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Registreringsfeil"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
-msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
-msgstr "Generisk datastrømfeil (beklager, jeg har ingen mer detaljert årsak)"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Incorrect data sent to server."
+msgstr "Ukorrekte data sendt til tjener."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
-msgid "There was a conflict in the information received."
-msgstr "Det var en konflikt i mottatt informasjon."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
+msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
+msgstr ""
+"Passordpåminning avsluttet for tidlig på grunn av et tilkoblingsproblem."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
-msgid "The stream timed out."
-msgstr "Datastømmen ble tidsutkoblet."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Successfully"
+msgstr "Vellykket"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
-msgid "Internal server error."
-msgstr "Intern tjenerfeil."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Unsuccessful. Please retry."
+msgstr "Mislykket. Forsøk igjen."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
-msgid "Stream packet received from an invalid address."
-msgstr "Datastrøm-pakke mottatt fra ugyldig adresse."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind Password"
+msgstr "Minn om passord"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
-msgid "Malformed stream packet received."
-msgstr "Misdannet datastrøm-pakke mottatt."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind password finished: "
+msgstr "Passordpåminning ferdig: "
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
-msgid "Policy violation in the protocol stream."
-msgstr "Praksisbrudd i protokollstrømmen."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+msgstr ""
+"Endring av passord avsluttet for tidlig på grunn av et tilkoblingsproblem."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
-msgid "Resource constraint."
-msgstr "Ressursbegrensning."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
+msgid "State Error"
+msgstr "Tilstandsfeil"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
-msgid "System shutdown."
-msgstr "System nedkoblet."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
+msgid ""
+"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
+"again later)."
+msgstr ""
+"Endring av passord avsluttet for tidlig på grunn av et økt-problem (forsøk "
+"igjen senere)."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Ukjent grunn."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Changed Password"
+msgstr "Endret passord"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
-#, c-format
-msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
-msgstr "Det var en feil i protokollstrømmen: %1"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Passordet er blitt endret."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
-msgid "Host not found."
-msgstr "Vert ikke funnet."
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+msgid "Show Profile"
+msgstr "Vis profil"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
-msgid "Address is already in use."
-msgstr "Adressen er i bruk fra før."
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
+msgid "Gadu contact"
+msgstr "Gadu-kontakt"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
-msgid "Cannot recreate the socket."
-msgstr "Kan ikke gjenskape sokkelen."
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
+msgstr "<qt>Koble til for å ta vekk en kontakt fra kontaktlista.</qt>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
-msgid "Cannot bind the socket again."
-msgstr "Kan ikke binde sokkelen igjen."
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
+msgid "Gadu-Gadu Plugin"
+msgstr "Gadu-Gadu programtillegg"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
-msgid "Socket is already connected."
-msgstr "Sokkelen er allerede tilkoblet."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Gjenoppta"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
-msgid "Socket is not connected."
-msgstr "Sokkelen er ikke tilkoblet."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
+msgid "Over&write"
+msgstr "Over&skriv"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
-msgid "Socket is not bound."
-msgstr "Sokkelen er ikke bundet."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
+msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
+msgstr "Fila %1 finnes fra før, skal du gjenoppta den eller overskrive den"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
-msgid "Socket has not been created."
-msgstr "Sokkelen er ikke opprettet."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "File Exists: %1"
+msgstr "Fil finnes: %1"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
msgid ""
-"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
-"\"Report Bug\" from the Help menu."
+"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
+"connections."
msgstr ""
-"Sokkelhandlinga ville blokkere. Du skulle ikke se denne feilen, vennligst bruk "
-"«Rapporter feil» fra Hjelp-menyen."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
-msgid "Connection refused."
-msgstr "Tilkobling nektet."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Forbindelsen ble tidsutkoblet."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
-msgid "Connection attempt already in progress."
-msgstr "Tilkoblingsforsøk allerede i gang."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
-msgid "Network failure."
-msgstr "Feil i nettverket."
+"Tilkobling til motparten nektet, muligens lytter den ikke etter innkommende "
+"anrop."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
-msgid "Operation is not supported."
-msgstr "Handlingen er ikke støttet."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
+msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
+msgstr "Motparten ville ikke godta filoverføringen."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
-msgid "Socket timed out."
-msgstr "Sokkelen ble tidsutkoblet"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
+msgid "File-transfer handshake failure."
+msgstr "Sikkerhetssamtalen for filoverføring mislyktes."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
-#, c-format
-msgid "There was a connection error: %1"
-msgstr "Det oppsto en forbindelsesfeil: %1"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
+msgid "File transfer had problems with the file."
+msgstr "Filoverføringen hadde vansker med fila."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
-msgid "Unknown host."
-msgstr "Ukjent vert."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
+msgid "There was network error during file transfer."
+msgstr "Det oppsto en nettverksfeil under filoverføringen."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
-msgid "Could not connect to a required remote resource."
-msgstr "Klarte ikke koble til en påkrevet fjernressurs."
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
+msgid "Unknown File-Transfer error."
+msgstr "Ukjent feil ved filoverføring."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
msgid ""
-"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
-"handle this."
-msgstr ""
-"Det ser ut til at vi er blitt omdirigert til en annen tjener, jeg vet ikke "
-"hvordan dette skal håndteres."
+"_: personal information being fetched from server\n"
+"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Henter fra tjener</p>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
-msgid "Unsupported protocol version."
-msgstr "Ustøttet protokollversjon."
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
+msgstr "<b>Registrering MISLYKTES.</b>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukjent feil."
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
+msgstr "<b>Oppgi UIN.</b>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
-#, c-format
-msgid "There was a negotiation error: %1"
-msgstr "Det oppsto en forhandlingsfeil: %1"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
+msgstr "<b>UIN må være et positivt tall.</b>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
-msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
-msgstr "Tjener avviste vår forespørsel om å starte TLS-forhandlingen."
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+msgid "<b>Enter password please.</b>"
+msgstr "<b>Oppgi passord.</b>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
-msgid "Failed to establish a secure connection."
-msgstr "Klarte ikke etablere en sikret forbindelse."
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
+msgstr "<b>Mislykket oppstart av lyttesokkel for DCC, dcc virker ikke nå.</b>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
-#, c-format
-msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
-msgstr "Det oppsto en TLS-feil (Transport Layer Security): %1"
+#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
+msgid "Edit Contact's Properties"
+msgstr "Rediger kontaktens egenskaper"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
-msgid "Login failed with unknown reason."
-msgstr "Innlogging mislyktes av ukjent årsak."
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokkert"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
-msgid "No appropriate authentication mechanism available."
-msgstr "Ingen passende autentiseringsmåte tilgjengelig."
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+msgid "A&way"
+msgstr "&Borte"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
-msgid "Bad SASL authentication protocol."
-msgstr "Dårlig protokoll for SALS-autentisering."
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+msgid "Busy"
+msgstr "Opptatt"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
-msgid "Server failed mutual authentication."
-msgstr "Tjener besto ikke gjensidig autentisering."
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+msgid "B&usy"
+msgstr "O&pptatt"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
-msgid "Encryption is required but not present."
-msgstr "Kryptering påkrevet men finnes ikke."
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
+msgid "I&nvisible"
+msgstr "U&synlig"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
-msgid "Invalid user ID."
-msgstr "Ugyldig bruker-ID"
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
+msgid "Search &More..."
+msgstr "Søk &mer …"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
-msgid "Invalid mechanism."
-msgstr "Ugyldig mekanisme."
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Offentlig Gadu-Gadu-katalog"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
-msgid "Invalid realm."
-msgstr "Ugyldig rike."
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
+msgid "&New Search"
+msgstr "&Nytt søk"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
-msgid "Mechanism too weak."
-msgstr "Mekanisme for svak."
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
+msgid "S&earch"
+msgstr "Sø&k"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
-msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
-msgstr "Feil opplysninger oppgitt (sjekk bruker-ID og passord)"
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
+msgid "&Add User..."
+msgstr "&Legg til bruker …"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
-msgid "Temporary failure, please try again later."
-msgstr "Midlertidig svikt, forsøk igjen senere."
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:105 protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:161
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:173 protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:183
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Close"
+msgstr "&Lukk"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
-#, c-format
-msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
-msgstr "Det oppsto en feil ved autentisering med tjeneren: %1"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
+msgid "Register New Account"
+msgstr "Registrer ny konto"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
-msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
-msgstr "TLS-problem (Transport Security Layer)."
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45
+#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:129
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Register"
+msgstr "&Registrer"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
-msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
-msgstr "SASL-problem (Simple Authentication and Security Layer)."
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
+msgid "Retrieving token"
+msgstr "Henter merke"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
-#, c-format
-msgid "There was an error in the security layer: %1"
-msgstr "Det oppsto en feil i sikkerhetslaget: %1"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
+msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
+msgstr "Du må oppgi en gyldig e-postadresse."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
-msgid "No permission to bind the resource."
-msgstr "Ingen tillatelse til å binde ressursen."
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
+msgid "Please enter the same password twice."
+msgstr "Oppgi samme passord to ganger."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
-msgid "The resource is already in use."
-msgstr "Ressursen er i bruk fra før."
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:160
+msgid "Password entries do not match."
+msgstr "Passordene stemmer ikke."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
-#, c-format
-msgid "Could not bind a resource: %1"
-msgstr "Klarte ikke binde en ressurs: %1."
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
+msgid "Please enter the verification sequence."
+msgstr "Oppgi verifiseringsstrengen."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
#, c-format
-msgid "Connection problem with Jabber server %1"
-msgstr "Feil ved tilkobling til Jabber-tjener %1"
+msgid "Account created; your new UIN is %1."
+msgstr "Konto opprettet, din nye UIN er %1."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
-msgid ""
-"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
-"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
-"contact?"
-msgstr ""
-"Jabber-brukeren %1 fjernet %2-s abonnement på dem. Denne kontoen vil ikke "
-"lenger kunne se deres tilkoblingsstatus. Vil du slette kontakten?"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Registration failed: %1"
+msgstr "Registrering mislyktes: %1"
-#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
-msgid "Notification"
-msgstr "Beskjed"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
+msgid "You are not connected to the server."
+msgstr "Du er ikke koblet til tjeneren."
-#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
-msgid "Keep"
-msgstr "Behold"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
+msgid "You have to be connected to the server to change your status."
+msgstr "Du må være koblet til tjeneren for å kunne endre din status."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Venter på autorisasjon"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
+msgid "idle"
+msgstr "inaktiv"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
-#, c-format
-msgid "A password is required to join the room %1."
-msgstr "Det kreves et passord for å gå inn i rommet %1."
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
+msgid "resolving host"
+msgstr "finner vert"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
-msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
-msgstr "Feil ved forsøk på å bli med i %1: kallenavnet %2 er i bruk fra før"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
+msgid "connecting"
+msgstr "kobler til"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
-msgid "Give your nickname"
-msgstr "Oppgi ditt kallenavn"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
+msgid "reading data"
+msgstr "leser data"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
-msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
-msgstr "Du kan ikke gå inn i %1 fordi du ble nektet"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
+msgid "error"
+msgstr "feil"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
-msgid "Jabber Group Chat"
-msgstr "Jabber gruppeprat"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
+msgid "connecting to hub"
+msgstr "kobler til nettnav"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
-msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
-msgstr "Du kan ikke gå inn i rommet %1 fordi høyeste antall brukere er nådd"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
+msgid "connecting to server"
+msgstr "kobler til tjener"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
-msgid "No reason given by the server"
-msgstr "Tjeneren ga ingen grunn"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
+msgid "retrieving key"
+msgstr "henter nøkkel"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
-msgid ""
-"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
-"%3)"
-msgstr ""
-"Det oppsto en feil ved behandling av forespørsel om gruppeprat %1. (Grunn: %2, "
-"kode %3)"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
+msgid "waiting for reply"
+msgstr "venter på svar"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
-msgid ""
-"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
-"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
-"will never be able to connect to this account with any client"
-msgstr ""
-"Vil du også avregistrere «%1» fra Jabber-tjeneren?\n"
-"Hvis du avregistrerer, kan alle dine kontaktlister bli slettet fra tjeneren, og "
-"du vil aldri kunne koble til denne kontoen med noen klient"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
+msgid "connected"
+msgstr "tilkoblet"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
-msgid "Unregister"
-msgstr "Avregistrer"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
+msgid "sending query"
+msgstr "sender forespørsel"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
-msgid "Remove and Unregister"
-msgstr "Fjern og avregistrer"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
+msgid "reading header"
+msgstr "leser hode"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
-msgid "Remove from kopete only"
-msgstr "Fjern bare fra kopete"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
+msgid "parse data"
+msgstr "tolke data"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured when trying to remove the account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Det oppsto en feil under forsøk på å fjerne kontoen:\n"
-"%1"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
+msgid "done"
+msgstr "ferdig"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
-msgid "Jabber Account Unregistration"
-msgstr "Jabber konto avregistrering"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
+msgid "Tls connection negotiation"
+msgstr "Forhandling om TLS-forbindelse"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Klar til prat"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Borte lenge"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
+msgid "Resolving error."
+msgstr "Navnefeil."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
-msgid "Do not Disturb"
-msgstr "Ikke forstyrr"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
+msgid "Connecting error."
+msgstr "Tilkoblingsfeil."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:1980
-#, no-c-format
-msgid "Subscription"
-msgstr "Abonnering"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
+msgid "Reading error."
+msgstr "Lesefeil."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
-msgid "Authorization Status"
-msgstr "Autorisasjonsstatus"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
+msgid "Writing error."
+msgstr "Skrivefeil."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
-msgid "Available Resources"
-msgstr "Tilgjengelige ressurser"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %1."
+msgstr "Ukjent feilnummer %1."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
-msgid "vCard Cache Timestamp"
-msgstr "Tidsstempel for vCard mellomlager"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
+msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
+msgstr "Klarer ikke løse opp tjeneraddressen. DNS-feil."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Klarer ikke koble til tjeneren."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidssone"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
+msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
+msgstr "Tjeneren sender feil data. Protokollfeil."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hjemmeside"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
+msgid "Problem reading data from server."
+msgstr "Problem ved mottak av data fra tjeneren."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
-msgid "Company name"
-msgstr "Firma"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
+msgid "Problem sending data to server."
+msgstr "Problem ved sending av data til tjeneren."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
-msgid "Company Departement"
-msgstr "Firmaavdeling"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Feil passord."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
-msgid "Company Position"
-msgstr "Stilling i firma"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+msgid ""
+"Unable to connect over encrypted channel.\n"
+"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
+msgstr ""
+"Klarer ikke koble til over kryptert kanal.\n"
+"Forsøk å slå av støtte for kryptering i innstillingene for Gadu-kontoen og "
+"koble til igjen."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
-msgid "Company Role"
-msgstr "Rolle i firma"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
+msgid "&Set Auto-Reply..."
+msgstr "&Oppgi autosvar …"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
-msgid "Work Street"
-msgstr "Gate arbeid"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Gå inn i kanal …"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
-msgid "Work Extra Address"
-msgstr "Ekstra adresse på arbeid"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
+msgid "&Manage Privacy..."
+msgstr "&Håndter personvern …"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
-msgid "Work PO Box"
-msgstr "Postboks arbeid"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
+"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
+msgstr ""
+"SSL-støtte kunne ikke klargjøres for konto %1. Dette er sannsynligvis fordi "
+"tilleggsprogrammet QCA TLS ikke er installert på systemet ditt."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
-msgid "Work Postal Code"
-msgstr "Postnummer arbeid"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
+msgid "GroupWise SSL Error"
+msgstr "GroupWise SSL-feil"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
-msgid "Work Email Address"
-msgstr "E-postadresse arbeid"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid ""
+"_: Message Sending Failed\n"
+"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
+"If possible, please send the console output from Kopete to "
+"<wstephenson@novell.com> for analysis."
+msgstr ""
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
-msgid "Home Street"
-msgstr "Gate hjemme"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
+msgstr "Klarer ikke koble til «%1»"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
-msgid "Home Extra Address"
-msgstr "Ekstra adresse hjemme"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid "Conflicting Changes Made Offline"
+msgstr "Konflikt i endringer gjort frakoblet"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
-msgid "Home PO Box"
-msgstr "Postboks hjemme"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid ""
+"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline "
+"which was impossible to reconcile."
+msgstr ""
+"Mens du var frakoblet skjedde det en endring i din GroupWise kontaktliste "
+"som ga en uløselig konflikt."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
-msgid "Home City"
-msgstr "Poststed hjemme"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid ""
+"_: Error shown when connecting failed\n"
+"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
+"'%1'.\n"
+"Please check your server and port settings and try again."
+msgstr ""
+"Kopete klarte ikke koble til tjeneren for GroupWise Messenger med konto "
+"«%1».\n"
+"Sjekk tjener- og portinnstillinga og forsøk igjen."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
-msgid "Home Postal Code"
-msgstr "Postnummer hjemme"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid "Unable to Connect '%1'"
+msgstr "Klarer ikke koble til «%1»"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
-msgid "Home Country"
-msgstr "Land hjemme"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
+msgid "No certificate was presented."
+msgstr "Det ble ikke presentert noe sertifikat."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
+msgid "The host name does not match the one in the certificate."
+msgstr "Vertsnavnet stemmer ikke med navnet i sertifikatet."
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:467
+msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
+msgstr "Sertifikatutsteder avviste sertifikatet."
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188
-msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
-msgstr "Tjenersertifikatet er ikke gyldig. Vil du fortsette?"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
+msgid "The certificate is untrusted."
+msgstr "Dette sertifikatet er ikke tiltrodd."
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189
-msgid "Certificate Warning"
-msgstr "Sertifikatadvarsel"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "Signaturen er ikke gyldig."
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320
-msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
-msgstr "Innloggingsdetaljene er ikke riktige. Vil du forsøke igjen?"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480
+msgid "The Certificate Authority is invalid."
+msgstr "Sertifikatutsteder er ugyldig."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
-msgid "Authorization"
-msgstr "Autorisasjon"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
+msgid "Invalid certificate purpose."
+msgstr "Ugyldig formål for sertifikatet."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
-msgid "(Re)send Authorization To"
-msgstr "Send autorisasjon (igjen) til"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Sertifikatet er selvsignert."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
-msgid "(Re)request Authorization From"
-msgstr "Be om autorisasjon (igjen) fra "
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Sertifikatet er tilbakekalt."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
-msgid "Remove Authorization From"
-msgstr "Fjern autorisasjon fra"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
+msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
+msgstr "Overskredet største lengde for sertifikatkjede."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
-msgid "Set Availability"
-msgstr "Oppgi tilgjengelighet"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikatet er utløpt."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
-msgid "Free to Chat"
-msgstr "Fri til å prate"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:506
+msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
+msgstr "Det oppsto en ukjent feil ved forsøk på å validere sertifikatet."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
-msgid "Select Resource"
-msgstr "Velg ressurs"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
+msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
+msgstr "Sertifikatet for tjener %1 kunne ikke valideres for konto %2: %3"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
-msgid "Automatic (best/default resource)"
-msgstr "Automatisk (beste/standard ressurs)"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
+msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
+msgstr "Problem med GroupWise tilkoblingssertifikat"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
-msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
-msgstr "Den opprinnelige meldinga er: <i>«%1»</i><br>"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
+msgid ""
+"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the "
+"contact is Away, contains contact's name\n"
+"Auto reply from %1: "
+msgstr "Autosvar fra %1:"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
msgid ""
-"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
-"and press ok"
-"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>%1</i> inviterte deg til å bli med i konferanse <b>%2</b> "
-"<br>%3 "
-"<br>Hvis du vil ta i mot og bli med, så <b>oppgi ditt kallenavn</b> "
-"og trykk ok "
-"<br>Hvis du vil avslå, trykk avbryt</qt>"
+"_: Prefix used for broadcast messages\n"
+"Broadcast message from %1: "
+msgstr "Kringkastet melding fra %1: "
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
-msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
-msgstr "Invitert til en konferanse – programtillegg for Jabber"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
+msgid ""
+"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
+"System Broadcast message from %1: "
+msgstr "Kringkastet systemmelding fra %1: "
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
-msgid "Message has been displayed"
-msgstr "Meldingen er vist"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
+msgid ""
+"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
+msgstr "Kontakten %1 kunne ikke legges til kontaktlista, feilmeldinga var: %2"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
-msgid "Message has been delivered"
-msgstr "Meldingen er levert"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
+msgid "Error Adding Contact"
+msgstr "Feil ved innlegging av kontakt "
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
-msgid "Message stored on the server, contact offline"
-msgstr "Melding lagret på tjeneren, kontakten er frakoblet"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
+msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
+msgstr "Logget inn som %1 annetsteds"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
-msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
-msgstr "%1 har avsluttet sin deltakelse i praten."
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
+msgid ""
+"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
+"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as "
+"%1 elsewhere"
+msgstr ""
+"Du er blitt koblet fra GroupWise Messenger fordi du logget inn som %1 "
+"annetsteds"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
-msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
-msgstr "Meldingen kunne ikke leveres: «%1», grunn: «%2»"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
+msgid "%1 has been invited to join this conversation."
+msgstr "%1 er blitt invitert til denne samtalen."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
-msgid ""
-"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
-msgstr "Vil du også fjerne godkjennelse for bruker %1 til å se din status?"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
+msgid "Enter Auto-Reply Message"
+msgstr "Tast inn autosvar-melding"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
msgid ""
-"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
-"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
-"opened chat windows."
+"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message "
+"you while Away or Busy"
msgstr ""
-"Du har forhåndsvalgt en ressurs for kontakt %1, men du har ennå åpne "
-"pratevinduer for denne kontakten. Den forhåndsvalgte ressursen blir bare brukt "
-"på nye pratevinduer."
+"Oppgi en autosvar-melding som blir vist brukere som sender deg meldinger "
+"mens du er Borte eller Opptatt"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
-msgid "Jabber Resource Selector"
-msgstr "Jabber ressursvelger"
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Voice session with %1"
-msgstr "Stemmesamtale med %1"
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Unblock User"
+msgstr "Ta bort blokkering for bruker"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
-msgid "Incoming Session..."
-msgstr "Innkommende økt …"
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Block User"
+msgstr "Blokker bruker"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
-msgid "Waiting for other peer..."
-msgstr "Venter på den andre parten …"
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+msgid "%1|Blocked"
+msgstr "%1|Blokkert"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
-msgid "Session accepted."
-msgstr "Samtale godtatt."
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Inviter"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
-msgid "Session declined."
-msgstr "Samtale avslått."
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "Security Status"
+msgstr "Sikkerhetsstatus"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
-msgid "Session terminated."
-msgstr "Samtale avsluttet."
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
+msgid "Conversation is secure"
+msgstr "Samtalen er sikret"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
-msgid "Session in progress."
-msgstr "Samtale i gang."
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "Archiving Status"
+msgstr "Arkiveringsstatus"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
-msgid "Change nick name"
-msgstr "Endre kallenavn"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
+#, c-format
+msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
+msgstr "Det oppsto en feil under forsøk på å starte en prat: %1"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
-msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
-msgstr "Endre kallenavn – tilleggsprogram for Jabber"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
+msgid ""
+"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status "
+"is Appear Offline. "
+msgstr ""
+"Meldingen kunne ikke sendes. Du kan ikke sende meldinger mens din status er "
+"«Vis frakoblet». "
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
-msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
-msgstr "Oppgi nytt kallenavn du vil ha i rommet <i>%1</i>"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Annet …"
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
-#, c-format
-msgid "You have been invited to %1"
-msgstr "Du er blitt invitert til %1"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
+msgid "Enter Invitation Message"
+msgstr "Tast inn invitasjonsmelding"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-msgid "No provider configured"
-msgstr "Ingen tilbyder er satt opp"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
+msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
+msgstr "Oppgi grunn for invitasjonen, eller la den være uten årsak:"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
-msgid "Could Not Send Message"
-msgstr "Klarte ikke sende melding"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
+msgid "Search for Contact to Invite"
+msgstr "Søk etter kontakt å invitere"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
msgid ""
-"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
-"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>SMSClient er et program som sender SMS med modemet. Programmet kan hentes "
-"på <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a "
+"chat\n"
+"(pending)"
+msgstr "(utestående)"
-#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
msgid ""
-"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
-"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+"All the other participants have left, and other invitations are still "
+"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the "
+"chat."
msgstr ""
-"<qt>GSMLib er et bibliotek (og verktøy) for å sende SMS via en GSM-enhet. "
-"Programmet kan hentes på <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-msgid "No provider configured."
-msgstr "Ingen tilbyder er satt opp."
+"Alle andre deltakere har forlatt samtalen, og andre invitasjoner er ennå "
+"utestående. Dine meldinger blir ikke levert før noen andre blir med i praten."
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid ""
-"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Det er ikke satt opp noe prefiks for SMSSend, du må endre dette i "
-"oppsettsdialogen."
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
+msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
+msgstr "%1 har avvist en invitasjon til å bli med på denne samtalen."
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid "No Prefix"
-msgstr "Ikke noe prefiks"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
+msgid "Conversation is being administratively logged"
+msgstr "Samtalen blir administrativt logget."
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "%1-innstillinger"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
+msgid "Conversation is not being administratively logged"
+msgstr "Samtalen blit ikke administrativt logget."
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
-"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> SMSSend er et program som sender SMS gjennom porter på nettet. Det kan "
-"hentes på <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "This conversation is secured with SSL security."
+msgstr "Denne samtalen er sikret med SSL."
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
-msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
-msgstr "Klarte ikke finne ut hvilket argument som burde inneholde meldinga."
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "This conversation is being logged administratively."
+msgstr "Denne samtalen blir administrativt logget."
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
-msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
-msgstr "Klarte ikke finne ut hvilket argument som burde inneholde nummeret."
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
-msgid "Something went wrong when sending message."
-msgstr "Noe gikk galt da en melding ble sendt. "
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Vis som frakoblet"
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
-msgid "&Contact Settings"
-msgstr "&Kontaktinnstillinger"
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "A&ppear Offline"
+msgstr "Vi&s som frakoblet"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 39
-#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:2458 rc.cpp:5035
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
+msgid "Invalid Status"
+msgstr "Ugyldig status"
-#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
-msgid "User Preferences"
-msgstr "Brukerinnstillinger"
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
+msgid "Auto Reply Message"
+msgstr "Autosvar-melding"
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Could not load service %1."
-msgstr "Klarte ikke laste inn tjenesten %1."
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
+msgid "Common Name"
+msgstr "Vanlig navn"
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
-msgid "Error Loading Service"
-msgstr "Feil ved innlasting av tjeneste"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Access denied"
+msgstr "Samtale avslått."
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
-msgid ""
-"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
-"messages?"
-msgstr ""
-"Denne meldinga er lenger enn største lengde (%1). Skal den deles opp i %2 "
-"meldinger?"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ikke tilkoblet"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Message Too Long"
-msgstr "Meldingen er for lang"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Password expired"
+msgstr "Trenger passord"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Divide"
-msgstr "Del opp"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Ugyldig status"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Do Not Divide"
-msgstr "Ikke del opp"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "User not found"
+msgstr "Vert ikke funnet."
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
-msgid "Message too long."
-msgstr "Meldingen er for lang."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "Vert ikke funnet."
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Klarer ikke koble til tjeneren"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "User is disabled"
+msgstr "Brukeren kan ikke nås"
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Meanwhile Plugin"
-msgstr "Meanwhile programtillegg"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Directory failure"
+msgstr "Feil i nettverket."
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
-msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
-msgstr "Meanwhile programtillegg: Invitasjon til konferanse"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Host not found"
+msgstr "Vert ikke funnet."
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
-msgstr "<qt>Du må slå av passordlagring eller oppgi et gyldig passord.</qt>"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
+msgid "Locked by admin"
+msgstr ""
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
-msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
-msgstr "<qt>Du må oppgi tjenerens vertsnavn/ip adresse.</qt>"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
+msgid "Duplicate participant"
+msgstr ""
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
-msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
-msgstr "<qt>0 er ikke et gyldig portnummer.</qt>"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Server busy"
+msgstr "Tjeneren er opptatt"
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
-msgid "&Change Status Message"
-msgstr "&Endre statusmelding"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Object not found"
+msgstr "Vert ikke funnet."
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
-msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
-msgstr "Programtillegg for Meanwhile: Melding fra tjener"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
+msgid "Directory update"
+msgstr ""
-#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
-msgid "Account Offline"
-msgstr "Konto frakoblet"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
+msgid "Duplicate folder"
+msgstr ""
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
-msgid "Status Message"
-msgstr "Statusmelding"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Contact list entry already exists"
+msgstr "Utseende for kontaktlista"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
-msgid "%1 is away (%2)"
-msgstr "%1 er borte(%2)"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "User not allowed"
+msgstr "Fotografier på fjernverter er ikke tillatt."
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
-msgid "%1 @ %2"
-msgstr "%1 @ %2"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Too many contacts"
+msgstr "Fra kontakt:"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
-msgid "True"
-msgstr "Sann"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Vert ikke funnet."
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
-msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
-msgstr "%1 er (%2@%3): %4<br/>"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Too many folders"
+msgstr "Rolle i firma"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
-msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
-msgstr "%1 er autentisert med NICKSERV<br/>"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Server protocol error"
+msgstr "OSCAR protokollfeil"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
-msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
-msgstr "%1 er en IRC-operatør<br/>"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Conversation invitation error"
+msgstr "Samtalen er sikret"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
-msgid "on channels %1<br/>"
-msgstr "på kanalene %1<br/>"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "User is blocked"
+msgstr "bruker blokkerte deg"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
-msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
-msgstr "på IRC via tjeneren %1 ( %2 )<br/>"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
+msgid "Master archive is missing"
+msgstr ""
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
-msgid "idle: %2<br/>"
-msgstr "inaktiv: %2<br/>"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Expired password in use"
+msgstr "Passordpåminning ferdig: "
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
-msgid ""
-"%1 was (%2@%3): %4\n"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
+msgid "Credentials missing"
msgstr ""
-"%1 var (%2@%3): %4\n"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
-msgid ""
-"Last Online: %1\n"
-msgstr ""
-"Sist tilkoblet: %1\n"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Registrering mislyktes."
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
-msgid "C&TCP"
-msgstr "C&TCP"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Eval connection limit"
+msgstr "Forhandling om TLS-forbindelse"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
-msgid "&Version"
-msgstr "&Versjon"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported client version"
+msgstr "Ustøttet protokollversjon."
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
+msgid "A duplicate chat was found"
+msgstr ""
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
-msgid "&Modes"
-msgstr "&Moduser"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Chat not found"
+msgstr "Vert ikke funnet."
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
-msgid "&Op"
-msgstr "&Op"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Invalid chat name"
+msgstr "Ugyldig aliasnavn"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
-msgid "&Deop"
-msgstr "&Deop"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
+msgid "The chat is active"
+msgstr ""
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
-msgid "&Voice"
-msgstr "&Talerett"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
+msgid "Chat is busy; try again"
+msgstr ""
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
-msgid "Devoice"
-msgstr "Fjern talerett"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
+msgid "Tried request too soon after another; try again"
+msgstr ""
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
-msgid "&Kick"
-msgstr "Spar&k"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
+msgid "Server's chat subsystem is not active"
+msgstr ""
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
-msgid "&Ban"
-msgstr "S&teng ute"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "The chat update request is invalid"
+msgstr "Signaturen er ikke gyldig."
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
-msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
-msgstr "Vert (*!*@vert.domene.net)"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
+msgid "Write failed due to directory mismatch"
+msgstr ""
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
-msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
-msgstr "Domene (*!*@*.domene.net)"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
+msgid "Recipient's client version is too old"
+msgstr ""
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
-msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
-msgstr "Bruker@vert (*!*bruker@vert.domene.net)"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Chat has been removed from server"
+msgstr "Du er blitt koblet fra IRC-tjeneren."
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
-msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
-msgstr "Bruker@Domene (*!*bruker@*.domene.net)"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Unrecognized error code: %s"
+msgstr ""
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Koding"
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
+msgstr "Du må være koblet til for å kunne legge til kontakter."
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Fjern kommando"
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
+msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
+msgstr "Koble til GroupWise Messenger og forsøk igjen"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
-msgid "Remove CTCP Reply"
-msgstr "Slett CTCP-svar"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
+msgid "Chatroom properties"
+msgstr "Praterom-egenskaper"
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
-msgstr "<qt>Du må oppgi et kallenavn.</qt>"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
+msgid "Search Chatrooms"
+msgstr "Let i praterom"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
-msgid " members"
-msgstr " medlemmer"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
+msgid "Updating chatroom list..."
+msgstr "Oppdaterer praterom-liste …"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
+msgid "Contact Properties"
+msgstr "Kontakt-egenskaper"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
-msgid "Users"
-msgstr "Brukere"
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
-msgid "Topic"
-msgstr "Emne"
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
+msgid "Department"
+msgstr "Avdeling"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
-msgid "Search for:"
-msgstr "Søk etter:"
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
+msgid "Location"
+msgstr "Sted"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
-msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
-msgstr ""
-"Du kan lete i kanalnavnene på IRC-tjeneren etter en tekststreng du oppgir her."
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Postkasse"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
-msgid "Channels returned must have at least this many members."
-msgstr "Kanaler som finnes må ha minst så mange medlemmer."
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Personlig tittel"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
-"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
-"with linux."
+"The changes you just made will take effect next time you log in with "
+"GroupWise."
msgstr ""
-"Du kan lete i kanalnavnene på IRC-tjeneren etter en tekststreng du oppgir her. "
-" For eksempel: tast «linux» for å finne kanaler som har «linux» i navnet."
+"De endringene du nettopp gjorde får virkning neste gang du logger inn med "
+"GroupWise."
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
-msgid "Perform a channel search."
-msgstr "Utfør et kanalsøk."
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
+msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
+msgstr "GroupWise-innstillinger endred mens du er logget inn"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
+#, c-format
msgid ""
-"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
-"the number of channels on the server."
-msgstr ""
-"Utfør et kanalsøk. Vær tålmodig, dette kan være tregt avhengig av hvor mange "
-"kanaler tjeneren har."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
-msgid "Double click on a channel to select it."
-msgstr "Dobbeltklikk på en kanal for å velge den."
+"_: Account specific privacy settings\n"
+"Manage Privacy for %1"
+msgstr "Håndter personvern for %1"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
-msgid "You have been disconnected from the IRC server."
-msgstr "Du er blitt koblet fra IRC-tjeneren."
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
+msgid "Privacy settings have been administratively locked"
+msgstr "Personverninnstillinger er administrativt låst"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frakoblet"
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
+msgid "<Everyone Else>"
+msgstr "<Alle andre>"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
-msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
-msgstr "Du må være koblet til IRC-tjeneren for å kunne liste kanaler."
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
+msgid "Search for Contact to Block"
+msgstr "Søk etter kontakt å blokkere"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
+"You can only change privacy settings while you are logged in to the "
+"GroupWise Messenger server."
msgstr ""
-"IP-adressen til verten %1 stemmer ikke med den som sertifikatet ble utstedt "
-"til."
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Tjener-autentisering"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaljer"
+"Du kan bare endre personverninnstillinger mens du er logget inn til "
+"GroupWise Messenger-tjeneren."
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "F&ortsett"
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid "'%1' Not Logged In"
+msgstr "«%1» er ikke logget inn"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Tjenersertifikatet besto ikke autentitetsprøven (%1)."
+#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Invitasjon til samtale"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
+#, c-format
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Vil du godta dette sertifikatet for alltid uten å bli spurt?"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408
-msgid "&Forever"
-msgstr "&For alltid"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Bare denne økten"
-
-#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
-msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
-msgstr "Kvittert filstørrelse er større enn forventet filstørrelse"
+"_n: 1 matching user found\n"
+"%n matching users found"
+msgstr ""
+"Fant samsvar med 1 bruker\n"
+"Fant samsvar med %n brukere"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
@@ -4734,13 +4421,13 @@ msgstr "Kallenavnet %1 er i bruk fra før"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
-"account will not be enabled until you do so.</qt>"
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, no longer exists. "
+"Please ensure that the account has a valid network. The account will not be "
+"enabled until you do so.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Nettverket som er koblet til denne kontoen, <b>%1</b>"
-", finnes ikke lenger. Pass på at kontoen har et gyldig nettverk. Kontoen blir "
-"ikke skrudd på før du gjør dette.</qt>"
+"<qt>Nettverket som er koblet til denne kontoen, <b>%1</b>, finnes ikke "
+"lenger. Pass på at kontoen har et gyldig nettverk. Kontoen blir ikke skrudd "
+"på før du gjør dette.</qt>"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
#, c-format
@@ -4757,11 +4444,11 @@ msgstr "Vis sikkerhetsinformasjon"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
+"Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Nettverket som er koblet til denne kontoen, <b>%1</b>"
-", har ingen verter. Pass på at kontoen har et gyldig nettverk.</qt>"
+"<qt>Nettverket som er koblet til denne kontoen, <b>%1</b>, har ingen verter. "
+"Pass på at kontoen har et gyldig nettverk.</qt>"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
msgid "Network is Empty"
@@ -4836,10 +4523,6 @@ msgstr ""
msgid "You Must Specify a Channel"
msgstr "Du må oppgi en kanal"
-#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
-msgid "Quit: \"%1\" "
-msgstr "Avslutt: «%1» "
-
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
msgid "Only Operators Can Change &Topic"
msgstr "Bare operatører kan endre &emne"
@@ -4937,8 +4620,9 @@ msgstr "<qt>Du kan ikke gå inn i %1 fordi den har nådd brukergrensen.</qt>"
msgid "Please enter key for channel %1: "
msgstr "Oppgi nøkkel for kanal %1: "
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:1944 rc.cpp:2446
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:88
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Join"
msgstr "&Gå inn i"
@@ -4959,6 +4643,14 @@ msgstr "Kanalmodus"
msgid "Visit &Homepage"
msgstr "Besøk &hjemmeside"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Koding"
+
+#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
+msgid "Quit: \"%1\" "
+msgstr "Avslutt: «%1» "
+
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
msgid "Op"
msgstr "Op"
@@ -4967,12 +4659,13 @@ msgstr "Op"
msgid "Voice"
msgstr "Talerett"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
-msgid "Status not available"
-msgstr "Status ikke tilgjengelig"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
+msgid "Topic"
+msgstr "Emne"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:177
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:44
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Members"
msgstr "Medlemmer"
@@ -4997,10 +4690,6 @@ msgstr "IRC-kanaler"
msgid "IRC Hops"
msgstr "IRC-hopp"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullt navn"
-
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
msgid "User Is Authenticated"
msgstr "Bruker er autentisert"
@@ -5016,7 +4705,8 @@ msgstr "BRUK: /quote <tekst> – sender teksten i sitert form til tjeneren."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
msgstr ""
-"BRUK: /ctcp <kallenavn> <melding> – send CTCP-meldinga til kallenavn <action>."
+"BRUK: /ctcp <kallenavn> <melding> – send CTCP-meldinga til kallenavn "
+"<action>."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
@@ -5024,8 +4714,8 @@ msgstr "BRUK: /ping <kallenavn> – Alias for /CTCP <kallenavn> PING."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
msgid ""
-"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
-"given server."
+"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or "
+"the given server."
msgstr ""
"BRUK: /motd [<tjener>] – Viser dagens melding for gjeldende eller oppgitt "
"tjener."
@@ -5056,7 +4746,8 @@ msgstr "BRUK: /whowas <kallenavn> – Vis whowas-informasjon om denne brukeren."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
msgstr ""
-"BRUK: /who <kallenavn|kanal> – Vis whois-informasjon om denne brukeren/kanalen."
+"BRUK: /who <kallenavn|kanal> – Vis whois-informasjon om denne brukeren/"
+"kanalen."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
msgid ""
@@ -5092,24 +4783,24 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
msgid ""
-"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
-"status)."
+"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires "
+"operator status)."
msgstr ""
"BRUK: /ban <kallenavn> – Legg noen til stengelista for kanalen. (Krever "
"operatørstatus)."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
msgid ""
-"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
-"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
+"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses "
+"the hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
msgstr ""
"BRUK: /bannick <kallenavn> – Legg noen til i stengelista for kanalen. Bruker "
"vertsmasken kallenavn!*@* (Krever operatørstatus)."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
msgid ""
-"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
-"someone (requires operator status)."
+"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status "
+"to someone (requires operator status)."
msgstr ""
"BRUK: /op <kallenavn> [kallenavn 2><…>]- Gi noen status som kanaloperatør "
"(Kreveroperatørstatus)."
@@ -5183,16 +4874,16 @@ msgid ""
"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
"'&'."
msgstr ""
-"«%1» er ikke et gyldig kallenavn. Kallenavn må ikke begynne med «#», «!», «+» "
-"eller «&»."
+"«%1» er ikke et gyldig kallenavn. Kallenavn må ikke begynne med «#», «!», "
+"«+» eller «&»."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
-"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?<br>Any accounts "
+"which use this network will have to be modified.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne nettverket <b>%1</b>? "
-"<br>Alle kontakter som bruker dette nettet må endres.</qt>"
+"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne nettverket <b>%1</b>? <br>Alle "
+"kontakter som bruker dette nettet må endres.</qt>"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
msgid "Deleting Network"
@@ -5238,6 +4929,10 @@ msgstr "Oppgi nytt navn på dette nettverket:"
msgid "A network already exists with that name"
msgstr "Det finnes allerede et nett med det navnet"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
+msgid "%1 @ %2"
+msgstr "%1 @ %2"
+
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
msgid "KIRC Error - Parse error: "
msgstr "KIRC-feil – tolkingsfeil: "
@@ -5267,8 +4962,8 @@ msgid ""
"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
"for supported commands."
msgstr ""
-"Du kan ikke snakke til tjeneren, du kan bare gi kommandoer her. Tast /help for "
-"en liste over kommandoer."
+"Du kan ikke snakke til tjeneren, du kan bare gi kommandoer her. Tast /help "
+"for en liste over kommandoer."
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
@@ -5279,5312 +4974,5309 @@ msgstr "MERKNAD fra %1: %2"
msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
msgstr "MERKNAD fra %1 (%2): %3"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
-msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
-msgstr "<qt> Kopete støtter ikke «%1».</qt>"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
+msgid "%1 is away (%2)"
+msgstr "%1 er borte(%2)"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
-msgstr "Klarte ikke synkronisere med TDE-adresseboka"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
+msgid "True"
+msgstr "Sann"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid ""
-"<qt>An address was added to this contact by another application."
-"<br>Would you like to use it in Kopete?"
-"<br><b>Protocol:</b> %1"
-"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Et annet program la til en adresse til denne kontakten. "
-"<br>Vil du bruke den i Kopete? "
-"<br><b>Protokoll:</b>%1"
-"<br><b>Adresse:</b>%2</qt>"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
+msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
+msgstr "%1 er (%2@%3): %4<br/>"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Import Address From Address Book"
-msgstr "Importer adresse fra adresseboka"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
+msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
+msgstr "%1 er autentisert med NICKSERV<br/>"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Use"
-msgstr "Bruk"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
+msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
+msgstr "%1 er en IRC-operatør<br/>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Ikke bruk"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
+msgid "on channels %1<br/>"
+msgstr "på kanalene %1<br/>"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
+msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
+msgstr "på IRC via tjeneren %1 ( %2 )<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
+msgid "idle: %2<br/>"
+msgstr "inaktiv: %2<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
+msgid "%1 was (%2@%3): %4\n"
+msgstr "%1 var (%2@%3): %4\n"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+msgid "Last Online: %1\n"
+msgstr "Sist tilkoblet: %1\n"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
+msgid "C&TCP"
+msgstr "C&TCP"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
+msgid "&Version"
+msgstr "&Versjon"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
+msgid "&Modes"
+msgstr "&Moduser"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
+msgid "&Op"
+msgstr "&Op"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Deop"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Talerett"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
+msgid "Devoice"
+msgstr "Fjern talerett"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
+msgid "&Kick"
+msgstr "Spar&k"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
+msgid "&Ban"
+msgstr "S&teng ute"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
+msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
+msgstr "Vert (*!*@vert.domene.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
+msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
+msgstr "Domene (*!*@*.domene.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
+msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
+msgstr "Bruker@vert (*!*bruker@vert.domene.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
+msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
+msgstr "Bruker@Domene (*!*bruker@*.domene.net)"
+
+#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
+msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
+msgstr "Kvittert filstørrelse er større enn forventet filstørrelse"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371
msgid ""
-"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
-"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
msgstr ""
-"<qt> En eller flere av dine kontoer som bruker %1 er frakoblet. De fleste "
-"systemer må være tilkoblet for å legge til kontakter. Koble til disse kontoene "
-"og forsøk igjen.</qt>"
+"IP-adressen til verten %1 stemmer ikke med den som sertifikatet ble utstedt "
+"til."
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Tjener-autentisering"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaljer"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "F&ortsett"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Tjenersertifikatet besto ikke autentitetsprøven (%1)."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
msgid ""
-"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
-"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du har ikke satt opp en konto for <b>%1</b> ennå. Lag en konto og tilpass "
-"den, koble den til og forsøk igjen.</qt>"
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Vil du godta dette sertifikatet for alltid uten å bli spurt?"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
-msgid "No Account Found"
-msgstr "Ingen konto funnet"
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408
+msgid "&Forever"
+msgstr "&For alltid"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
-msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
-msgstr "<qt>Det var ikke mulig å legge til kontakten.</qt>"
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "&Bare denne økten"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
-msgid "Could Not Add Contact"
-msgstr "Klarte ikke legge til kontakt"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
+msgid " members"
+msgstr " medlemmer"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter Arguments"
-msgstr "Oppgi argumenter"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter the arguments to %1:"
-msgstr "Oppgi argumentene til %1:"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
+msgid "Users"
+msgstr "Brukere"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
-msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
-msgstr "Aliaset «%1» løses opp til seg selv."
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
+msgid "Search for:"
+msgstr "Søk etter:"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
msgid ""
-"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
-"\"%1\" requires at least %n arguments."
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
msgstr ""
-"«%1» krever minst %n argument.\n"
-"«%1» krever minst %n argumenter."
+"Du kan lete i kanalnavnene på IRC-tjeneren etter en tekststreng du oppgir "
+"her."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
+msgid "Channels returned must have at least this many members."
+msgstr "Kanaler som finnes må ha minst så mange medlemmer."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
msgid ""
-"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
-"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered "
+"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
+"something to do with linux."
msgstr ""
-"«%1» tar høyst %n argument.\n"
-"«%1» tar høyst %n argumenter."
+"Du kan lete i kanalnavnene på IRC-tjeneren etter en tekststreng du oppgir "
+"her. For eksempel: tast «linux» for å finne kanaler som har «linux» i "
+"navnet."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
-msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
-msgstr "Du har ikke adgang til å kjøre kommandoen «%1»."
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
+msgid "Perform a channel search."
+msgstr "Utfør et kanalsøk."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
-msgid "Command Error"
-msgstr "Kommandofeil"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
+msgid ""
+"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending "
+"on the number of channels on the server."
+msgstr ""
+"Utfør et kanalsøk. Vær tålmodig, dette kan være tregt avhengig av hvor "
+"mange kanaler tjeneren har."
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
-msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt> Innkommende melding fra %1<br>«%2»</qt>"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
+msgid "Double click on a channel to select it."
+msgstr "Dobbeltklikk på en kanal for å velge den."
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
-msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>En fremhevet melding kom fra %1<br>«%2»</qt>"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
+msgid "You have been disconnected from the IRC server."
+msgstr "Du er blitt koblet fra IRC-tjeneren."
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukjent>"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frakoblet"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
+msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+msgstr "Du må være koblet til IRC-tjeneren for å kunne liste kanaler."
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Fjern kommando"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
+msgid "Remove CTCP Reply"
+msgstr "Slett CTCP-svar"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
+msgstr "<qt>Du må oppgi et kallenavn.</qt>"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
msgid ""
-"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
-"protocol.\n"
-"Please copy this file to your computer and try again."
+"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if "
+"the file transfer port is already in use or choose another port in the "
+"account settings."
msgstr ""
-"Denne protokollen støtter dessverre ikke ennå sending av filer som ikke er "
-"lagret lokalt.\n"
-"Kopier denne fila til maskinen din og prøv igjen."
+"Klarte ikke binde Jabbers filoverføringsbehandler til en lokal port. Sjekk "
+"om filoverføringsporten er i bruk, eller velg en annen port i konto "
+"oppsettet."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Inaktiv tid"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
+msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
+msgstr "Lyktes ikke å starte Jabbers filoverføringsbehandler"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
-msgid "Online Since"
-msgstr "Tilkoblet siden"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
+msgid "Join Groupchat..."
+msgstr "Bli med i gruppeprat …"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
-msgid "Last Seen"
-msgstr "Sist sett"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
+msgid "Services..."
+msgstr "Tjenester …"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
-msgid "Away Message"
-msgstr "Borte-melding"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
+msgid "Send Raw Packet to Server..."
+msgstr "Send rå datapakke til tjener …"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 278
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:156 rc.cpp:1648 rc.cpp:2191
-#, no-c-format
-msgid "First Name"
-msgstr "Fornavn"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+msgid "Edit User Info..."
+msgstr "Rediger brukerinformasjon …"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 289
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:159 rc.cpp:1651 rc.cpp:2194
-#, no-c-format
-msgid "Last Name"
-msgstr "Etternavn"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+msgid "Please connect first."
+msgstr "Koble til først."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
-msgid "Private Phone"
-msgstr "Privattelefon"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Jabber-feil"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
-msgid "Private Mobile Phone"
-msgstr "Privat mobiltelefon"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:430
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:271
+msgid "Jabber SSL Error"
+msgstr "Jabber SSL-feil"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Arbeidstelefon"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:512
+msgid ""
+"<qt><p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
+"%3</p><p>Do you want to continue?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Sertifikatet for tjener %1 kunne ikke valideres for konto %2: %3</p> "
+"<p>Vil du fortsette?</p></qt>"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
-msgid "Work Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon arbeid"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:514
+msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
+msgstr "Problem med Jabbers tilkoblingssertifikat"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Kallenavn"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:546
+msgid ""
+"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
+msgstr "Kunne ikke etablere kryptert forbindelse med Jabber-tjeneren."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 326
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:2013 rc.cpp:3133 rc.cpp:4969
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:547
+msgid "Jabber Connection Error"
+msgstr "Jabber tilkoblingsfeil"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
-msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
-msgstr "Klarte ikke finne noe passende sted å installere smilefjes-temaer."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:747
+msgid "Malformed packet received."
+msgstr "Misdannet pakke mottatt."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
-msgid "Installing Emoticon Themes..."
-msgstr "Installerer smilefjes-temaer …"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:752
+msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
+msgstr "Det var en uopprettelig feil i protokollen."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
-msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
-msgstr "Klarte ikke åpne «%1» for utpakking."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
+msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
+msgstr "Generisk datastrømfeil (beklager, jeg har ingen mer detaljert årsak)"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
-msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
-msgstr "<qt>Fila «%1» er ikke et gyldig arkiv for smilefjes-temaer.</qt>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:763
+msgid "There was a conflict in the information received."
+msgstr "Det var en konflikt i mottatt informasjon."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
-msgstr "<qt>Installerer smilefjes-temaet <strong>%1</strong></qt>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:766
+msgid "The stream timed out."
+msgstr "Datastømmen ble tidsutkoblet."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
-msgid ""
-"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
-"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Det oppsto et problem i løpet av installasjonsprosessen, men noen av "
-"smilefjes-temaene i arkivet kan ha blitt installert likevel.</qt>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:769
+msgid "Internal server error."
+msgstr "Intern tjenerfeil."
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:772
+msgid "Stream packet received from an invalid address."
+msgstr "Datastrøm-pakke mottatt fra ugyldig adresse."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
+msgid "Malformed stream packet received."
+msgstr "Misdannet datastrøm-pakke mottatt."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
+msgid "Policy violation in the protocol stream."
+msgstr "Praksisbrudd i protokollstrømmen."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
+msgid "Resource constraint."
+msgstr "Ressursbegrensning."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:787
+msgid "System shutdown."
+msgstr "System nedkoblet."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Ukjent grunn."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:794
#, c-format
-msgid "Unable to find the file %1."
-msgstr "Klarte ikke finne fila %1."
+msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
+msgstr "Det var en feil i protokollstrømmen: %1"
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:802
+msgid "Host not found."
+msgstr "Vert ikke funnet."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:805
+msgid "Address is already in use."
+msgstr "Adressen er i bruk fra før."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:808
+msgid "Cannot recreate the socket."
+msgstr "Kan ikke gjenskape sokkelen."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811
+msgid "Cannot bind the socket again."
+msgstr "Kan ikke binde sokkelen igjen."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:814
+msgid "Socket is already connected."
+msgstr "Sokkelen er allerede tilkoblet."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:817
+msgid "Socket is not connected."
+msgstr "Sokkelen er ikke tilkoblet."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:820
+msgid "Socket is not bound."
+msgstr "Sokkelen er ikke bundet."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:823
+msgid "Socket has not been created."
+msgstr "Sokkelen er ikke opprettet."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:826
msgid ""
-"<qt>Unable to download the requested file;"
-"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
+"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
+"\"Report Bug\" from the Help menu."
msgstr ""
-"<qt> Klarte ikke laste ned den fila det spørres etter. "
-"<br>Se etter at adressen %1 er riktig.</qt>"
+"Sokkelhandlinga ville blokkere. Du skulle ikke se denne feilen, vennligst "
+"bruk «Rapporter feil» fra Hjelp-menyen."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:3225
-#, no-c-format
-msgid "A User Would Like to Send You a File"
-msgstr "En bruker vil gjerne sende deg en fil"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:829
+msgid "Connection refused."
+msgstr "Tilkobling nektet."
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Refuse"
-msgstr "&Nekt"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:832
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Forbindelsen ble tidsutkoblet."
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Godta"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835
+msgid "Connection attempt already in progress."
+msgstr "Tilkoblingsforsøk allerede i gang."
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Filoverføring"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:838
+msgid "Network failure."
+msgstr "Feil i nettverket."
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:841
+msgid "Operation is not supported."
+msgstr "Handlingen er ikke støttet."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:844
+msgid "Socket timed out."
+msgstr "Sokkelen ble tidsutkoblet"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:852
+#, c-format
+msgid "There was a connection error: %1"
+msgstr "Det oppsto en forbindelsesfeil: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
+msgid "Unknown host."
+msgstr "Ukjent vert."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:864
+msgid "Could not connect to a required remote resource."
+msgstr "Klarte ikke koble til en påkrevet fjernressurs."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:867
msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
+"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
+"handle this."
msgstr ""
-"Fila %1 finnes fra før.\n"
-"Vil du overskrive den?"
+"Det ser ut til at vi er blitt omdirigert til en annen tjener, jeg vet ikke "
+"hvordan dette skal håndteres."
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Overskriv fila"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:870
+msgid "Unsupported protocol version."
+msgstr "Ustøttet protokollversjon."
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
-msgid "You must provide a valid local filename"
-msgstr "Du må oppgi et gyldig lokalt filnavn"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjent feil."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 88
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:441 rc.cpp:688 rc.cpp:1131
-#: rc.cpp:1726
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:877
+#, c-format
+msgid "There was a negotiation error: %1"
+msgstr "Det oppsto en forhandlingsfeil: %1"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Kontakt-ID:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:884
+msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
+msgstr "Tjener avviste vår forespørsel om å starte TLS-forhandlingen."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:887
+msgid "Failed to establish a secure connection."
+msgstr "Klarte ikke etablere en sikret forbindelse."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:1365
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Varselsnivå:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:894
+#, c-format
+msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
+msgstr "Det oppsto en TLS-feil (Transport Layer Security): %1"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:1371
-#, no-c-format
-msgid "Online since:"
-msgstr "Tilkoblet siden:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901
+msgid "Login failed with unknown reason."
+msgstr "Innlogging mislyktes av ukjent årsak."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:1140 rc.cpp:1732
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:904
+msgid "No appropriate authentication mechanism available."
+msgstr "Ingen passende autentiseringsmåte tilgjengelig."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:1125 rc.cpp:1711
-#, no-c-format
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:907
+msgid "Bad SASL authentication protocol."
+msgstr "Dårlig protokoll for SALS-autentisering."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "Away message:"
-msgstr "Borte-melding:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:910
+msgid "Server failed mutual authentication."
+msgstr "Tjener besto ikke gjensidig autentisering."
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
-msgid "User info:"
-msgstr "Brukerinfo:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:913
+msgid "Encryption is required but not present."
+msgstr "Kryptering påkrevet men finnes ikke."
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
-msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
-msgstr "Velg oppføringa som tilsvarer «%1»"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:916
+msgid "Invalid user ID."
+msgstr "Ugyldig bruker-ID"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
-msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
-msgstr "Velg den tilsvarende oppføringa i adresseboka"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:919
+msgid "Invalid mechanism."
+msgstr "Ugyldig mekanisme."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
-msgid "Addressbook Association"
-msgstr "Adressebok-tilknytning"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922
+msgid "Invalid realm."
+msgstr "Ugyldig rike."
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
-msgid "Someone Has Added You"
-msgstr "Noen har lagt til deg"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:925
+msgid "Mechanism too weak."
+msgstr "Mekanisme for svak."
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
-msgid ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
-"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Kontakten <b>%2</b> "
-"har lagt deg til sin kontaktliste. (Konto %3)</qt>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:928
+msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
+msgstr "Feil opplysninger oppgitt (sjekk bruker-ID og passord)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 405
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:1654 rc.cpp:2200
-#: rc.cpp:3139
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:931
+msgid "Temporary failure, please try again later."
+msgstr "Midlertidig svikt, forsøk igjen senere."
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Ny oppføring i adresseboka"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938
+#, c-format
+msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
+msgstr "Det oppsto en feil ved autentisering med tjeneren: %1"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Sett navn på ny oppføring:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:945
+msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
+msgstr "TLS-problem (Transport Security Layer)."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
-msgid "&Configure Kopete..."
-msgstr "&Sett opp Kopete …"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:948
+msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
+msgstr "SASL-problem (Simple Authentication and Security Layer)."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
-msgid "Start &Chat..."
-msgstr "Start &prat …"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:955
+#, c-format
+msgid "There was an error in the security layer: %1"
+msgstr "Det oppsto en feil i sikkerhetslaget: %1"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
-msgid "&Send Single Message..."
-msgstr "&Send én melding …"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962
+msgid "No permission to bind the resource."
+msgstr "Ingen tillatelse til å binde ressursen."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
-msgid "User &Info"
-msgstr "Bruker&info"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:965
+msgid "The resource is already in use."
+msgstr "Ressursen er i bruk fra før."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Send &fil …"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
+#, c-format
+msgid "Could not bind a resource: %1"
+msgstr "Klarte ikke binde en ressurs: %1."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
-msgid "View &History..."
-msgstr "Vis &historien …"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Connection problem with Jabber server %1"
+msgstr "Feil ved tilkobling til Jabber-tjener %1"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
-msgid "&Create Group..."
-msgstr "&Lag gruppe …"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1126
+msgid ""
+"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
+"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete "
+"the contact?"
+msgstr ""
+"Jabber-brukeren %1 fjernet %2-s abonnement på dem. Denne kontoen vil ikke "
+"lenger kunne se deres tilkoblingsstatus. Vil du slette kontakten?"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
-msgid "Cha&nge Meta Contact..."
-msgstr "En&dre Meta-kontakt …"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1306
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Venter på autorisasjon"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "&Slett kontakt "
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1519
+#, c-format
+msgid "A password is required to join the room %1."
+msgstr "Det kreves et passord for å gå inn i rommet %1."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
-msgid "Change A&lias..."
-msgstr "Endre a&lias …"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1528
+msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
+msgstr "Feil ved forsøk på å bli med i %1: kallenavnet %2 er i bruk fra før"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
-msgid "&Block Contact"
-msgstr "Blo&kker kontakt"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1529
+msgid "Give your nickname"
+msgstr "Oppgi ditt kallenavn"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
-msgid "Un&block Contact"
-msgstr "&Tillat kontakt"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1542
+msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
+msgstr "Du kan ikke gå inn i %1 fordi du ble nektet"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
-msgid "You have been disconnected."
-msgstr "Du er blitt koblet fra."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1543
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1550
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1560
+msgid "Jabber Group Chat"
+msgstr "Jabber gruppeprat"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
-msgid "Connection Lost."
-msgstr "Tilkoblingen er tapt."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1549
+msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
+msgstr "Du kan ikke gå inn i rommet %1 fordi høyeste antall brukere er nådd"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
+msgid "No reason given by the server"
+msgstr "Tjeneren ga ingen grunn"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1559
msgid ""
-"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
-"This can be because either your internet access went down, the service is "
-"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
-"connect with the same account from another location. Try connecting again "
-"later."
+"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, "
+"Code %3)"
msgstr ""
-"Kopete mistet kanalen som ble brukt til å snakke med lynmeldingssystemet.\n"
-"Dette kan enten skyldes at din internett-forbindelse ble brutt, at tjenesten "
-"har vanskeligheter, eller at tjenesten koblet deg bort fordi du forsøkte å "
-"koble til samme konto fra et annet sted. Forsøk å koble til igjen senere."
+"Det oppsto en feil ved behandling av forespørsel om gruppeprat %1. (Grunn: "
+"%2, kode %3)"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
-msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
-msgstr "Kan ikke koble til lynmeldingstjeneren eller motpartene."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
+msgid ""
+"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
+"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And "
+"you will never be able to connect to this account with any client"
+msgstr ""
+"Vil du også avregistrere «%1» fra Jabber-tjeneren?\n"
+"Hvis du avregistrerer, kan alle dine kontaktlister bli slettet fra tjeneren, "
+"og du vil aldri kunne koble til denne kontoen med noen klient"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Kan ikke koble til."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1695
+msgid "Unregister"
+msgstr "Avregistrer"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1696
+msgid "Remove and Unregister"
+msgstr "Fjern og avregistrer"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1697
+msgid "Remove from kopete only"
+msgstr "Fjern bare fra kopete"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1741
+#, c-format
msgid ""
-"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
-"This can be because either your internet access is down or the server is "
-"experiencing problems. Try connecting again later."
+"An error occured when trying to remove the account:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Dette betyr at Kopete ikke kan kontakte lynmeldingstjeneren eller motpartene.\n"
-"Dette kan enten skyldes at din internett-forbindelse ble brutt, eller at "
-"tjenesten har vanskeligheter. Forsøk å koble til igjen senere."
+"Det oppsto en feil under forsøk på å fjerne kontoen:\n"
+"%1"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
-msgid "More Information..."
-msgstr "Mer informasjon …"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1742
+msgid "Jabber Account Unregistration"
+msgstr "Jabber konto avregistrering"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
-msgid "No Message"
-msgstr "Ingen melding"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
+msgid "You cannot see each others' status."
+msgstr "Dere kan ikke se hverandres status."
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
-msgid "New Message..."
-msgstr "Ny melding …"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
+msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
+msgstr "Du kan se denne kontaktens status, men de kan ikke se din status."
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Ny borte-melding"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
+msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
+msgstr "Denne kontakten kan se din status, men du kan ikke se deres status."
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "Please enter your away reason:"
-msgstr "Oppgi grunnen til at du blir borte:"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
+msgid "You can see each others' status."
+msgstr "Dere kan se hverandres status."
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
-msgid ""
-"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
-"%2</b>"
-msgstr "<b>Passordet var feil. </b>Oppgi passord igjen for %1 konto <b>%2</b>"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
-msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
-msgstr "Oppgi passord for %1 konto <b>%2</b>"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidsstempel"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
-msgid "Outgoing Message Sent"
-msgstr "Utgående melding sendt"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
-msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
-msgstr "En kontakt har sendt deg et lite vink."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
+msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
+msgstr "Nedlasting av Jabber kontaktbilde mislyktes."
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
+msgid "Groupchat bookmark"
+msgstr "Gruppeprat-bokmerke"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
+msgid "Voice call"
+msgstr "Stemme-anrop"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+msgid "Send File"
+msgstr "Send fil"
+
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120
msgid ""
-"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
-"not been created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det oppsto en feil mens et nytt pratevindu ble laget. Pratevinduet ble ikke "
-"laget.</qt>"
+"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
+" (%1)"
+msgstr " (%1)"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
-msgid "Error While Creating Chat Window"
-msgstr "Feil under åpning av pratevindu"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Denne meldinga er kryptert."
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
-msgid "Sorry, I am busy right now"
-msgstr "Beklager, jeg er opptatt akkurat nå"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
+msgid "Authorization"
+msgstr "Autorisasjon"
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
-msgid "I am gone right now, but I will be back later"
-msgstr "Jeg er borte nå, men kommer tilbake senere"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
+msgid "(Re)send Authorization To"
+msgstr "Send autorisasjon (igjen) til"
-#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
-msgid "Global Away Message"
-msgstr "Global borte-melding"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
+msgid "(Re)request Authorization From"
+msgstr "Be om autorisasjon (igjen) fra "
-#: libkopete/kopetetask.cpp:32
-msgid "The operation has not finished yet"
-msgstr "Operasjonen er ikke ferdig ennå"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
+msgid "Remove Authorization From"
+msgstr "Fjern autorisasjon fra"
-#: libkopete/kopetetask.cpp:67
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avbrutt"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
+msgid "Set Availability"
+msgstr "Oppgi tilgjengelighet"
-#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
-msgid "Fatal"
-msgstr "Fatal"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
+msgid "Free to Chat"
+msgstr "Fri til å prate"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have been disconnected"
-msgstr "Du er blitt koblet fra"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Borte lenge"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
-msgstr "Du er tilkoblet fra en annen klient eller maskin til kontoen «%1»"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Ikke forstyrr"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
+msgid "Select Resource"
+msgstr "Velg ressurs"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
+msgid "Automatic (best/default resource)"
+msgstr "Automatisk (beste/standard ressurs)"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
+msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
+msgstr "Den opprinnelige meldinga er: <i>«%1»</i><br>"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
msgid ""
-"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
-"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
-"permission. If you need a service that supports connection from various "
-"locations at the same time, use the Jabber protocol."
+"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b><br>%3<br>If you "
+"want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> and press ok<br>If "
+"you want to decline, press cancel</qt>"
msgstr ""
-"De fleste proprietære lynmeldingstjenester tillater ikke at du kobler til fra "
-"mer enn ett sted. Se til at ingen bruker kontoen din uten din tillatelse. Hvis "
-"du trenger en tjeneste som støtter tilkobling fra forskjellige steder på samme "
-"tid, så bruk Jabber-protokollen."
+"<qt><i>%1</i> inviterte deg til å bli med i konferanse <b>%2</b> <br>%3 "
+"<br>Hvis du vil ta i mot og bli med, så <b>oppgi ditt kallenavn</b> og trykk "
+"ok <br>Hvis du vil avslå, trykk avbryt</qt>"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
+msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
+msgstr "Invitert til en konferanse – programtillegg for Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
+msgid "Message has been displayed"
+msgstr "Meldingen er vist"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
+msgid "Message has been delivered"
+msgstr "Meldingen er levert"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
+msgid "Message stored on the server, contact offline"
+msgstr "Melding lagret på tjeneren, kontakten er frakoblet"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
+msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
+msgstr "%1 har avsluttet sin deltakelse i praten."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
+msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
+msgstr "Meldingen kunne ikke leveres: «%1», grunn: «%2»"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
msgid ""
-"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
-"to account \"%2\" will not take place."
+"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
+msgstr "Vil du også fjerne godkjennelse for bruker %1 til å se din status?"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+msgid ""
+"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
+"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
+"opened chat windows."
msgstr ""
-"Du har ikke lov til å legge deg selv til i kontaktlista. «%1» vil ikke bli lagt "
-"til konto «%2»."
+"Du har forhåndsvalgt en ressurs for kontakt %1, men du har ennå åpne "
+"pratevinduer for denne kontakten. Den forhåndsvalgte ressursen blir bare "
+"brukt på nye pratevinduer."
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
-msgid "Error Creating Contact"
-msgstr "Feil under opprettelse av kontakt"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
+msgid "Jabber Resource Selector"
+msgstr "Jabber ressursvelger"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Rediger konto"
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
+#, c-format
+msgid "You have been invited to %1"
+msgstr "Du er blitt invitert til %1"
-#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
-msgid "Top Level"
-msgstr "Topp-nivå"
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
+msgid "Change nick name"
+msgstr "Endre kallenavn"
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
-msgid "Not in your contact list"
-msgstr "Ikke i kontaktlista"
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
+msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
+msgstr "Endre kallenavn – tilleggsprogram for Jabber"
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
-msgid "(Unnamed Group)"
-msgstr "(Navnløs gruppe)"
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
+msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
+msgstr "Oppgi nytt kallenavn du vil ha i rommet <i>%1</i>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
-msgid "&Add to Your Contact List"
-msgstr "&Legg til i kontaktlista"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Klar til prat"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "Move Contact"
-msgstr "Flytt kontakt"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
+msgid "Do not Disturb"
+msgstr "Ikke forstyrr"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
-msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
-msgstr "Velg meta-kontakt dit du vil flytte denne kontakten:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Subscription"
+msgstr "Abonnering"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
-msgid "Create a new metacontact for this contact"
-msgstr "Lag en ny metakontakt for denne kontakten"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
+msgid "Authorization Status"
+msgstr "Autorisasjonsstatus"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
-msgid ""
-"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
-"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
+msgid "Available Resources"
+msgstr "Tilgjengelige ressurser"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
+msgid "vCard Cache Timestamp"
+msgstr "Tidsstempel for vCard mellomlager"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+msgid "Birthday"
+msgstr "Fødselsdag"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidssone"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
+msgid "Company name"
+msgstr "Firma"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
+msgid "Company Departement"
+msgstr "Firmaavdeling"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
+msgid "Company Position"
+msgstr "Stilling i firma"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
+msgid "Company Role"
+msgstr "Rolle i firma"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
+msgid "Work Street"
+msgstr "Gate arbeid"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
+msgid "Work Extra Address"
+msgstr "Ekstra adresse på arbeid"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
+msgid "Work PO Box"
+msgstr "Postboks arbeid"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+msgid "Work City"
+msgstr "By arbeid"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
+msgid "Work Postal Code"
+msgstr "Postnummer arbeid"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+msgid "Work Country"
+msgstr "Land arbeid"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
+msgid "Work Email Address"
+msgstr "E-postadresse arbeid"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
+msgid "Home Street"
+msgstr "Gate hjemme"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
+msgid "Home Extra Address"
+msgstr "Ekstra adresse hjemme"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
+msgid "Home PO Box"
+msgstr "Postboks hjemme"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
+msgid "Home City"
+msgstr "Poststed hjemme"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
+msgid "Home Postal Code"
+msgstr "Postnummer hjemme"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
+msgid "Home Country"
+msgstr "Land hjemme"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:120
+msgid "About"
msgstr ""
-"Hvis du velger dette, så blir det opprettet en ny metakontakt i gruppa på "
-"øverste nivå med samme navn som denne kontakten, og kontakten blir flyttet dit."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Voice session with %1"
+msgstr "Stemmesamtale med %1"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
+msgid "Incoming Session..."
+msgstr "Innkommende økt …"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
+msgid "Waiting for other peer..."
+msgstr "Venter på den andre parten …"
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
+msgid "Session accepted."
+msgstr "Samtale godtatt."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
+msgid "Session declined."
+msgstr "Samtale avslått."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
+msgid "Session terminated."
+msgstr "Samtale avsluttet."
+
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
+msgid "Session in progress."
+msgstr "Samtale i gang."
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:113
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:214
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:192
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr "Tjenersertifikatet er ikke gyldig. Vil du fortsette?"
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:193
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "Sertifikatadvarsel"
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:324
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr "Innloggingsdetaljene er ikke riktige. Vil du forsøke igjen?"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+msgid "Unable to retrieve search form."
+msgstr "Klarte ikke hente søkeskjema."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
+msgid "The Jabber server declined the search."
+msgstr "Jabber-tjeneren avviste søket."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Search"
+msgstr "Jabber-søk"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Endre Jabber-passord"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
+msgid "You entered your current password incorrectly."
+msgstr "Du oppga ditt gjeldende passord ukorrekt."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
+msgid "Password Incorrect"
+msgstr "Passord feil"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
+msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
+msgstr "De nye passordene stemmer ikke overens. Oppgi dem igjen."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
+msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
+msgstr "Av sikkerhetsgrunner er det ikke tillatt å bruke tomme passord."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
msgid ""
-"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
-"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
+"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do "
+"you want to try to connect now?"
msgstr ""
-"Du flytter kontakten «%1» til meta-kontakten «%2».\n"
-"«%3» blir tom etterpå. Vil du slette denne kontakten?"
+"Din konto må være tilkoblet før passordet kan endres. Vil du forsøke å koble "
+"til nå?"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "&Keep"
-msgstr "&Behold"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
+msgid "Jabber Password Change"
+msgstr "Jabber passord-endring"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
-"offline sending, or wait until this user comes online."
+"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
+"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new "
+"password, please contact the administrator."
msgstr ""
-"Denne brukeren kan ikke nås for øyeblikket. Forsøk en protokoll som støtter "
-"frakoblet sending, eller vent til denne brukeren kobler seg til."
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
-msgid "User is Not Reachable"
-msgstr "Brukeren kan ikke nås"
+"Ditt passord er endret. Merk at endringa kanskje ikke skjer øyeblikkelig. "
+"Hvis du har vanskeligheter med å logge inn med det nye passordet bør du "
+"kontakte administratoren."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kontakten «%1» fra kontaktlista?"
+"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
+"feature or the administrator does not allow you to change your password."
+msgstr ""
+"Passordet kunne ikke endres. Enten støtter ikke tjeneren dette, eller "
+"administratoren tillater ikke passord-endring."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Fjern kontakt"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
+msgid "Join Jabber Groupchat"
+msgstr "Bli med i Jabber gruppeprat"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<b><nobr>%3</nobr></b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "List Chatrooms"
+msgstr "List praterom"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
+msgstr "Klarte ikke hente lista over praterom."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Fullt navn:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+"Unable to retrieve registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"Klarte ikke hente registreringsskjema.\n"
+"Årsak: «%1»"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Inaktiv:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+msgid "Registration sent successfully."
+msgstr "Registrering sendt."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid "Jabber Registration"
+msgstr "Jabber-registrering"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-msgstr "<br><b>Hjemmeside:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+"The server denied the registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
+msgstr ""
+"Tjeneren avviste registreringsskjemaet.\n"
+"Årsak: «%1»"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
#, c-format
msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
-"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><b>Borte-melding:</b>&nbsp;%1"
+"Unable to retrieve the list of services.\n"
+"Reason: %1"
+msgstr ""
+"Klarte ikke hente lista over tjenester.\n"
+"Årsak: %1"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
-"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "Jabber vCard"
+msgstr "Jabber vCard"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
-msgid ""
-"_: firstName lastName\n"
-"%2 %1"
-msgstr "%2 %1"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Save User Info"
+msgstr "&Lagre brukeropplysninger"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
-msgid ""
-"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4d %3h %2m %1s"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Fetch vCard"
+msgstr "&Hent vCard"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
-msgid ""
-"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3h %2m %1s"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
+msgid "Saving vCard to server..."
+msgstr "Lagrer vCard til tjener …"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
-#, c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
+msgid "vCard save sucessful."
+msgstr "vCard-lagring vellykket."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
+msgid "Error: Unable to save vCard."
+msgstr "Feil: Klarte ikke lagre vCard."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
+msgid "Fetching contact vCard..."
+msgstr "Henter kontaktens vCard …"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
+msgid "vCard fetching Done."
+msgstr "vCard ferdig hentet."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
msgid ""
-"_: <minutes>m <seconds>s\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2m %1s"
+"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the "
+"Jabber server."
+msgstr ""
+"Feil: Klarte ikke hente vCard riktig. Sjekk forbindelsen til Jabber-tjeneren."
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
-msgid "Password Required"
-msgstr "Trenger passord"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
+msgid "Jabber Photo"
+msgstr "Jabber-foto"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
msgid ""
-"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
-"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
-"configuration file instead?</qt>"
+"<qt>An error occurred when trying to change the photo.<br>Make sure that you "
+"have selected a correct image file</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kopete klarer ikke å lagre passordet ditt trygt i lommeboka. "
-"<br>Vil du lagre passordet i den <b>utrygge</b> oppsettsfila i stedet?</qt>"
+"<qt>Det oppsto en feil under forsøk på å endre bildet. <br>Se etter at du "
+"har valgt riktig bildefil.</qt>"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
-msgid "Unable to Store Secure Password"
-msgstr "Klarer ikke lagre trygt passord"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
+msgid "Loading instruction from gateway..."
+msgstr "Laster instruksjon fra portneren …"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
-msgid "Store &Unsafe"
-msgstr "Lagre &utrygt"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
+msgid "Connect to the Jabber network and try again."
+msgstr "Koble til Jabber-nettverket og forsøk igjen."
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
+msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
+msgstr "Det oppsto en feil mens instruksjoner ble lastet fra portner."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
+msgid "Choose Jabber Server"
+msgstr "Velg Jabber-tjener"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Henter tjenerliste …"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
+msgid "Could not retrieve server list."
+msgstr "Klarte ikke hente tjenerliste."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
+msgid "Could not parse the server list."
+msgstr "Klarte ikke tolke tjenerlista."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:153
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
msgstr ""
-"En nettverksforbindelse ble frakoblet. Programmet er nå i frakoblet modus. Vil "
-"du at programmet skal fortsette med nettverkshandlinger når nettverket er "
-"tilgjengelig igjen?"
+"De endringene du nettopp gjorde får virkning neste gang du logger inn med "
+"Jabber."
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr "Dette programmet er nå i frakoblet modus. Vil du koble til?"
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:154
+msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
+msgstr "Jabber-endringer i løpet av en tilkoblet Jabber-økt"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:209
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
+"user@server.com, like an email address."
msgstr ""
-"Dette programmet er nå i frakoblet modus. Vil du koble til for å utføre denne "
-"handlingen?"
+"Den Jabber-IDen du har valgt er ugyldig. Se etter at den er på formen "
+"bruker@tjener.com, som en e-postadresse."
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "Forlate frakoblet modus?"
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:211
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Ugyldig Jabber-ID"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Registrer ny Jabber-konto"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
+msgid "Register"
+msgstr "Registrer"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
+msgid "Please enter a server name, or click Choose."
+msgstr "Oppgi et tjenernavn, eller trykk Velg."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
+msgid "Please enter a valid Jabber ID."
+msgstr "Oppgi et gyldig Jabber-ID."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:192
msgid ""
-"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
-"specified command."
+"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
+"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
msgstr ""
-"BRUK: /help [<kommando>] – brukes til å liste opp tilgjengelige kommandoer, "
-"eller vise hjelp for en bestemt kommando."
+"Hvis du ikke vet godt hva du gjør, så bør din JID være på formen "
+"«brukernavn@tjener.com». I ditt tilfelle for eksempel «brukernavn@%1»."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
-msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
-msgstr "BRUK: /close – lukker gjeldende visning."
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:247
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Kobler til tjener …"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
-msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
-msgstr "BRUK: /part – lukker gjeldende visning."
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:316
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokollfeil."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
-msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
-msgstr "BRUK: /clear – tømmer den aktive visningens pratebuffer."
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:329
+msgid "Connected successfully, registering new account..."
+msgstr "Vellykket tilkobling, registrerer ny konto …"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:344
+msgid "Registration successful."
+msgstr "Registrering vellykket."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Registrering mislyktes."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:380
msgid ""
-"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
+"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
+"use."
msgstr ""
-"BRUK: /away [<grunn>] – Markerer deg som borte/tilbake bare for denne kontoen."
+"Klarte ikke opprette en konto på tjeneren. Jabber-ID-en er antakelig i bruk "
+"fra før."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
-msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
-msgstr ""
-"BRUK: /awayall [<grunn>] – Markerer deg som borte/tilbake for alle kontoer."
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:381
+msgid "Jabber Account Registration"
+msgstr "Jabber kontoregistrering"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
+msgid "&Change Status Message"
+msgstr "&Endre statusmelding"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
+msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
+msgstr "Programtillegg for Meanwhile: Melding fra tjener"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
+msgstr "<qt>Du må oppgi et gyldig skjermnavn.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Meanwhile Plugin"
+msgstr "Meanwhile programtillegg"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
msgid ""
-"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
-"message, but is very useful for scripts."
-msgstr ""
-"BRUK: /say <tekst> – Si tekst i denne praten. Dette er det samme som å bare "
-"taste teksten, men er svært nyttig i skripter."
+"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>Du må slå av passordlagring eller oppgi et gyldig passord.</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
+msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
+msgstr "<qt>Du må oppgi tjenerens vertsnavn/ip adresse.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
+msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
+msgstr "<qt>0 er ikke et gyldig portnummer.</qt>"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
+msgid "Status Message"
+msgstr "Statusmelding"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Klarer ikke koble til tjeneren"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
+msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
+msgstr "Meanwhile programtillegg: Invitasjon til konferanse"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "&Usynlig"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "Oppgi synlighet …"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+msgid "You must be online to set users visibility."
+msgstr "Du må være tilkoblet for å kunne oppgi synlighet."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "ICQ programtillegg"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Be om autorisasjon"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "Årsak til at autorisasjon ønskes:"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
msgid ""
-"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
-"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
-"members of the chat."
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"BRUK: /exec [-o] <kommando> – Utfører den angitte kommandoen og viser "
-"resultatet i pratebufferen. Hvis -o er angitt blir utdataene sendt til alle "
-"deltakere i praten."
+"Bruker %1 har gitt autorisasjon til deg.\n"
+"Årsak: %2"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
msgid ""
-"Available Commands:\n"
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"Tilgjengelige kommandoer:\n"
+"Bruker %1 har nektet autorisasjon.\n"
+"Årsak: %2"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
msgid ""
-"\n"
-"Type /help <command> for more information."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tast /help <kommando> for mer informasjon."
+"_: Translators: client-name client-version\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
-msgid "There is no help available for '%1'."
-msgstr "Det er ingen hjelp tilgjengelig for '%1'."
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
-msgid ""
-"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
-"not function."
-msgstr ""
-"FEIL: Tilgang til skallkommandoer er begrenset på systemet ditt. "
-"/exec-kommandoen vil ikke fungere."
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "RTF-meldinger"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+msgid "DirectIM/IMImage"
+msgstr "DirectIM/IMImage"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "Gruppeprat"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
-"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
-"comes online."
+"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"Denne brukeren kan ikke nås for øyeblikket. Se etter at du er tilkoblet og "
-"bruker en protokoll som støtter frakoblet sending, eller vent til denne "
-"brukeren kobler seg til."
+"<qt>Du må være logget inn til ICQ før du kan sende en melding til en bruker."
+"</qt>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
-msgid "Config group to store password in"
-msgstr "Sett opp gruppe der passordet skal lagres"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "Ikke logget inn"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
-msgid "Set password to new"
-msgstr "Sett passord til nytt"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "&Be om autorisasjon"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
-msgid "Claim password was erroneous"
-msgstr "Krevet passord var feil"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "&Send autorisasjon"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
-msgid "Password prompt"
-msgstr "Passordforespørsel"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorer"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
-msgid "Image to display in password dialog"
-msgstr "Bilde som skal vises i passorddialogen"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Alltid &synlig for"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
-msgid ""
-"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
-msgstr "Dette spratt nok opp fordi du oppga et tomt passord."
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Alltid &usynlig for"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:2578
-#, no-c-format
-msgid "&Account name:"
-msgstr "&Kontonavn:"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Velg tegnkoding …"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The account name of the account you would like to add."
-msgstr "Kontonavnet til kontoen du vil legge til."
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "&Ikke forstyrr"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Contact Type"
-msgstr "Kontakt-type"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "Ikke forstyrr (usynlig)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Echo"
-msgstr "&Ekko"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "O&pptatt"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
-"Null?"
-msgstr ""
-"Se det! Bare en mulighet. Kunne du lage en nedtrekksliste av dette og legge "
-"til Null?"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "Opptatt"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Who can see my online status and send me messages:"
-msgstr "Hvem kan se om jeg er tilkoblet og sende meg meldinger:"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "Opptatt (usynlig)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "A&llowed"
-msgstr "Ti&llatt"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "Ikke til&gjengelig"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Block >>"
-msgstr "&Blokker >>"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "<< Allo&w"
-msgstr "<< &Tillat"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "Ikke tilgjengelig (usynlig)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Legg til …"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "Borte (usynlig)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked"
-msgstr "Blo&kkert"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "&Klar til prat"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "TestbedAddUI"
-msgstr "TestbedAddUI"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Klar til prat"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Basic"
-msgstr "&Enkelt"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "Klar til prat (usynlig)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
-#: rc.cpp:57
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "Add Using"
-msgstr "Legg til ved bruk av"
+msgid "O&nline"
+msgstr "&Tilkoblet"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
-msgstr "Et delvis eller fullt navn. Stjerner hoppes over"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "Tilkoblet (usynlig)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
-msgstr "Oppgi del av eller hele kontaktens navn. Samsvar vises nedenfor"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kobler til …"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "User &ID:"
-msgstr "Bruker-&ID:"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "Venter på autorisasjon"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Userna&me:"
-msgstr "Bruker&navn:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+msgid "You must be online to add a contact."
+msgstr "Du må være koblet til for å kunne legge til en kontakt."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "A correct User ID"
-msgstr "En korrekt bruker-ID"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
-msgstr ""
-"Bruk dette feltet til å legge til en kontakt hvis du allerede vet brukerens "
-"nøyaktige bruker-ID"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
+msgid "'%1'"
+msgstr "«%1»"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 116
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:4987
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "A&vansert"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "«%1»(%2)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Search GroupWise Messenger"
-msgstr "Søk i GroupWise Messenger"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
+msgstr "Vil du legge til %1 i din kontaktliste?"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&First name"
-msgstr "&Fornavn"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adresse"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&User ID"
-msgstr "Br&uker-ID"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Klientegenskaper"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Title"
-msgstr "&Titel"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "MD5-hash for kompis-ikonet"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Department"
-msgstr "&Avdeling"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
+msgid "Contact Encoding"
+msgstr "Kontakt-tegnkoding"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:129 rc.cpp:141
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:520
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:267 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215
#, no-c-format
-msgid "contains"
-msgstr "inneholder"
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinne"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:132 rc.cpp:144
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:525
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:262 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216
#, no-c-format
-msgid "begins with"
-msgstr "begynner med"
+msgid "Male"
+msgstr "Mann"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:120 rc.cpp:135 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "equals"
-msgstr "er lik"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Ascension Island"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Last &name"
-msgstr "Etter&navn"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "Australsk territorium i Antarktis"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "Tø&m"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
+msgid "Barbuda"
+msgstr "Barbuda"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 203
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:1663 rc.cpp:1684 rc.cpp:2203
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Søk"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Britiske Jomfruøyer"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Resultater:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr "Diego Garcia"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 267
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:480 rc.cpp:850 rc.cpp:3951 rc.cpp:3972
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
+msgid "French Antilles"
+msgstr "Franske Antiller"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruker-ID"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "Guantanamo-bukta"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls"
-msgstr "Deta&ljer"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT( Østlige Atlanterhav)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "0 matching users found"
-msgstr "0 tilsvarende brukere funnet"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (Vestlige Atlanterhav)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Chatroom "
-msgstr "Praterom "
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (Indiske hav)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr "Eier"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (Stillehavet)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:1920
-#, no-c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Oppf&risk"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "Internasjonal Freephone-tjeneste"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
-msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Elfenbenskysten"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "DISPLAY NAME"
-msgstr "VISNINGSNAVN"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
+msgid "Nevis"
+msgstr "Nevis"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "The user who created the chatroom"
-msgstr "Brukeren som opprettet praterommet"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "Reunion"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Query:"
-msgstr "Spørring:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
+msgid "Rota Island"
+msgstr "Rota-øya"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Topic:"
-msgstr "Emne:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "Tinian-øya"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
-msgstr "En fraskrivelse for brukere som går inn i praterommet"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "Bhojpuri"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eier:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
+msgid "Cantonese"
+msgstr "Kantonesisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "The current topic of the discussion"
-msgstr "Emne for diskusjonen"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
+msgid "Farsi"
+msgstr "Farsi"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "UKJENT"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Taiwansk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Users:"
-msgstr "Største antall brukere:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
+msgid "Big5"
+msgstr "Big5"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Created on:"
-msgstr "Opprettet:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
+msgid "Big5-HKSCS"
+msgstr "Big5-HKSCS"
-# Ofte "ansvarsfraskrivelse"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Disclaimer:"
-msgstr "Fraskrivelse:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
+msgid "euc-JP Japanese"
+msgstr "euc-JP japansk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "General description of the chatroom"
-msgstr "Generell beskrivelse av praterommet"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
+msgid "euc-KR Korean"
+msgstr "euc-KR koreansk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
-msgstr "Største antall samtidige brukere tillatt i praterommet"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
+msgid "GB-2312 Chinese"
+msgstr "GB-2312 kinesisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Creator:"
-msgstr "Opprettet av:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
+msgid "GBK Chinese"
+msgstr "GBK kinesisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:3243
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
+msgid "GB18030 Chinese"
+msgstr "GB18030 kinesisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Date and time the chatroom was created"
-msgstr "Dato og klokkeslett da praterommet ble opprettet"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
+msgid "JIS Japanese"
+msgstr "JIS japansk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Archived"
-msgstr "Arkivert"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "Shift-JIS japansk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
-msgstr "Viser om praterommet blir arkivert på tjeneren"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
+msgid "KOI8-R Russian"
+msgstr "KOI8-R russisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "The user who owns this chatroom"
-msgstr "Brukeren som eier dette praterommet"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "KOI8-U ukrainsk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Default Access"
-msgstr "Standardtilgang"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
+msgid "ISO-8859-1 Western"
+msgstr "ISO-8859-1 vestlig"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Read Message"
-msgstr "Les melding"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
+msgid "ISO-8859-2 Central European"
+msgstr "ISO-8859-2 sentraleuropeisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "General permission to read messages in the chatroom"
-msgstr "Almen tillatelse til å lese meldinger i praterommet"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
+msgid "ISO-8859-3 Central European"
+msgstr "ISO-8859-3sentraleuropeisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Write Message"
-msgstr "Skriv melding"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
+msgid "ISO-8859-4 Baltic"
+msgstr "ISO-8859-4 baltisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "General permission to write messages in the chatroom"
-msgstr "Almen tillatelse til å skrive meldinger i praterommet"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
+msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
+msgstr "ISO-8859-5 kyrillisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Modify Access"
-msgstr "Endre tilgangsrett"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
+msgid "ISO-8859-6 Arabic"
+msgstr "ISO-8859-6 arabisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
-msgstr "Almen tillatelse til å endre tilgangskontrolllista til praterommet"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
+msgid "ISO-8859-7 Greek"
+msgstr "ISO-8859-7 gresk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Tilganbgskontrolliste"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
+msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+msgstr "ISO-8859-8 hebraisk, ordnet visuelt"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Access permissions for specific users"
-msgstr "Tilgangstillatelser for bestemte brukere"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
+msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+msgstr "ISO-8859-8-I hebraisk, ordnet logisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Le&gg til"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
+msgid "ISO-8859-9 Turkish"
+msgstr "ISO-8859-9 tyrkisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Add a new ACL entry"
-msgstr "Legg til en ny oppføring i tilgangskontroll-lista"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
+msgid "ISO-8859-10"
+msgstr "ISO-8859-10"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it"
-msgstr "Red&iger"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Edit an existing ACL entry"
-msgstr "Rediger en oppføring i tilgangskontroll-lista"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "Sl&ett"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
+msgid "ISO-8859-15 Western"
+msgstr "ISO-8859-15 vestlig"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Delete a ACL entry"
-msgstr "Slett en oppføring i tilgangskontroll-lista"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
+msgid "Windows-1250 Central European"
+msgstr "Windows-1250 sentraleuropeisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Groupwise"
-msgstr "Konto-innstillinger – Groupwise"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
+msgid "Windows-1251 Cyrillic"
+msgstr "Windows-1251 kyrillisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 37
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:591 rc.cpp:2572 rc.cpp:2683 rc.cpp:2875
-#, no-c-format
-msgid "B&asic Setup"
-msgstr "&Grunnleggende oppsett"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
+msgid "Windows-1252 Western"
+msgstr "Windows-1252 vestlig"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 48
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:594 rc.cpp:915 rc.cpp:1254 rc.cpp:1759 rc.cpp:2236
-#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2686 rc.cpp:2881
-#, no-c-format
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformasjon"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
+msgid "Windows-1253 Greek"
+msgstr "Windows-1253 gresk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "Br&uker-ID:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
+msgid "Windows-1254 Turkish"
+msgstr "Windows-1254 tyrkisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:309 rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "The account name of your account."
-msgstr "Kontonavnet på din konto."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
+msgid "Windows-1255 Hebrew"
+msgstr "Windows-1255 hebraisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 102
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:612 rc.cpp:933 rc.cpp:1275 rc.cpp:1407 rc.cpp:2254
-#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2944
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from connect all"
-msgstr "I&kke ta med i alle-tilkobling"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
+msgid "Windows-1256 Arabic"
+msgstr "Windows-1256 arabisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:936 rc.cpp:2257 rc.cpp:2707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
-msgstr ""
-"Kryss av for å slå av automatisk tilkobling. Hvis det er krysset av, kan du "
-"koble til denne kontoen manuelt med ikonet nederst i Kopetes hovedvindu."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
+msgid "Windows-1257 Baltic"
+msgstr "Windows-1257 baltisk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 146
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:966 rc.cpp:1299 rc.cpp:2308 rc.cpp:2716 rc.cpp:3339
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver:"
-msgstr "&Tjener:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
+msgid "Windows-1258 Viet Nam"
+msgstr "Windows-1258 Viet Nam"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 152
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:2311 rc.cpp:2317
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
-msgstr "IP-adressen eller vertsnavnet til tjeneren du vil koble til."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
+msgid "IBM 850"
+msgstr "IBM 850"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example im.yourcorp.com)."
-msgstr ""
-"IP-adressen eller vertsnavnet til tjeneren du vil koble til (f.eks. "
-"im.dittfirma.no)."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
+msgid "IBM 866"
+msgstr "IBM 866"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:1317 rc.cpp:1447 rc.cpp:2323 rc.cpp:2731
-#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "Po&rt:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
+msgid "TIS-620 Thai"
+msgstr "TIS-620 Thai"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 197
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:2326 rc.cpp:2332
-#, no-c-format
-msgid "The port on the server that you would like to connect to."
-msgstr "Port på tjeneren som du vil koble til."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr "UTF-8 Unicode"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 200
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:2329 rc.cpp:2335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
-msgstr "Port på tjeneren som du vil koble til (standard er 5222)."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
+msgid "UTF-16 Unicode"
+msgstr "UTF-16 Unicode"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "Avanserte &innstillinger"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
+msgid "Single"
+msgstr "Singel"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "A&lways accept invitations"
-msgstr "Godta a&lltid invitasjoner"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
+msgid "Long term relationship"
+msgstr "Langsiktig forhold"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "USER_ID"
-msgstr "USER_ID"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
+msgid "Engaged"
+msgstr "Forlovet"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Change the display name used for this contact"
-msgstr "Endre visningsnavnet brukt for denne kontakten"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
+msgid "Married"
+msgstr "Gift"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "USER_STATUS"
-msgstr "USER_STATUS"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
+msgid "Divorced"
+msgstr "Skilt"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:1038 rc.cpp:4831
-#, no-c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Fornavn:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
+msgid "Separated"
+msgstr "Separert"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "&Display name:"
-msgstr "&Vist navn:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
+msgid "Widowed"
+msgstr "Enke(mann)"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 139
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:1044 rc.cpp:4846
-#, no-c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Etternavn:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Additional properties:"
-msgstr "Ytterligere egenskaper:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
+msgid "Cars"
+msgstr "Biler"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Egenskap"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
+msgid "Celebrities"
+msgstr "Kjendiser"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
+msgid "Collections"
+msgstr "Samlinger"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Fra:</p>"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
+msgid "Computers"
+msgstr "Datamaskiner"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Sendt:</p>"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "INVITE_DATE_TIME"
-msgstr "INVITE_DATE_TIME"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
+msgid "Fitness"
+msgstr "Trening"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "CONTACT_NAME"
-msgstr "CONTACT_NAME"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+msgid "Games"
+msgstr "Spill"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "INVITE_MESSAGE"
-msgstr "INVITE_MESSAGE"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Hobbyer"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Vil du bli med i samtalen?"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
+msgid "ICQ - Help"
+msgstr "ICQ – Hjelp"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Status:"
-msgstr "&Status:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
+msgid "Internet"
+msgstr "Internett"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Awa&y message:"
-msgstr "B&orte-melding:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Livsstil"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 76
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:5014
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Navn:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
+msgid "Movies"
+msgstr "Film"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 25
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:423 rc.cpp:483 rc.cpp:2139
-#: rc.cpp:3136 rc.cpp:5032
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
+msgid "Music"
+msgstr "Musikk"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Auto Reply"
-msgstr "Autosvar-melding"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
+msgid "Outdoors"
+msgstr "Friluftsliv"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:1203 rc.cpp:2464 rc.cpp:3939 rc.cpp:3954
-#, no-c-format
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Prat"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
+msgid "Parenting"
+msgstr "Foreldre & barn"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Surname:"
-msgstr "Etternavn:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
+msgid "Pets and animals"
+msgstr "Dyr og kjæledyr"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:2437
-#, no-c-format
-msgid "Nick:"
-msgstr "Kallenavn:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
+msgid "Religion"
+msgstr "Religion"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 112
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:703 rc.cpp:1146 rc.cpp:1567 rc.cpp:1741 rc.cpp:2031
-#: rc.cpp:2046
-#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "By:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
+msgid "Science"
+msgstr "Vitenskap"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Age from:"
-msgstr "Alder fra:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
+msgid "Skills"
+msgstr "Ferdigheter"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "to:"
-msgstr "til:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "Gender:"
-msgstr "Kjønn:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
+msgid "Web design"
+msgstr "Web design"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "User number:"
-msgstr "Brukernummer:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
+msgid "Ecology"
+msgstr "Økologi"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Request information about user:"
-msgstr "Be om informasjon om brukeren:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
+msgid "News and media"
+msgstr "Nyheter og media"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Search by specified data:"
-msgstr "Søk med oppgitte data:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
+msgid "Government"
+msgstr "Myndigheter"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Lookup only those that are currently online"
-msgstr "Slå opp bare de som er tilkoblet nå"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
+msgid "Business"
+msgstr "Forretning"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Age"
-msgstr "Alder"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
+msgid "Mystics"
+msgstr "Mystikk"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "By"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
+msgid "Travel"
+msgstr "Reise"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomi"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
+msgid "Space"
+msgstr "Romforskning"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSLATE"
-msgstr "DONT_TRANSLATE"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
+msgid "Clothing"
+msgstr "Klær"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSL"
-msgstr "DONT_TRANSL"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
+msgid "Parties"
+msgstr "Selskapsliv"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "999"
-msgstr "999"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
+msgid "Women"
+msgstr "Kvinner"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "245324956234"
-msgstr "245324956234"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
+msgid "Social science"
+msgstr "Sosiale vitenskaper"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
-msgstr "Registrer ny konto – Gadu-Gadu"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
+msgid "60's"
+msgstr "60-årene"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Repeat pass&word:"
-msgstr "Gjenta pass&ordet:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
+msgid "70's"
+msgstr "70-årene"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use."
-msgstr "En bekreftelse på passordet du vil bruke."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
+msgid "40's"
+msgstr "40-årene"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
-msgstr "En bekreftelse på passordet du vil bruke for denne kontoen."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
+msgid "50's"
+msgstr "50-årene"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use."
-msgstr "Passordet du vil bruke."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
+msgid "Finance and corporate"
+msgstr "Finans og firma"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use for this account."
-msgstr "Passordet du vil bruke for denne kontoen."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Underholdning"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Your E-mail address."
-msgstr "Din e-postadrrese."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
+msgid "Consumer electronics"
+msgstr "Forbrukerelektronikk"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
-msgstr "Den e-postadressen du vil bruke til å registrere denne kontoen."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
+msgid "Retail stores"
+msgstr "Butikker"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "&E-Mail address:"
-msgstr "&E-postadresse:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
+msgid "Health and beauty"
+msgstr "Helse og skjønnhet"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "&Verification sequence:"
-msgstr "&Verifiseringsstreng:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "The text from the image below."
-msgstr "Teksten fra bildet nedenfor."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
+msgid "Household products"
+msgstr "Husholdningsprodukter"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
-"registration scripts."
-msgstr ""
-"Teksten fra bildet nedenfor. Dette brukes for å hindre misbruk fra "
-"registreringsskripter."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
+msgid "Mail order catalog"
+msgstr "Postordrekatalog"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:2824 rc.cpp:3118
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passord:"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
+msgid "Business services"
+msgstr "Forretningstjenester"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu registration token."
-msgstr "Gadu-Gadu registreringsstreng"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
+msgid "Audio and visual"
+msgstr "Lyd og bilde"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field above."
-msgstr ""
-"Dette feltet inneholdet et bitkart-bilde med et tall som du må taste inn i "
-"feltet <b>Verifiseringsstreng</b> over for å registrere en ny konto."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
+msgid "Sporting and athletic"
+msgstr "Sport og friidrett"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
-"registration abuse.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Tast inn bokstaver og tall vist i bildet over i feltet <b>"
-"Verifiseringsstreng</b>. Dette burkes for å hindre misbruk ved automatisk "
-"registrering.</i>"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
+msgid "Publishing"
+msgstr "Forlagsvirksomhet"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
-msgstr "Konto-innstillinger – Gadu-Gadu"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
+msgid "Home automation"
+msgstr "Hjemmeautomasjon"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
-msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "&Hent igjen"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
-msgstr "Bruker-ID for Gadu-gadu-kontoen din."
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "«%2»-melding til %1"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
-"(no decimals, no spaces)."
-msgstr ""
-"Bruker-ID for Gadu-gadu-kontoen din. Dette skal være gitt som et tall (ingen "
-"desimaltegn, ingen mellomrom)."
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "Henter «%2»-melding til %1 …"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "Du må oppgi et gyldig UIN."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "Autorisasjonssvar"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
msgstr ""
-"Kryss av for å slå av automatisk tilkobling. Hvis det er krysset av, kan du "
-"koble til denne kontoen manuelt med ikonet nederst i Kopetes hovedvindu."
+"<b>%1</b> ba om tillatelse til å legge deg til i hans/hennes kontaktliste."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 143
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:942 rc.cpp:1281 rc.cpp:1416 rc.cpp:2263
-#, no-c-format
-msgid "Registration"
-msgstr "Registrering"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
+msgstr "Autorisasjonssvar til <b>%1</b>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "ICQ brukersøk"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr "Du må være tilkoblet for å kunne søke i ICQ Hvite sider."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "Du må oppgi søkekriterier."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr "Du må være tilkoblet for å kunne vise brukerinfo."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:276
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"For å koble deg til Gadu-Gadu-nettet trenger du en Gadu-Gadu-konto. "
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Hvis du ikke har en slik konto, så trykk på knappen for å lage en."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 183
-#: rc.cpp:625 rc.cpp:1287 rc.cpp:1423 rc.cpp:2269
-#, no-c-format
-msgid "Re&gister New Account"
-msgstr "Re&gistrer ny konto"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ingen"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
-#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:951 rc.cpp:954 rc.cpp:2272 rc.cpp:2275
-#, no-c-format
-msgid "Register a new account on this network."
-msgstr "Registrer ny konto på dette nettverket."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "ICQ brukerinformasjon"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 218
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:2620
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount Preferences"
-msgstr "&Konto-innstillinger"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+msgid "General Info"
+msgstr "Generell informasjon"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 246
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:960 rc.cpp:1293 rc.cpp:1429 rc.cpp:2290 rc.cpp:2713
-#: rc.cpp:2938
-#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Innstillinger for tilkobling"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "Generell informasjon om ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "&Use direct connections (DCC)"
-msgstr "Br&uk direkte tilkoblinger (DCC)"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+msgid "Work Info"
+msgstr "Info om arbeid"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
-msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL):"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "Informasjon om arbeid"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr "Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tjeneren."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+msgid "Other Info"
+msgstr "Annen info"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
-#: rc.cpp:649 rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
-"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
-"with the server."
-msgstr ""
-"Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tjeneren. Merk at dette ikke er "
-"kryptering bruker-til-bruker, men kryptert kommunikasjon med tjeneren."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "Annen ICQ-informasjon"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "If Available"
-msgstr "Hvis tilgjengelig"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+msgid "Interest Info"
+msgstr "Interesse-info"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "Required"
-msgstr "Påkrevet"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr "Interesse"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "C&ache server information"
-msgstr "Inform&asjon om mellomtjener"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "MICQ"
+msgstr "ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Cache connection information for each server connected to in case the main "
-"load-balancing server fails."
-msgstr ""
-"Informasjon om tilkobling til mellomtjenere for hver tilkoblede tjener, i "
-"tilfelle hovedtjeneren med last-balansering svikter."
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "SIM"
+msgstr "AIM"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
-" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
-"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
-"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
-"rarely."
-msgstr ""
-"Dette valget brukes hmver gang Gadu-Gadus lastbalanserende hovedtjener svikter. "
-" Hvis det er krysset av vil Kopete forsøke å koble til de virkelige tjenerne "
-"direkte ved å bruke mellomlagrede data om dem. Dette hindrer forbindelsesfeil "
-"når hovedtjeneren ikke svarer. I praksis hjelper dette svært sjelden."
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian-bruker"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Ignore people off your contact list"
-msgstr "Ignorer dem som ikke er på kontaktlista."
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "MacICQ"
+msgstr "ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid "U&ser Information"
-msgstr "B&rukerinformasjon"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
+msgid "Licq SSL"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
-"Information.</p>"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
+msgid "Licq"
msgstr ""
-"<p align=\"center\">Du må være tilkoblet for å kunne endre din personlige "
-"Informasjon.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Brukerinformasjon"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
+msgid "Buddies"
+msgstr "Kompiser"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Your nick name:"
-msgstr "Ditt kallenavn:"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr "ICQ Web-ekspress"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Year of birth:"
-msgstr "Fødselsår:"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "ICQ E-postekspress"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
msgid ""
-"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
-msgstr "Verdier nedenfor vil bli brukt i søk, men ikke vist i resultater."
+"_: account has been disconnected\n"
+"%1 disconnected"
+msgstr "%1 frakoblet"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "Maiden name:"
-msgstr "Pikenavn:"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
+"not be disconnected."
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil i protokollhåndteringen, men ikke fatal feil, så du blir "
+"ikke frakoblet."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "City of origin:"
-msgstr "Opprinnelsesby:"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
+"occurring."
+msgstr " Det var en feil i protokollhåndteringen, automatisk tilkobling pågår."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "&File Transfer"
-msgstr "&Filoverføring"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "OSCAR protokollfeil"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "Global DCC Options"
-msgstr "Globale DCC-innstillinger"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
+msgid ""
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr "UIN"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
msgid ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
-"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
msgstr ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Disse valgene påvirker <b>"
-"alle</b> Gadu-Gadu-kontoer.</font></p></qt>"
+"Du har logget inn mer enn en gang med samme %1, konto %2 er nå frakoblet."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "&Override default configuration"
-msgstr "&Overstyr standardoppsett"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
+msgid ""
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
+msgstr ""
+"Pålogging mislyktes fordi enten din %1 eller passord er ugyldig. Sjekk "
+"innstillingene for konto %2."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Local &IP address /"
-msgstr "Lokal &IP-adresse /"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr ""
+"Lynmeldingstjenesten til %1 er midlertidig ikke tilgjengelig. Forsøk igjen "
+"senere."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "po&rt:"
-msgstr "po&rt:"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
+msgstr "Kunne ikke logge inn til %1 med konto %2 siden passordet var feil."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "0.0.0.0"
-msgstr "0.0.0.0"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "Kunne ikke logge inn til %1 med konto %2 siden kontoen ikke finnes."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
-#: rc.cpp:745 rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
-msgstr "Bruker-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil legge til."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "Pålogging til %1 mislyktes fordi din konto %2 er utgått på dato."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
-#: rc.cpp:748 rc.cpp:754
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
+msgstr "Pålogging til %1 mislyktes fordi din konto %2 for tiden er suspendert."
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
msgid ""
-"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
-"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
+"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
-"Bruker-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil legge til. Dette skal være i form "
-"av et tall (ingen mellomrom, ingen desimaltegn). Dette feltet er påkrevet."
+"Kunne ikke logge inn til %1 siden det er for mange klienter fra den samme "
+"maskinen."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
-msgstr "<i>(for eksempel: 1234567)</i>"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
+"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
+"wait even longer."
+msgstr ""
+"Tjeneren %2 har blokkert konto %1 fordi den sender meldinger for fort. Vent "
+"i ti minutter og forsøk igjen. Hvis du fortsetter å forsøke må du vente enda "
+"lenger."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "&Forename:"
-msgstr "&Fornavn:"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
+"even longer."
+msgstr ""
+"Tjeneren %2 har blokkert konto %1 fordi den kobler til igjen for fort. Vent "
+"i ti minutter og forsøk igjen. Hvis du fortsetter å forsøke må du vente enda "
+"lenger."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
-#: rc.cpp:763 rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "The forename of the contact you wish to add."
-msgstr "Fornavn på kontakten du vil legge til."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "Innlogging til %1 med konto %2 mislyktes."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
-#: rc.cpp:766 rc.cpp:808
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
msgid ""
-"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
-"include a middle name."
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
+"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
msgstr ""
-"Fornavn på kontakten du vil legge til. Dette kan også inneholde et mellomnavn."
+"Tjeneren %1 synes den klienten du bruker er for gammel. Rapporter dette som "
+"en feil på http://bugs.trinitydesktop.org"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "&Surname:"
-msgstr "&Etternavn:"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
+msgid ""
+"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr ""
+"Konto %1 ble skrudd av på %2-tjeneren på grunn av alderen din (mindre enn "
+"13)."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
-#: rc.cpp:772 rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "The surname of the contact you wish to add."
-msgstr "Etternavn på kontakten du vil legge til."
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Translators: client name and version\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
-msgstr "Etternavn (familienavn) på kontakten du vil legge til."
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+msgid "Buddy icons"
+msgstr "Kompis-ikoner"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:2884
-#, no-c-format
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "K&allenavn:"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
+msgid "Rich text messages"
+msgstr "Meldinger med beriket tekst"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
-#: rc.cpp:781 rc.cpp:784 rc.cpp:817 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "A nickname for the contact you wish to add."
-msgstr "Et kallenavn på kontakten du vil legge til."
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+msgid "Group chat"
+msgstr "Gruppeprat"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&E-postadresse:"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+msgid "Voice chat"
+msgstr "Stemme-prat"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
-#: rc.cpp:790 rc.cpp:793 rc.cpp:799 rc.cpp:802 rc.cpp:823 rc.cpp:826
-#: rc.cpp:829 rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "E-Mail address for this contact."
-msgstr "E-postadresse for denne kontakten."
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+msgid "Send buddy list"
+msgstr "Send kompisliste"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210
-#: rc.cpp:796 rc.cpp:2521 rc.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "&Telephone number:"
-msgstr "&Telefonnummer:"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+msgid "File transfers"
+msgstr "Filoverføringer"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
-msgstr "Frakoblet for kontakt når du oppgir «&Bare for venner»"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+msgid "Trillian user"
+msgstr "Trillian-bruker"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
-#: rc.cpp:838 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
-"mode."
-msgstr ""
-"Kryss av om du vil at denne kontakten ikke skal være med i «Bare for "
-"venner»-modus."
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Velg tegnkoding"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Standard: 3185"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "Legg til kontakter til tjenerlista"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&Ikke legg til"
+
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "Legg til kontakter til synlig- eller usynlig-liste"
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "Klarte ikke laste inn tjenesten %1."
+
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "Feil ved innlasting av tjeneste"
+
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
msgid ""
-"Choose status, by default present status is selected. \n"
-"So all you need to do is just to type in your description. \n"
-"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. "
+"The program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
-"Velg status – som standard er det gjeldende status som er valgt,\n"
-"så alt du trenger gjøre er å taste inn beskrivelsen.\n"
-"Velger du Frakoblet, så blir du koblet fra, med den oppgitte beskrivelsen."
+"<qt>GSMLib er et bibliotek (og verktøy) for å sende SMS via en GSM-enhet. "
+"Programmet kan hentes på <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Set your status to Online."
-msgstr "Sett din status til Tilkoblet."
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "Ingen tilbyder er satt opp"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
-#: rc.cpp:864
-#, no-c-format
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "Klarte ikke sende melding"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
msgid ""
-"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
-"anyone who wishes."
+"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can "
+"be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
-"Sett din status til Tilkoblet, som viser at du er tilgjengelig for prat med "
-"alle som vil."
+"<qt>SMSClient er et program som sender SMS med modemet. Programmet kan "
+"hentes på <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Set your status to busy."
-msgstr "Setter status til Opptatt."
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "Ingen tilbyder er satt opp."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
msgid ""
-"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
-"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
+"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Setter status til Opptatt, som viser at du kanskje ikke bør plages med tomt "
-"prat, og kanskje ikke kan svare med en gang."
+"Det er ikke satt opp noe prefiks for SMSSend, du må endre dette i "
+"oppsettsdialogen."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
-#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "&Invisible"
-msgstr "&Usynlig"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Ikke noe prefiks"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "%1-innstillinger"
+
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
+"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can "
+"be found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
msgstr ""
-"Setter status til Usynlig, slik at andre brukere ikke ser at du er der."
+"<qt> SMSSend er et program som sender SMS gjennom porter på nettet. Det kan "
+"hentes på <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr "Klarte ikke finne ut hvilket argument som burde inneholde meldinga."
+
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
+msgstr "Klarte ikke finne ut hvilket argument som burde inneholde nummeret."
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
-"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
-"presence of others."
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to "
+"%2 messages?"
msgstr ""
-"Setter status til Usynlig, slik at andre brukere ikke ser at du er der (de ser "
-"at du er Frakoblet.) Men du kan fremdeles prate, og se om andre er tilkoblet."
+"Denne meldinga er lenger enn største lengde (%1). Skal den deles opp i %2 "
+"meldinger?"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
-#: rc.cpp:888 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
-msgstr "Velg denne statusen for å koble fra, med beskrivelsen gitt nedenfor."
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "Meldingen er for lang"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
-#: rc.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Melding:"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Divide"
+msgstr "Del opp"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Description of your status."
-msgstr "Beskrivelse av din status."
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "Ikke del opp"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
-#: rc.cpp:900 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
-msgstr "Beskrivelse av din status (opptil 70 tegn)."
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "Meldingen er for lang."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Yahoo"
-msgstr "Konto-innstillinger – Yahoo"
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "Noe gikk galt da en melding ble sendt. "
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43
-#: rc.cpp:912 rc.cpp:1251 rc.cpp:1386 rc.cpp:2233
-#, no-c-format
-msgid "&Basic Setup"
-msgstr "&Grunnleggende oppsett"
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "&Kontaktinnstillinger"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 73
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:1017
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:83
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:39
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134
#, no-c-format
-msgid "&Yahoo username:"
-msgstr "&Yahoo brukernavn:"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
-#: rc.cpp:921 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "The account name of your Yahoo account."
-msgstr "Kontonavnet på din Yahoo-konto."
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "Brukerinnstillinger"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
-#: rc.cpp:924 rc.cpp:930
-#, no-c-format
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
msgid ""
-"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (no spaces)."
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
msgstr ""
-"Kontonavnet på din Yahoo-konto. Dette skal gis som en rekke bokstaver og tall "
-"(ingen mellomrom)."
+"Arbeidsmappa %1 finnes ikke.\n"
+" Hvis du ikke har satt opp noe ennå (samba) bør du se på\n"
+"Installer i Samba (Oppsett …-> Konto -> Rediger)\n"
+"Skal mappa opprettes? (Kan trenge administrator-passord)"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
-#: rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Exclude from &Global Identity"
-msgstr "Utelat fra &global identitet"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Opprett mappe"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ikke opprett"
+
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
msgid ""
-"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to "
-"create one."
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
msgstr ""
-"For å koble deg til Yahoo-nettet trenger du en Yahoo-konto. "
-"<br> "
-"<br> Hvis du ikke har en Yahoo-konto nå, kan du lage en ved å trykke på "
-"knappen."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
-#: rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Register &New Account"
-msgstr "Registrer &ny konto"
+"Rettighetene til arbeidsmappa %1 er feil.\n"
+"Du vil ikke motta meldinger om du svarer nei.\n"
+"Du kan også rette det manuelt (chmod 0777 %1) og starte kopete på nytt.\n"
+"Rette? (Kan trenge root-passordet)"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
-#: rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Accoun&t Preferences"
-msgstr "Kon&to-innstillinger"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr "Rett"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "O&verride default server information"
-msgstr "O&verstyr standard tjenerinformasjon"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "Ikke rett"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
-#: rc.cpp:969 rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
-msgstr "IP-adressen eller vertsmasken for Yahoo-tjeneren du vil koble deg til."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr ""
+"Klarte ikke koble til localhost.\n"
+"Kjører samba-tjeneren?"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
-#: rc.cpp:972 rc.cpp:981
-#, no-c-format
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
msgid ""
-"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
-"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
msgstr ""
-"IP-adressen eller vertsmasken for Yahoo-tjeneren du vil koble deg til. Normalt "
-"vil du bruke standarden (scs.msg.yahoo.com)."
+"En meldingsfil kunne ikke fjernes, kanskje rettighetene er feil.\n"
+"Rette opp? (Kan trenge administrator-passord)"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "scs.msg.yahoo.com"
-msgstr "scs.msg.yahoo.com"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr "Kan fremdeles ikke fjerne den, rett det manuelt."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 304
-#: rc.cpp:984 rc.cpp:3348
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr "WinPopup (%1)"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
-msgstr "Port på Yahoo-tjeneren som du vil koble til."
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
+msgstr "<qt>Du må oppgi et gyldig vertsnavn.</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
-#: rc.cpp:990 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
-"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall."
-msgstr ""
-"Porten på Yahoo-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5050, men "
-"Yahoo tillater også port 80 hvis du er bak en brannmur."
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
-#: rc.cpp:993
-#, no-c-format
-msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
-msgstr "Porten på Yahoo-tjeneren som du vil koble til."
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
+msgstr "<qt>LOCALHOST er ikke tillatt som kontakt.</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
-#: rc.cpp:999
-#, no-c-format
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Kompis-ikon"
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
+msgstr "<qt>Du må oppgi en gyldig smbclient-sti.</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
-#: rc.cpp:1002
-#, no-c-format
-msgid "Select Picture..."
-msgstr "Velg bilde …"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "Sambas oppsettsfil er endret."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Se&nd buddy icon to other users"
-msgstr "Se&nd kompis-ikon til andre brukere"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "Oppsett vellykket"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
-#: rc.cpp:1008
-#, no-c-format
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "Oppdatering av Samba-oppsettet mislyktes."
+
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Oppsett mislyktes"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr "I/T"
+
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+msgid "Looking"
+msgstr "Ser"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving the address book entry."
+msgstr "Det oppsto en feil ved lagring av adressebok-oppføringa."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
-"<br>"
+"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"Din konto må verifiseres på grunn av for mange falske innloggingsforsøk. "
-"<br>"
+"Klarte ikke lagre oppføring i Yahoo-adresseboka:\n"
+"%1 – %2"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
-msgstr "Tast inn tegnene som vises på bildet:"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"Klarte ikke opprette oppføring i Yahoo-adresseboka:\n"
+"%1 – %2"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Add Yahoo Contact"
-msgstr "Legg til Yahoo-kontakt"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"Klarte ikke slette oppføring fra Yahoo-adresseboka:\n"
+"%1 – %2"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
-msgstr "Kontonavnet til Yahoo-brukeren du vil legge til."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr "Bildet ble ikke vellykket lastet opp"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029
-#, no-c-format
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Kunne ikke åpne fil for skriving."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading the file."
+msgstr "Det oppsto en feil mens fila ble lastet ned."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to file transfer server"
+msgstr "Klarer ikke koble til tjeneren."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the file."
+msgstr "Det oppsto en feil mens fila ble sendt."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the message"
+msgstr "Det oppsto en feil mens meldinga ble sendt"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Meldinga er tom."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Det oppsto en feil ved åpning av fila: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Det oppsto en ukjent feil."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
msgid ""
-"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
-"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
msgstr ""
-"Kontonavnet til Yahoo-brukeren du vil legge til. Dette skal gis som en rekke "
-"bokstaver og tall (ingen mellomrom)."
+"Kunne ikke etablere nettkamera-forbindelse til bruker %1.\n"
+"\n"
+"Logg inn på nytt og prøv igjen."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
-msgstr "<i>(for eksempel: joe8752)</i>"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred closing the webcam session. "
+msgstr "Det oppsto en feil mens nettkamera-økta ble lukket. "
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1534
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig informasjon"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "You tried to close a connection that did not exist."
+msgstr "Du forsøkte å lukke en forbindelse som ikke fantes."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "Second name:"
-msgstr "Annet navn:"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
+msgstr "Klarte ikke hente tjenersidens adressebok for brukerdata."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1540 rc.cpp:1624
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Kallenavn:"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
+msgstr "Det oppsto en feil mens kompis-ikonet ble lastet ned (%1)"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
-#: rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Yahoo ID:"
-msgstr "Yahoo ID:"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Could not join chat"
+msgstr "Klarte ikke åpne den lokale fila."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
-#: rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
+msgid "The room is full. Please choose another one."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
-#: rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Jubileum:"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user."
+msgstr "Ugyldig bruker-ID"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
-#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1995
-#, no-c-format
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Fødselsdag:"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
+msgstr ""
+"Det oppsto en ukjent feil ved forsøk på å installere Pratevindu-stilen."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233
-#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktinformasjon"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "Yahoo brukerinformasjon"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
-#: rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Pager:"
-msgstr "Personsøker:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Lagre og lukk"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255
-#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1522
-#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Hjemmeside:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr "Flett med eksisterende oppføring"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282
-#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1519 rc.cpp:1621
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&E-post:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "Generell informasjon om Yahoo"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
-#: rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Email &3:"
-msgstr "E-post &3:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "Annen Yahoo-informasjon"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
-#: rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Email &2:"
-msgstr "E-post &2:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "Erstatt eksisterende oppføring"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371
-#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1525
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x:"
-msgstr "Fa&ks:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Nettkamera for %1"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
-#: rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Additional:"
-msgstr "Ytterligere:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr "Nettkamerabilde ikke mottatt"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425
-#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1510
-#, no-c-format
-msgid "&Phone:"
-msgstr "&Telefon:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr "%1 kringkaster ikke lenger"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452
-#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1528
-#, no-c-format
-msgid "Ce&ll:"
-msgstr "Mo&b.:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr "%1 har opphevet tillatelsen til å se nettkamera"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Location Information"
-msgstr "Stedsinformasjon"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr "%1 har nektet tillatelse til å se nettkamera"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1507
-#, no-c-format
-msgid "&Address:"
-msgstr "&Adresse:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr "%1 har ikke nettkameraet sitt tilkoblet"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1516
-#, no-c-format
-msgid "Countr&y:"
-msgstr "La&nd:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr "Kan ikke vise nettkameraet til %1 av ukjent årsak"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1513
-#, no-c-format
-msgid "&State:"
-msgstr "&Stat:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr "%1 seer(e)"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558
-#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1504 rc.cpp:1630
-#, no-c-format
-msgid "&City:"
-msgstr "&By:"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Åpne innbo&ks …"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1531
-#, no-c-format
-msgid "&Zip:"
-msgstr "&Postkode:"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
+msgid "Open &Addressbook..."
+msgstr "Åpne &adresseboka …"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Show Me As"
-msgstr "Vis meg som"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+msgid "&Edit my contact details..."
+msgstr "R&ediger mine kontaktegenskaper …"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Perma&nently offline"
-msgstr "Perma&nent frakoblet"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Join chat room..."
+msgstr "Bli med i prat …"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
-#: rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Off&line"
-msgstr "Frakob&let"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
+"Visit %1 to reactivate it."
+msgstr ""
+"Klarte ikke logge inn til Yahoo-tjenesten. Kontoen din er låst.\n"
+"Besøk %1 for å skru den på igjen."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1708
-#, no-c-format
-msgid "Personal Work Information"
-msgstr "Personlig informasjon om arbeid"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
+msgid ""
+"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
+msgstr ""
+"Klarte ikke logge inn til Yahoo-tjenesten: oppgitt brukernavn var ugyldig."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1723
-#, no-c-format
-msgid "Company Location Information"
-msgstr "Firmaets stedsinformasjon"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771
+msgid ""
+"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
+"login."
+msgstr ""
+"Du har blitt logget ut av Yahoo-tjenesten, kanskje på grunn av duplisert "
+"logginn."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1729 rc.cpp:1998
-#, no-c-format
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Hjemmeside:"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803
+msgid ""
+"%1 has been disconnected.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"%1 er blitt koblet fra.\n"
+"Feilmelding:\n"
+"%2 – %3"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112
-#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1570 rc.cpp:1744 rc.cpp:2034 rc.cpp:2055
-#, no-c-format
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816
+msgid ""
+"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"Det oppsto en feil mens %1 ble koblet til Yahoo-tjeneren.\n"
+"Feilmelding:\n"
+"%2 – %3"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174
-#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1573 rc.cpp:1738
-#, no-c-format
-msgid "State:"
-msgstr "Stat:"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Årsak: %2 – %3"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
-#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1735
-#, no-c-format
-msgid "Zip:"
-msgstr "Postkode:"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "Yahoo programtillegg"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "Contact comments:"
-msgstr "Kontakt-kommentarer:"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891
+msgid "User %1 has granted your authorization request."
+msgstr "Bruker %1 har gitt autorisasjon til deg."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
-#: rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Note 1:"
-msgstr "Notat 1:"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid ""
+"User %1 has rejected your authorization request.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Bruker %1 har gitt autorisasjon til deg.\n"
+"%2"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
-#: rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Note 2:"
-msgstr "Notat 2:"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
+"Buzz"
+msgstr "Summ!!"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Note 3:"
-msgstr "Notat 3:"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
+"\n"
+"His/her message: %3\n"
+"\n"
+"Accept?"
+msgstr ""
+"%1 har invitert deg til å bli med i en konferanse med %2.\n"
+"\n"
+" Hans melding: %3\n"
+"\n"
+"Ta imot?"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Note 4:"
-msgstr "Notat 4:"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Invite Friends to Conference"
-msgstr "Inviter venner til konferanse"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
+msgstr "%1 avslo å bli med i konferansen: «%2»"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
-#: rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid "Conference Members"
-msgstr "Deltakere i konferanse"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+msgstr ""
+"Du har en ulest melding i Yahoo-innboksen.\n"
+"Du har %n uleste meldinger i Yahoo-innboksen."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
-#: rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Friend List"
-msgstr "Venneliste"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2"
+msgstr "Du har en ny e-post fra %1 i Yahoo-innboksen."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
-#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nytt element"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
+msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+msgstr "%1 har invitert deg til å se nettkameraet sitt. Ta imot?"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
-#: rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Chat Invitation List"
-msgstr "Invitasjonsliste til prat"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+msgid "Webcam for %1 is not available."
+msgstr "Nettkamera for %1 er ikke tilgjengelig."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
-#: rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Legg til >>"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
+"buddy icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Det valgte kompis-ikonet kunne ikke åpnes. <br>Velg et annet kompis-ikon."
+"</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
-#: rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Fjern"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "Det oppsto en feil under forsøk på å endre visningsbildet."
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
-#: rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Invitation Message"
-msgstr "Invitasjonsmelding"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895
+msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
+msgstr "%1 vil se nettkameraet ditt. Tillat?"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
-#: rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "Send kontakten en summ"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
-#: rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Always visible:"
-msgstr "Alltid synlig:"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+msgid "Show User Info"
+msgstr "Vis brukeropplysninger"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
-#: rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Contacts:"
-msgstr "Kontakter:"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "Be om nettkamera"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
-#: rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Always invisible:"
-msgstr "Alltid usynlig:"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr "Inviter til å se ditt nettkamera"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
-#: rc.cpp:1227
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
-"them?"
-msgstr "Følgende kontakter er ikke på din kontaktliste. Vil du legge dem til?"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "Yahoo visningsbilde"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
-#: rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid "Do &not ask again"
-msgstr "&Ikke spør igjen"
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+msgid "&Invite others"
+msgstr "&Inviter andre"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "AIM screen name:"
-msgstr "AIM visningsnavn:"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr "%1|Maskert"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
-#: rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-msgstr "Oppgi navnet på praterommet du vil gå inn i."
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr "&Vis nettkamera"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "Room &name:"
-msgstr "&Navn på praterommet:"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "Send &summing til kontakt"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
-#: rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid "E&xchange:"
-msgstr "Ut&veksle:"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "&Snik-innstillinger"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - AIM"
-msgstr "Konto-innstillinger – AIM"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "&Inviter til konferanse"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "AIM &screen name:"
-msgstr "AIM vi&sningsnavn:"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "&Vis Yahoo-profil"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
-#: rc.cpp:1260 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "The screen name of your AIM account."
-msgstr "Visningsnavnet på din AIM-konto."
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "Snik-innstillinger"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr "Summm!!"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
msgid ""
-"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
msgstr ""
-"Visningsnavnet på din AIM-konto. Dette skal være i form av en streng med "
-"bokstaver og tall (mellomrom tillatt, skiller ikke på store/små bokstaver)."
+"Fant ikke bildekonverteringsprogrammet jasper.\n"
+"Jasper trengs for å kunne vise yahoos nettkamerabilder.\n"
+"Gå til %1 for å finne mer informasjon."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 121
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1413 rc.cpp:2260
-#, no-c-format
-msgid "Exclu&de from Global Identity"
-msgstr "Utelat fra global i&dentitet"
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 132
-#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1410 rc.cpp:2947
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
-"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
-"connect at startup"
-msgstr ""
-"Hvis du krysser av dette, vil kontoen ikke bli koblet til når du trykker «Koble "
-"til alle», eller ved oppstart selv om du har valgt automatisk tilkobling ved "
-"oppstart"
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>Du må oppgi et gyldig passord.</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
-#: rc.cpp:1284
-#, no-c-format
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr "Yahoo kompis-ikon"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
msgid ""
-"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
-"name from AIM, AOL, or .Mac."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
-"create one."
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br>Please set a new buddy "
+"icon.</qt>"
msgstr ""
-"For å koble deg til AOLs hurtigmeldingsnett må du bruke et visningsnavn fra "
-"AIM, AOL eller .Mac. "
-"<br> "
-"<br> Hvis du ikke har et slikt AIM-visningsnavn kan du lage et ved å trykke på "
-"knappen."
+"<qt>Det valgte kompis-ikonet kunne ikke åpnes. <br>Velg et annet kompis-ikon."
+"</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1426
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Ko&nto-innstillinger"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
+msgid "Be right back"
+msgstr "Kommer straks"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 237
-#: rc.cpp:1296 rc.cpp:1465 rc.cpp:2305
-#, no-c-format
-msgid "&Override default server information"
-msgstr "&Overstyr standard tjenerinformasjon"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
+msgid "Not at home"
+msgstr "Ikke hjemme"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
-#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1311
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-msgstr "IP-adressen eller vertsmasken for AIM-tjeneren du vil koble deg til."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
+msgid "Not at my desk"
+msgstr "Ikke ved skrivebordet"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
-#: rc.cpp:1305 rc.cpp:1314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-msgstr ""
-"IP-adressen eller vertsmasken for AIM-tjeneren du vil koble deg til. Normalt "
-"vil du bruke standarden (login.oscar.aol.com)."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
+msgid "Not in the office"
+msgstr "Ikke på kontoret"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "login.oscar.aol.com"
-msgstr "login.oscar.aol.com"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
+msgid "On the phone"
+msgstr "I telefon"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
-#: rc.cpp:1320 rc.cpp:1326
-#, no-c-format
-msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-msgstr "Porten på AIM-tjeneren som du vil koble til."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
+msgid "On vacation"
+msgstr "På ferie"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
-#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr "Porten på AIM-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5190."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "Ute til lunsj"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
-#: rc.cpp:1332 rc.cpp:1498
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Bruk følg&ende standard tegnkoding for meldinger:"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
+msgid "Stepped out"
+msgstr "Ute en tur"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2395
-#, no-c-format
-msgid "Pri&vacy"
-msgstr "Person&vern"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
+msgid "Custom"
+msgstr "Selvvalgt"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
-#: rc.cpp:1338
-#, no-c-format
-msgid "Visibility settings"
-msgstr "Innstillinger for synlighet"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
+msgid "Buddy Icon Checksum"
+msgstr "Sjekksum for kompis-ikon"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
-#: rc.cpp:1341
-#, no-c-format
-msgid "Allow only from visible list"
-msgstr "Tillat bare fra synlig-liste"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
+msgid "Buddy Icon Expire"
+msgstr "Utdater kompis-ikon"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
-#: rc.cpp:1344
-#, no-c-format
-msgid "Block all users"
-msgstr "Blokker alle brukere"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
+msgid "Buddy Icon Remote Url"
+msgstr "Fjern-URL for kompis-ikon"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
-#: rc.cpp:1347
-#, no-c-format
-msgid "Block AIM users"
-msgstr "Blokker AIM-brukere"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
+msgid "YAB Id"
+msgstr "YAB Id"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
-#: rc.cpp:1350
-#, no-c-format
-msgid "Block only from invisible list"
-msgstr "Blokker bare fra usynlig-lista"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
+msgid "Pager number"
+msgstr "Personsøkernummer:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
-#: rc.cpp:1353
-#, no-c-format
-msgid "Allow all users"
-msgstr "Tillat alle brukere"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
+msgid "Fax number"
+msgstr "Telefaks nummer:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "Allow only contact list's users"
-msgstr "Tillat bare brukere i kontaktlista"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
+msgid "Additional number"
+msgstr "Ekstra nummer"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
-#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2010
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Kallenavn:"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
+msgid "Alternative email 1"
+msgstr "Alternativ e-post 1"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
-#: rc.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Vist navn:"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+msgid "GoogleTalk"
+msgstr "GoogleTalk"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
-#: rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "Idle minutes:"
-msgstr "Minutter inaktiv:"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
-#: rc.cpp:1377
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:1380
-#, no-c-format
-msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
-msgstr "Bruk denne t&egnkodingen når du prater med denne kontakten:"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:1383
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - ICQ"
-msgstr "Konto-innstillinger – ICQ"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+msgid "Private Address"
+msgstr "Adresse privat"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
-#: rc.cpp:1389
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Konto-innstillinger"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+msgid "Private City"
+msgstr "By privat"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
-#: rc.cpp:1392
-#, no-c-format
-msgid "IC&Q UIN:"
-msgstr "IC&Q UIN:"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+msgid "Private State"
+msgstr "Stat privat"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
-#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1401
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of your ICQ account."
-msgstr "Bruker-ID for ICQ-kontoen din."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+msgid "Private ZIP"
+msgstr "Postnummer privat"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+msgid "Private Country"
+msgstr "Land privat"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+msgid "Private URL"
+msgstr "URL privat"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+msgid "Corporation"
+msgstr "Firma"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+msgid "Work Address"
+msgstr "Arbeidsadresse"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+msgid "Work State"
+msgstr "Stat arbeid"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+msgid "Work ZIP"
+msgstr "Postnummer arbeid"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+msgid "Work URL"
+msgstr "URL Arbeid"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Årsdag"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+msgid "Additional 1"
+msgstr "Ekstra 1"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+msgid "Additional 2"
+msgstr "Ekstra 2"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+msgid "Additional 3"
+msgstr "Ekstra 3"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+msgid "Additional 4"
+msgstr "Ekstra 4"
+
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "Kontobekreftelse – Yahoo"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
-#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1404
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
-"decimals, no spaces)."
-msgstr ""
-"Bruker-ID for ICQ-kontoen din. Dette skal være gitt som et tall (ingen "
-"desimaltegn, ingen mellomrom)."
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "Trinn 1: Velg meldingstjeneste"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
-#: rc.cpp:1419
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
-"one."
+"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
+"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
msgstr ""
-"For å koble deg til ICQ-nettet trenger du en ICQ-konto. "
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Hvis du ikke har en ICQ-konto nå, kan du lage en ved å trykke på knappen."
+"<h2>Dette er veiviseren for innlegging av kontakter.</h2>\n"
+"<p>Velg meldingstjeneste i lista nedenfor.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
-#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1450
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:16
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420
#, no-c-format
-msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
-msgstr "Porten på ICQ-tjeneren som du vil koble til."
+msgid "Finished"
+msgstr "Ferdig"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
-#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1453
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr "Porten på ICQ-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5190."
+"<h2>Congratulations</h2>\n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Gratulerer,</h2>\n"
+"<p>Du er ferdig med å tilpasse kontoen. Trykk på «Avslutt»-knappen.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
-#: rc.cpp:1438
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60
#, no-c-format
-msgid "login.icq.com"
-msgstr "login.icq.com"
+msgid ""
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
+msgstr ""
+"Bruk &selvvalgt farge\n"
+"for konto:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
-#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1459
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:62
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:64
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
-msgstr "IP-adressen eller vertsmasken til ICQ-tjeneren du vil koble til."
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "Bruk selvvalgt farge for denne kontoen"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
-#: rc.cpp:1444 rc.cpp:1462
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:65
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.icq.com)."
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have "
+"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that "
+"icon to differentiate accounts from the same protocols."
msgstr ""
-"IP-adressen eller vertsmasken til ICQ-tjeneren du vil koble til. Som regel vil "
-"du bruke standarden (login.icq.com)."
+"Kontoer skjelnes ofte ved protokoll-ikonet. Men hvis du har flere kontoer "
+"med samme protokoll, kan du bruke et fargefilter på det ikonet for å skjelne "
+"mellom kontoer fra samme protokoll."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:1456
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:76
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:78
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "&Tjener /"
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "Fargevelger for konto"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
-#: rc.cpp:1468
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:131
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:133
#, no-c-format
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "Personverninnstillinger"
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "Koble til &nå"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
-#: rc.cpp:1471
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:137
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
-msgstr "K&rev autorisasjon før noen kan legge deg inn i kontaktlista si"
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr "Koble til straks etter at Ferdig er trykket"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
-#: rc.cpp:1474
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you."
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on "
+"<i>Finished</i>."
msgstr ""
-"Slå på krav om autorisasjon, slik at brukere ikke kan legge deg til sin "
-"kontaktliste uten tillatelse fra deg."
+"Hvis dette er krysset av blir kontoen koblet opp straks etter at du har "
+"trykket <i>Ferdig</i>."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
-#: rc.cpp:1477
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
-"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
-"your online status."
+"<h2>Congratulations</h2> \n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Slå på krav om autorisasjon, slik at brukere ikke kan legge deg til sin "
-"kontaktliste uten tillatelse fra deg. Kryss av her, så må du bekrefte for hver "
-"bruker som legger deg til kontaktlista si før de kan se om du er tilkoblet."
+"<h2>Gratulerer,</h2>\n"
+"<p>Du er ferdig med å tilpasse kontoen. Trykk på «Avslutt»-knappen.</p>\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:1480
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Hide &IP address"
-msgstr "Skjul &IP-adresse"
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "Veiviser for kontakt-innlegging"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Innledning"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:1483
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
+"\n"
+"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.</p>"
msgstr ""
-"Kryss av her for å gjemme IP-adressen din for andre brukere når de leser din "
-"brukerinformasjon"
+"<h2>Dette er veiviseren for innlegging av kontakter.</h2>\n"
+"\n"
+"<p> Her blir du veiledet gjennom prosessen med å legge en ny kontakt inn i "
+"Kopete.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
-#: rc.cpp:1486
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55
#, no-c-format
msgid ""
-"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
-"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives "
+"you seamless integration between instant messaging, e-mail and other "
+"personal information management applications.</p>\n"
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"Krysser du av i denne boksen kan folk ikke se hva IP-adressen din er hvis de "
-"ser på dine ICQ-detaljer slik som navn, adresse eller alder."
+"<p>Kopete deler kontaktinformasjon med TDE Adressebok. Det gjør at dine "
+"meldingstjenester, e-post og andre programmer for personlig informasjon er "
+"helt integrerte med hverandre.</p>\n"
+"<p> Hvis du foretrekker å ikke lagre informasjon fra meldingsprogrammer i "
+"TDE Adressebok, så ta vekk krysset i boksen nedenfor.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
-#: rc.cpp:1489
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
-msgstr "Gjør min status tilgjengelig via &ICQs sentrale meldingssenter"
+msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
+msgstr "<p>Trykk «Neste»-knappen for å begynne.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
-#: rc.cpp:1492
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123
#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
-msgstr "Kryss av her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar."
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "Br&uk TDE adresseboka for denne kontakten"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
-#: rc.cpp:1495
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
-"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
-"necessarily having ICQ themselves."
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
+"Kopete"
msgstr ""
-"Kryss av her for å slå på ICQ-funksjonaliteten WWW-klar, som gjør at folk kan "
-"se på et nettsted om du er tilkoblet, og sende deg en melding uten at de er "
-"nødt til selv å ha ICQ."
+"Kryss av her hvis du ikke vil integrere andre TDE-programmer med Kopete"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
-#: rc.cpp:1501
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156
#, no-c-format
-msgid "Location && Contact Information"
-msgstr "Steds- og kontaktinformasjon"
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "Velg oppføring i adresseboka"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
-#: rc.cpp:1537
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169
#, no-c-format
-msgid "&Full name:"
-msgstr "&Fullt navn:"
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "Velg visningsnavn og gruppe"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 387
-#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1609
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:180
#, no-c-format
-msgid "&UIN #:"
-msgstr "&UIN nr:"
+msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
+msgstr "<qt><p><h2>Velg visningsnavn og gruppe</h2></p></qt>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
-#: rc.cpp:1546
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:194
#, no-c-format
-msgid "&Birthday:"
-msgstr "&Fødselsdag:"
+msgid ""
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
+msgstr "Oppgi kontaktens &visningsnavn. Slik vises kontakten i Kopete:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
-#: rc.cpp:1549
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205
#, no-c-format
-msgid "Gen&der:"
-msgstr "K&jønn:"
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgstr ""
+"Hvis du lar dette være tomt, brukes visningsnavnet som kontakten selv har "
+"valgt."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
-#: rc.cpp:1552
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:244
#, no-c-format
-msgid "&IP:"
-msgstr "&IP:"
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr "Velg &gruppe(ne) som denne kontakten skal være med i:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
-#: rc.cpp:1555
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:256
#, no-c-format
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Tidssone:"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
-#: rc.cpp:1558
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:272
#, no-c-format
-msgid "Marital status:"
-msgstr "Sivilstatus:"
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "En kontakt kan være til stede i mer enn en gruppe"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
-#: rc.cpp:1561
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280
#, no-c-format
-msgid "A&ge:"
-msgstr "Al&der:"
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "Lag ny &gruppe …"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
-#: rc.cpp:1564
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283
#, no-c-format
-msgid "Origin"
-msgstr "Opprinnelse"
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "Trykk her for å opprette en ny gruppe"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
-#: rc.cpp:1576
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Tø&m"
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "Velg kontoer i meldingstjenester"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
-#: rc.cpp:1579
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321
#, no-c-format
-msgid "Clear the results"
-msgstr "Visk ut resultatene"
+msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Velg IM-kontoer</h2></p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
-#: rc.cpp:1585
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332
#, no-c-format
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Lukk denne dialogen"
+msgid ""
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
+msgstr "Velg &kontoer du vil bruke for denne kontakten fra lista nedenfor."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
-#: rc.cpp:1591
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:343
#, no-c-format
-msgid "Stops the search"
-msgstr "Stopper søket"
+msgid ""
+"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add "
+"new contacts.</p>"
+msgstr ""
+"<p><i>Merk</i> : Hvis en meldingstjeneste mangler på lista, se etter at du "
+"har opprettet en konto for den i Kopete og at kontoen er klar til å legge "
+"til nye kontakter.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
-#: rc.cpp:1597
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:79
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:224
#, no-c-format
-msgid "Add the selected user to your contact list"
-msgstr "Legg til den markerte brukeren til din kontaktliste"
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
-#: rc.cpp:1600
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:360
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:97
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68
#, no-c-format
-msgid "User Info"
-msgstr "Brukerinfo"
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
-#: rc.cpp:1603
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:379
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Show information about the selected contact"
-msgstr "Vis informasjon om den valgte kontakten"
+msgid ""
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use "
+"more than one IM system, select them all here"
+msgstr ""
+"Velg meldingstjeneste som skal brukes til å sende en melding til kontakten. "
+"Hvis de bruker mer enn ett system, marker dem alle her"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
-#: rc.cpp:1606
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:399
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:410
#, no-c-format
-msgid "UIN Search"
-msgstr "UIN-søk"
+msgid ""
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
+msgstr ""
+"Hvordan vil du kommunisere med kontakten? Hvis de bruker mer enn en "
+"meldingstjeneste, så velg alle her"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
-#: rc.cpp:1612
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:407
#, no-c-format
-msgid "ICQ Whitepages Search"
-msgstr "ICQ Whitepages søk"
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+msgstr ""
+"Senere kan du alltid legge til flere måter å sende meldinger til denne "
+"kontakten."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
-#: rc.cpp:1615
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:439
#, no-c-format
-msgid "&Last name:"
-msgstr "E&tternavn:"
+msgid ""
+"<p><h2>Congratulations</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or "
+"more of the messaging services, Kopete may prompt you for further "
+"information after this screen.</p>"
+msgstr ""
+"<p><h2>Gratulerer</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>Du er ferdig med å sette innstillinger for en kontakt. Trykk «Avslutt», "
+"så blir kontakten lagt inn i kontaktlista.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Merk</i>: Hvis en eller flere av meldingstjenestene krever "
+"autorisasjon, kan Kopete be deg om mer informasjon etter dette.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
-#: rc.cpp:1618
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&First name:"
-msgstr "&Fornavn:"
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "Veiviser for raskt tillegg av kontakt"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
-#: rc.cpp:1627
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "S&pråk:"
+msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Velg IM-kontoer</h2></p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
-#: rc.cpp:1633
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:125
#, no-c-format
-msgid "&Gender:"
-msgstr "K&jønn:"
+msgid "Done"
+msgstr "Utført"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
-#: rc.cpp:1636
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:182
#, no-c-format
-msgid "Only search for online contacts"
-msgstr "Søk bare etter tilkoblede kontakter"
+msgid ""
+"<p><h2>Contact added.</h2></p>\n"
+"<p>That was <i>fast.</i></p>"
+msgstr ""
+"<p><h2>Kontakt lagt til.</h2></p>\n"
+"<p>Det var <i>kjapt.</i></p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
-#: rc.cpp:1639
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
#, no-c-format
-msgid "C&ountry:"
-msgstr "L&and:"
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Prat"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
-#: rc.cpp:1645
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:18
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14
#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
+msgid "&Format"
+msgstr "&Format"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
-#: rc.cpp:1657
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:23
#, no-c-format
-msgid "Requires Authorization?"
-msgstr "Trenger autorisasjon?"
+msgid "&Tabs"
+msgstr "&Faner"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
-#: rc.cpp:1660
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
-"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
-"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
-msgstr ""
-"Her vises resultatet av ditt søk. Hvis du dobbeltklikker på et resultat, så "
-"lukkes søkevinduet, og UIN for den kontakten du vil legge til blir sendt "
-"tilbake til veiviseren. Du kan bare legge til én kontakt av gangen."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:32
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 kopete/kopeteui.rc:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "M&SN-innstillinger"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
-#: rc.cpp:1666
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35
#, no-c-format
-msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
-msgstr "Søk i ICQ Hvite sider med dine søkekriterier"
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "Liste over &prat-medlemmer"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
-#: rc.cpp:1669
-#, no-c-format
-msgid "New Search"
-msgstr "Nytt søk"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:48
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29
+#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 kopete/kopeteui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Format-verktøylinje"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
-#: rc.cpp:1672
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:57
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:41 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:47
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:414
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:267
#, no-c-format
-msgid "Clears both search fields and results"
-msgstr "Tømmer både søkefelt og resultater"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1675
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:60
+#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32
#, no-c-format
-msgid "Interests"
-msgstr "Interesser"
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Format-verktøylinje"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
-#: rc.cpp:1678
+#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4
#, no-c-format
-msgid "UIN #:"
-msgstr "UIN nr:"
+msgid "F&ormat"
+msgstr "F&ormater"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
-#: rc.cpp:1681
+#: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:11
#, no-c-format
-msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
-msgstr "Ellers kan du søke i ICQ Hvite Sider: "
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Innretting"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
-#: rc.cpp:1687
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "ICQ Authorization Reply"
-msgstr "ICQ autorisasjonssvar"
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Konto-håndtering"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
-#: rc.cpp:1690
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:31
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:196
#, no-c-format
-msgid "Reason:"
-msgstr "Årsak:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Ny …"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
-#: rc.cpp:1693
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:34
#, no-c-format
-msgid "&Grant authorization"
-msgstr "&Send autorisasjon"
+msgid "Add new account"
+msgstr "Legg til ny konto"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
-#: rc.cpp:1696
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:42
#, no-c-format
-msgid "&Decline authorization"
-msgstr "&Nekt autorisasjon"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Endre …"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
-#: rc.cpp:1699
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:45
#, no-c-format
-msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr "%1 ba om autorisasjon for å legge deg til i sin kontaktliste."
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "Endre valgt konto"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
-#: rc.cpp:1702
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Request Reason:"
-msgstr "Årsak til forespørsel:"
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "Brukes til å redigere kontoens egenskaper."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
-#: rc.cpp:1705
-#, no-c-format
-msgid "Some reason..."
-msgstr "En grunn …"
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:56
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:153
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:70
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:84
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:132
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
-#: rc.cpp:1714 rc.cpp:2082
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Fax:"
-msgstr "Faks:"
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "Fjern valgt konto"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
-#: rc.cpp:1717 rc.cpp:2073
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Department:"
-msgstr "Avdeling:"
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "Bru&k selvvalgt farge"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
-#: rc.cpp:1720 rc.cpp:2067
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Position:"
-msgstr "Stilling:"
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "Bruk selvvalgt farge for kontoen"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
-#: rc.cpp:1747
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "E-postadresser:"
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr "Brukes til å angi selvvalgt farge for denne kontoen"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:1750
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Contact notes:"
-msgstr "Kontakt-notater:"
+msgid ""
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
+msgstr ""
+"Brukes til å stille inn en tilpasset farge for denne kontoen.\n"
+"Ikonene til alle kontakter til denne kontoen får denne fargen. Nyttig hvis "
+"du har flere kontoer med samme protokoll"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:1753
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:163
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - WinPopup"
-msgstr "Konto-innstillinger – WinPopup"
+msgid "Increase the priority"
+msgstr "Øk prioriteten"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
-#: rc.cpp:1756
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:166
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204
#, no-c-format
-msgid "Basi&c Setup"
-msgstr "Grunnleggende &oppsett"
+msgid ""
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
+msgstr ""
+"Bruk disse knappene for å øke eller minske prioriteten.\n"
+"Prioriteten brukes til å bestemme hvilken kontakt som skal brukes når du "
+"trykker på en meta-kontakt. Kopete bruker kontakten til den kontoen som har "
+"høyest prioritet (hvis alle kontaktene har samme tilkoblingsstatus.)"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1762
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "Ver&tsnavn:"
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr "Minsk prioriteten"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
-#: rc.cpp:1765 rc.cpp:1771
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:24
#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
-msgstr "Vertsnavnet du vil at WinPopup-meldinger skal bruke som avsender."
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "Utseende for pratevindu"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
-#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1774
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:43
#, no-c-format
-msgid ""
-"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
-"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
-"but it does to receive them."
-msgstr ""
-"Vertsnavnet du vil at WinPopup-meldinger skal bruke som avsender. Merk at "
-"dette ikke trenger være det virkelige vertsnavnet på maskinen for å sende "
-"meldinger, men det må det være for å motta dem."
+msgid "Styles"
+msgstr "Stiler"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:1777
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:113
#, no-c-format
-msgid "I&nstall Into Samba"
-msgstr "I&nstaller i Samba"
+msgid "&Get New..."
+msgstr "&Hent ny …"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
-#: rc.cpp:1780 rc.cpp:1783
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Install support into Samba to enable this service."
-msgstr "Installer støtte i Samba for denne tjenesten."
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr "Hent nye pratevindu-stiler over Internett"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
-#: rc.cpp:1789
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
-"be set to this machine's hostname."
-msgstr ""
-"For å ta imot WinPopup-meldinger fra andre maskiner må vertsnavnet over være "
-"det samme som denne maskinens vertsnavn."
+msgid "&Install..."
+msgstr "&Installer …"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete"
+msgstr "Sl&ett"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
-#: rc.cpp:1792
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:142
#, no-c-format
-msgid "The samba server must be configured and running."
-msgstr "Samba-tjeneren må være satt opp og i gang."
+msgid "Style Variant:"
+msgstr "Stilvariant:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
-#: rc.cpp:1795
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:165
#, no-c-format
-msgid ""
-"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
-"temporary message files and configure your samba server."
-"<br>\n"
-"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
-"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
-"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
-msgstr ""
-"«Installer til Samba» er en enkel måte å lage en mappe for "
-"midlertidigemeldingsfiler og sette opp samba-tjeneren."
-"<br>\n"
-"Men den anbefalte måten er å be din administrator om å opprette denne mappa "
-"('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') og legge til\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (erstatt _PATH_TO_ "
-"med den virkelige stien til [global]-avsnittet i smb.conf."
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:1800
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui:176
#, no-c-format
-msgid "S&ystem"
-msgstr "S&ystemkurven"
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr "Grupper etter&følgende meldinger"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
-#: rc.cpp:1806
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:16
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:46
#, no-c-format
-msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
-msgstr "<i>Disse innstillingene brukes på alle WinPopup-kontoer.</i>"
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1809
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Protocol Preferences"
-msgstr "Protokollinnstillinger"
+msgid "Base font:"
+msgstr "Grunnskrift:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
-#: rc.cpp:1812
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:60
#, no-c-format
-msgid "Host check frequency:"
-msgstr "Hvor ofte sjekkes for verter:"
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "Fremhevet forgrunn:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
-#: rc.cpp:1815
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Path to 'smbclient' executable:"
-msgstr "Sti til «smbclient»-programmet:"
+msgid "Base font color:"
+msgstr "Farge for grunnskriften:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
-#: rc.cpp:1818
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:122
#, no-c-format
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekund(er)"
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "Fremhevet bakgrunn;:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
-#: rc.cpp:1821
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:130
#, no-c-format
-msgid "&Computer name:"
-msgstr "Mas&kinnavn:"
+msgid "Link color:"
+msgstr "Lenkefarge:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1827 rc.cpp:1860 rc.cpp:1863
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:138
#, no-c-format
-msgid "The hostname of the computer for this contact."
-msgstr "Vertsnavnet for maskinen til denne kontakten."
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
-#: rc.cpp:1830
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "Formatering overstyrer"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1899
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:164
#, no-c-format
-msgid "&Workgroup/domain:"
-msgstr "&Arbeidsgruppe/domene:"
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "Ikke vis selvvalgt &bakgrunnsfarge"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
-#: rc.cpp:1836 rc.cpp:1839 rc.cpp:1872 rc.cpp:1875
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:172
#, no-c-format
-msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
-msgstr "Arbeidsgruppen eller domenet som kontaktens maskin er på."
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "Ikke vis selvvalgt &forgrunnsfarge"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
-#: rc.cpp:1842
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Operating s&ystem:"
-msgstr "Operativs&ystem:"
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "Ikke vis selvvalgt &rik tekst"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1848 rc.cpp:1878 rc.cpp:1881
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:201
#, no-c-format
-msgid "The operating system the contact's computer is running."
-msgstr "Operativsystemet kontaktens maskin kjører."
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
+msgstr "Bruk selvvalgt skrift for elementer i kontaktlista"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group font:"
+msgstr "Gruppeprat"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
-#: rc.cpp:1851
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver software:"
-msgstr "T&jenersystem:"
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normal skrifttype:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
-#: rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:1884 rc.cpp:1887
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:311
#, no-c-format
-msgid "The software the contact's computer is running."
-msgstr "Programvaren som kontaktens maskin kjører."
+msgid "Small font:"
+msgstr "Liten skrifttype:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
-#: rc.cpp:1866 rc.cpp:1869
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:360
#, no-c-format
-msgid "The comment of the computer for this contact."
-msgstr "Kommentaren for maskinen til denne kontakten."
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "Bytt farge for inaktive kontakter:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
-#: rc.cpp:1890
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:368
#, no-c-format
-msgid "Com&puter hostname:"
-msgstr "Mas&kinens vertsnavn:"
+msgid "Group name color:"
+msgstr "Farge for gruppenavn:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
-#: rc.cpp:1893 rc.cpp:1896 rc.cpp:1908 rc.cpp:1911
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:16
#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
-msgstr "Navnet på vertsmaskinen du vil sende WinPopup-meldinger til."
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "Utseende for kontaktlista"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
-#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1905 rc.cpp:1914 rc.cpp:1917
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:35
#, no-c-format
-msgid ""
-"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
-"WinPopup messages to."
-msgstr ""
-"Arbeidsgruppen eller domenet maskinen er på som du vil sende WinPopup-meldinger "
-"til."
+msgid "Layout"
+msgstr "Utseende"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
-#: rc.cpp:1923 rc.cpp:1926
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:46
#, no-c-format
-msgid ""
-"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
-msgstr ""
-"Oppfrisk lista over tilgjengelige arbeidsgrupper og domener på "
-"Windows-nettverket."
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "Samle metakontakter etter &gruppe"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 35
-#: rc.cpp:1932 rc.cpp:2455
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Tjener"
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "Vis &forgreningslinjer"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
-#: rc.cpp:1935
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:87
#, no-c-format
-msgid "&Query"
-msgstr "&Spørring"
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "Rykk &inn kontakter"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
-#: rc.cpp:1938
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:99
#, no-c-format
-msgid "Chatroom Name"
-msgstr "Navn på praterom"
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "Visningsmåte for kontakt"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
-#: rc.cpp:1941
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Chatroom Description"
-msgstr "Praterom-beskrivelse"
+msgid "List Style"
+msgstr "Listestil"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
-#: rc.cpp:1947
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:121
#, no-c-format
-msgid "Clos&e"
-msgstr "&Lukk"
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "&Klassisk, venstrejusterte status-ikoner"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
-#: rc.cpp:1950
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Send Raw XML Packet"
-msgstr "Send rå XML-pakke"
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
-#: rc.cpp:1953
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
-msgstr "Tast inn pakken som skal sendes til tjeneren:"
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "&Høyrejusterte statusikoner"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
-#: rc.cpp:1956
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138
#, no-c-format
-msgid "User Defined"
-msgstr "Selvvalgt"
+msgid "Alt+R"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
-#: rc.cpp:1959
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Konto-sletting"
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "Detaljert &visning"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
-#: rc.cpp:1962
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149
#, no-c-format
-msgid "Availability Status"
-msgstr "Tilgjengelighet"
+msgid "Alt+V"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
-#: rc.cpp:1965
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Last Active Time"
-msgstr "Sist aktiv"
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "Bruk kontaktfotoer når de finnes"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
-#: rc.cpp:1968
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displayed Theme Path"
+msgstr "Vist navn"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192
#, no-c-format
-msgid "Message with Body"
-msgstr "Melding med kropp"
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "Kontaktlisteanimasjoner"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
-#: rc.cpp:1971
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:203
#, no-c-format
-msgid "Message with Subject"
-msgstr "Melding med emne"
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "Animer &endringer i kontaktlisteelementer"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
-#: rc.cpp:1974
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206
#, no-c-format
-msgid "Add Roster Item"
-msgstr "Legg til vaktliste-element"
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
-#: rc.cpp:1977
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214
#, no-c-format
-msgid "Delete Roster Item"
-msgstr "Slett vaktliste-element"
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+msgstr "&Blend kontakter inn/ut ettersom de dukker opp og forsvinner"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
-#: rc.cpp:1983
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Clea&r"
-msgstr "Tø&m"
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "Fo&ld kontakter inn/ut ettersom de dukker opp og forsvinner"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
-#: rc.cpp:1986
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:232
#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Send"
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "Auto-skjul kontaktliste"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 28
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1992 rc.cpp:4933
-#: rc.cpp:5011
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:235
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Generelt"
+msgid ""
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount "
+"of time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of "
+"time in the 'Time until autohide' box below."
+msgstr ""
+"Når dette er slått på, blir kontaktlista automatisk skjult en viss tid etter "
+"at musepekeren forlater vinduet. Tidsgrensen kan settes i feltet «Tid før "
+"auto-skjul» nedenfor."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
-#: rc.cpp:2001
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:246
#, no-c-format
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Tidssone:"
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "A&uto-skjul kontaktlista"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
-#: rc.cpp:2004
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:282
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:202
#, no-c-format
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+msgid " Sec"
+msgstr " s"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
-#: rc.cpp:2007
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:294
#, no-c-format
-msgid "Full name:"
-msgstr "Fullt navn:"
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgstr "Tidsgrense for autoskjuling av rullelinje og kontaktliste."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
-#: rc.cpp:2016
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305
#, no-c-format
-msgid "&Select Photo..."
-msgstr "V&elg bilde …"
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr "etter at musepekeren forlot vinduet"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
-#: rc.cpp:2019
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Clear Pho&to"
-msgstr "Tøm fo&to"
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "Endre innhold i verk&tøytips …"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
-#: rc.cpp:2022
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:24
#, no-c-format
-msgid "&Home Address"
-msgstr "&Hjemmeadresse"
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "Br&uk smilefjes"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
-#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2058
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:30
#, no-c-format
-msgid "Postal code:"
-msgstr "Postnummer:"
+msgid ""
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
+msgstr ""
+"Hvis dette er krysset av, vil tekstversjonen av et smilefjes i meldinger bli "
+"erstattet med et bilde"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
-#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2049
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:38
#, no-c-format
-msgid "PO box:"
-msgstr "Postboks:"
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr "&Krev skilletegn (mellomrom) rundt smilefjes"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
-#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2061
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Gate:"
+msgid ""
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by "
+"spaces will be shown as images."
+msgstr ""
+"Hvis dette er krysset av, vil bare smilefjes som er atskilt fra teksten med "
+"mellomrom bli vist som bilder"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 566
-#: rc.cpp:2040 rc.cpp:2052 rc.cpp:4849
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "Velg smilefjes-tema:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
-#: rc.cpp:2043
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68
#, no-c-format
-msgid "&Work Address"
-msgstr "&Arbeidsadresse"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Forhåndsvis:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
-#: rc.cpp:2064
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Wor&k Information"
-msgstr "In&formasjon om arbeid"
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "&Hent nye temaer …"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
-#: rc.cpp:2070
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Rolle:"
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr "Last ned smilefjes-tema fra Internett"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Theme..."
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit the selected emoticons theme"
+msgstr "Velg smilefjes-tema:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
-#: rc.cpp:2076
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139
#, no-c-format
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "&Installer temafil …"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
-#: rc.cpp:2079
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Phone &Numbers"
-msgstr "Telefon&numre"
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Fjern tema"
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EmoticonsEditWidget"
+msgstr "Fj&esinger"
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "&Legg til …"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
-#: rc.cpp:2085
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46
#, no-c-format
-msgid "Cell:"
-msgstr "Mob.:"
+msgid ""
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
+msgstr ""
+"Bruk pilknappene til å flytte til høyre de elementene du vil se i "
+"verktøytipsene for kontakter. Deretter kan du sortere dem."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982
-#: rc.cpp:2088
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Work:"
-msgstr "Arbeid:"
+msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
+msgstr "<b>Her kan du stille inn verktøytips for kontakter</b>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990
-#: rc.cpp:2091
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Home:"
-msgstr "Hjemme:"
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>not present</b> in the "
+"contact tooltip."
+msgstr ""
+"Denne lista inneholder elementer som nå <b>ikke er med</b> i kontaktens "
+"verktøytips."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
-#: rc.cpp:2097
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:128
#, no-c-format
-msgid "Register Account - Jabber"
-msgstr "Registrer konto – Jabber"
+msgid "v"
+msgstr "v"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
-#: rc.cpp:2100
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Desired Jabber &ID:"
-msgstr "Ønsket Jabber &ID:"
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr "Bruk denne knappen for å endre rekkefølge på elementene i lista."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
-#: rc.cpp:2103
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:139
#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "V&elg …"
+msgid "^"
+msgstr "^"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 87
-#: rc.cpp:2106 rc.cpp:3357
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:147
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Pass&ord:"
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
-#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2293
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:155
#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
-msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL)"
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
-#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2296
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:158
#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr "Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tjeneren."
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgstr ""
+"Bruk disse pilene til å fjerne eller legge til elementer til verktøytips for "
+"kontakter."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
-#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2299
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
-"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
-"the server."
+"This list contains elements which are currently <b>present</b> in the "
+"contact tooltips."
msgstr ""
-"Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tjeneren. Merk at "
-"dette ikke er bruker-til-bruker-kryptering, men bare kryptert forbindelse til "
-"tjeneren."
+"Denne lista inneholder elementer som nå <b>er med</b> i kontaktens "
+"verktøytips."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
-#: rc.cpp:2118
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:24
#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
-#: rc.cpp:2121
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:47
#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Gjenta passordet:"
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
-#: rc.cpp:2124
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Jabber &server:"
-msgstr "Jabber-&tjener:"
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "Oppsett av &videoenhet"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
-#: rc.cpp:2127
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:93
+#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79
#, no-c-format
-msgid "Jabber Service Management"
-msgstr "Jabber tjenestehåndtering"
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhet:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
-#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2443
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Tjener:"
+msgid "Input:"
+msgstr "Inngang:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
-#: rc.cpp:2133
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:109
#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "&Spør tjener"
+msgid "Standard:"
+msgstr "Standard:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
-#: rc.cpp:2136
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:174
#, no-c-format
-msgid "Jid"
-msgstr "Jid"
+msgid "Con&trols"
+msgstr "Kon&troller"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
-#: rc.cpp:2145
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:193
#, no-c-format
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Bla"
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr "B&ildejustering"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
-#: rc.cpp:2151
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Register with Jabber Service"
-msgstr "Registrer med Jabber-tjenesten"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
-#: rc.cpp:2154
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:244
#, no-c-format
-msgid "Registration Form"
-msgstr "Registreringsskjema"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
-#: rc.cpp:2157
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:260
#, no-c-format
-msgid "Please wait while querying the server..."
-msgstr "Vent mens tjeneren blir spurt …"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Metning:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
-#: rc.cpp:2166
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:276
#, no-c-format
-msgid "Current password:"
-msgstr "Gjeldende passord:"
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "Hvithetsgrad:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
-#: rc.cpp:2169 rc.cpp:2172
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:292
#, no-c-format
-msgid "New password:"
-msgstr "Nytt passord:"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Tone:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
-#: rc.cpp:2175
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:443
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter your current password first\n"
-"and then your new password twice."
-msgstr ""
-"Oppgi nåværende passord først\n"
-"og så ditt nye passord to ganger."
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "I&nnstillinger"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
-#: rc.cpp:2182
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:470
#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Søk etter"
+msgid "Image options"
+msgstr "Bildevalg"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
-#: rc.cpp:2185
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Vent mens søkeskjemaet hentes …"
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr "Au&tomatisk justering av lysstyrke/kontrast"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
-#: rc.cpp:2188
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:505
#, no-c-format
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr "Automatisk fargekorreksjon"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
-#: rc.cpp:2197
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui:524
#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Kallenavn"
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr "Se speilede forhåndsvisninger"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
-#: rc.cpp:2209
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Add Contacts"
-msgstr "Legg til kontakter"
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "&Innstillinger for brukerflaten"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
-#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2239
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:90
#, no-c-format
-msgid "&Jabber ID:"
-msgstr "&Jabber ID:"
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "Grupperings&praksis for pratevinduer"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
-#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2221
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:99
#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
-msgstr "Jabber-ID for den kontoen du vil legge til."
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "Åpne alle meldinger i nytt pratevindu"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
-#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2224
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:104
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
-"Jabber servers."
-msgstr ""
-"Jabber-ID for den kontoen du vil legge til. Merk at dette må inneholde "
-"brukernavnet og domenet (som i en e-postadresse), siden det finnes mange "
-"Jabber-tjenere."
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+msgstr "Grupper meldinger fra samme konto i samme pratevindu"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
-#: rc.cpp:2227
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:109
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
-msgstr "<i>(for eksempel: joe@jabber.org)</i>"
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "Grupper alle meldinger i samme pratevindu"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:2230
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Jabber"
-msgstr "Konto-innstillinger – Jabber"
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
+msgstr "Grupper meldinger fra kontakter i samme gruppe i samme pratevindu"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:2242 rc.cpp:2248
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:119
#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
-msgstr "Jabber-ID for kontoen du vil bruke."
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
+msgstr "Grupper meldinger fra samme metakontakt i samme pratevindu"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:2245
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
-"Jabber servers."
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>Every chat will have its own window.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same account "
+"in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats for one account get grouped in "
+"to one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>All chats get grouped in to one window "
+"by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one group get grouped in "
+"to one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one metacontact get "
+"grouped in to one window by using tabs.\n"
+" </dl>\n"
+" "
msgstr ""
-"Jabber-ID for den kontoen du vil bruke. Merk at dette må inneholde "
-"brukernavnet og domenet (som i en e-postadresse), siden det finnes mange "
-"Jabber-tjenere."
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Åpne alle meldinger i et nytt "
+"pratevindu</tt>\n"
+" <dd>Hver prat får sitt eget vindu.\n"
+" <dt><tt>Samle meldinger fra samme konto i "
+"samme pratevindu</tt>\n"
+" <dd>Alle samtaler for en konto blir samlet "
+"inn i ett vindu ved bruk av faneblad.\n"
+" <dt><tt>Samle alle meldinger inn i samme "
+"vindu</tt>\n"
+" <dd>Alle samtaler legges i ett vindu ved "
+"hjelp av faneblad.\n"
+" <dt><tt>Samle meldinger fra kontakter i "
+"samme gruppei samme pratevindu</tt>\n"
+" <dd>Alle samtaler fra en gruppe blir samlet "
+"i ett vinduved hjelp av faneblad.\n"
+" <dt><tt>Samle meldinger fra samme "
+"metakontakti samme pratevindu</tt>\n"
+" <dd>Alle samtaler fra samme metakontakt blir "
+"samlet i ett vindu ved hjelp av faneblad.\n"
+" </dl>\n"
+" "
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:2251
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:156
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are "
-"many Jabber servers."
-msgstr ""
-"Jabber-ID for den kontoen du vil legge til. Merk at dette må inneholde "
-"brukernavnet og domenet (for eksempel joe@jabber.org), siden det finnes mange "
-"Jabber-tjenere."
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "Fremhev me&ldinger med ditt kallenavn"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:2266
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:172
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
-"If you do not yet have an account, please click the button to create one."
-msgstr ""
-"For å koble deg til Jabber-nettet trenger du en konto på en Jabber-tjener. Hvis "
-"du ikke har en slik konto ennå, så trykk på knappen for å lage en."
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr "Slå på automatisk staveko&ntroll"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:2278
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Change Password"
-msgstr "Endre passord"
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "Vi&s hendelser i pratevinduet"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:2281
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:196
#, no-c-format
-msgid "Change &Your Password"
-msgstr "Endre &passordet ditt"
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr "Avko&rt kontaktnavn med flere tegn enn:"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr "&Største antall linjer i et pratevindu:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:2284
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
-"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
-"you can use this button to enter a new password."
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed "
+"for complex layouts."
msgstr ""
-"Hvis du har en Jabber-konto og vil endre passordet på kontoen, så kan du bruke "
-"denne knappen for å oppgi et nytt passord."
+"Begrens antall linjer som synes i et pratevindu for å øke farten ved "
+"kompliserte oppsett."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260
-#: rc.cpp:2287
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "Til&obling"
+msgid "Events"
+msgstr "Hendelser"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:2302
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
-msgstr "Tillat &passord-autentisering i klartekst"
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr "Kurv-blink og boble"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2320
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example jabber.org)."
-msgstr ""
-"IP-adressen eller vertsnavnet til tjeneren du vil koble til (f.eks. "
-"jabber.org)."
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "Blink s&ystemkurven"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:2338
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Location Settings"
-msgstr "Stedsinnstillinger"
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr "Blink ikonet i systemkurven ved nye meldinger"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:2341
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:44
#, no-c-format
-msgid "R&esource:"
-msgstr "R&essurs:"
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr "Blink systemkurven ved hver ny melding."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2353 rc.cpp:2362
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:80
#, no-c-format
-msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
-msgstr "Ressursnavnet du vil bruke på Jabber-nettet."
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr "&Venstre museknapp åpner melding"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
-#: rc.cpp:2347 rc.cpp:2356 rc.cpp:2365
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
-"you to sign on with the same account from multiple locations with different "
-"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example."
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of restoring/"
+"minimizing contact list"
msgstr ""
-"Ressursnavnet du vil bruke på Jabber-nettet. Med Jabber kan du logge inn med "
-"samme navn fra flere steder med forskjellige ressursnavn, så du kan oppgi "
-"f.eks. «hjemme» eller «skole» her."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
-#: rc.cpp:2359
-#, no-c-format
-msgid "P&riority:"
-msgstr "P&rioritet:"
+"Venstre museknapp trykket på blinkende systemkurv åpner melding i stedet for "
+"å minimere/gjenopprette kontaktlista"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
-#: rc.cpp:2368
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
-"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest "
-"priority level.\n"
-"\n"
-"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one "
-"connected the latest.</qt>"
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming "
+"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who "
+"is sending messages). A middle click always opens this message."
msgstr ""
-"<qt>Hver ressurs kan ha forskjellig <b>prioritets</b>"
-"nivå. Meldingene blir sendt til den ressürsen som har høyeste prioritetsnivå.\n"
-"\n"
-"Hvis to ressurser har samme prioritet, blir meldingene sendt til den som sist "
-"ble tilkoblet.</qt>"
+"Et trykk på venstre museknapp på det blinkende panelikonet åpner den "
+"innkommende meldinga i stedet for å gjenopprette/minimere kontaktlista (f."
+"eks. for å sjekke hvem som sendte meldinger). Et trykk på midtre museknapp "
+"åpner alltid denne meldinga."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:2373
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Fi&le Transfer"
-msgstr "Fi&loverføring"
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr "Vis &boble"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
-#: rc.cpp:2376
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:99
#, no-c-format
-msgid "File Transfer Settings"
-msgstr "Innstillinger for filoverføring"
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "Vis en boble ved nye meldinger"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
-#: rc.cpp:2379
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Pro&xy JID:"
-msgstr "Mellom&tjener-JID:"
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
+msgstr "Vis en boble ved hver ny melding."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2821
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138
#, no-c-format
-msgid "Por&t:"
-msgstr "Po&rt:"
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr "Knappen «&Ignorer» lukker prat"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
-#: rc.cpp:2385
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:141
#, no-c-format
-msgid "Public &IP address:"
-msgstr "Offentlig &IP-adresse:"
+msgid ""
+"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
+msgstr "«Ignorer»-knappen i bobla lukker pratevinduet for avsenderen"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
-#: rc.cpp:2388
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:144
#, no-c-format
msgid ""
-"<i>"
-"<ul>"
-"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to "
-"all Jabber accounts.</li>\n"
-"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n"
-"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
-"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
-"Kopete.</li>\n"
-"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
msgstr ""
-"<i> "
-"<ul> "
-"<li>Informasjonen i feltene Offentlig IP og port gjelder alle "
-"Jabber-kontoer.</li>\n"
-"<li>Du kan la IP-feltet være tomt hvis du ikke bruker NAT.</li>\n"
-"<li>Et vertsnavn er også gyldig.</li>\n"
-"<li>Endringer i disse feltene får bare virkning neste gang du starter "
-"Kopete.</li> "
-"<li> «Mellomtjener-JID» kan settes opp for hver konto.</li></ul></i>"
+"Hvis det allerede er åpnet et pratevindu for den som sendte meldinga vist i "
+"bobla, så vil «Ignorer»-knappen lukke dette pratevinduet."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
-#: rc.cpp:2398
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182
#, no-c-format
-msgid "General Privacy"
-msgstr "Generelt personvern"
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "Lukk &bobla automatisk etter"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:2401
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:188
#, no-c-format
-msgid "&Hide system and client info"
-msgstr "&Skjul system- og klient-informasjon"
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+msgstr "Lukk bobla automatisk etter en oppgitt tid"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:2404
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:191
#, no-c-format
msgid ""
-"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
-"client. You can check this box in order to hide those infos."
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed "
+"one will be replaced by a new one if another message is waiting."
msgstr ""
-"Som standard gir Kopete andre brukere noen opplysninger om systemet og klienten "
-"din. Du kan krysse av her for å skjule denne informasjonen."
+"Bobler lukkes automatisk etter en fast tid. Hvis en annen melding venter "
+"blir bobla erstattet av en ny."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:2407
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:238
#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Varslinger"
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr "Utelat meldinger som ikke er fremhevet i gru&ppe-prat"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:2410
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Always send not&ifications"
-msgstr "Send allt&id beskjeder"
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr "Varsle bare om fremhevede meldinger i gruppe-prat"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
-#: rc.cpp:2413
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
-msgstr "Kryss av her hvis du vil alltid sende beskjeder til kontaktene dine."
+"In very active group chats important messages can be singled out by "
+"excluding non-highlighted messages from notification."
+msgstr ""
+"I svært aktive gruppesamtaler kan viktige meldinger plukkes ut ved å utelate "
+"meldinger som ikke er fremhevet fra varsling."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
-#: rc.cpp:2416
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:252
#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
-msgstr "Sen&d alltid levert-beskjeder"
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr "Utelat meldinger i pratevinduer på gjeldende s&krivebord"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:2419
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:255
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
-"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify "
-"your contact that it has received the message.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kryss av her for å sende <b>levert-melding</b> til kontaktene dine: når en "
-"melding blir levert til Kopete kan Kopete si fra til kontakten din at den har "
-"mottatt meldinga.</qt>"
+"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
+msgstr "Ikke varsle om meldinger i pratevinduer på gjeldende skrivebord"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
-#: rc.cpp:2422
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Al&ways send displayed notifications"
-msgstr "Send &alltid vist-beskjeder"
+msgid ""
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat "
+"windows that are on the current desktop. If this option is turned on, then "
+"only chat windows on different desktops than the current one will notify you "
+"that an event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that "
+"an event has occured."
+msgstr ""
+"Med dette valget kan du skru av varsling om hendelser for pratevinduer som "
+"ligger på gjeldende skrivebord. Hvis dette er valgt, så vil det bare bli "
+"varslet om hendelser i pratevinduer på andre skrivebord. Ellers vil alle "
+"pratevinduer varsle om hendelser."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
-#: rc.cpp:2425
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:268
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
-"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify "
-"your contact that it has displayed the message.</qt>"
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"<qt>Kryss av her for å sende <b>Vist-melding</b> til kontaktene dine: når en "
-"melding blir vist i Kopete kan Kopete si fra til kontakten din at den har vist "
-"meldinga.</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:2428
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:279
#, no-c-format
-msgid "Always send &typing notifications"
-msgstr "Send a&lltid skrivebeskjeder"
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "Slå på he&ndelser mens borte"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr "Slå på hendelser hvis din kontostatus er «Borte»"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
-#: rc.cpp:2431
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:285
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
-"to your contacts : when you are composing a message, you might want your "
-"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
msgstr ""
-"<qt>Kryss av her for å sende <b>skriver-beskjed</b> til kontaktene dine: når du "
-"skriver en melding vil du kanskje at kontakten skal vite at du skriver, slik at "
-"han vet at du svarer.</qt>"
+"Slå på varslingshendelser selv om din kontostatus er «Borte» eller mindre "
+"tilgjengelig, f.eks. «Ikke tilgjengelig» eller «Ikke forstyrr». Merk: dette "
+"påvirker ikke blinkingen i systemkurven."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:2434
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:293
#, no-c-format
-msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
-msgstr "Send alltid bortemeldin&ger (når vinduet lukkes)"
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "Slå på hendelser akti&ve pratevinduer"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
-#: rc.cpp:2440
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:296
#, no-c-format
-msgid "Room:"
-msgstr "Rom:"
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgstr "Slå på hendelser for innkommende meldinger hvis pratevinduet er aktivt"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
-#: rc.cpp:2449
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:299
#, no-c-format
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "B&la"
+msgid ""
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble "
+"is shown."
+msgstr ""
+"Slår på varslingshendelser for innkommende meldinger selv om det "
+"pratevinduet som viser meldinga er aktivt. Merk: ikonet i systemkurven "
+"blinker ikke, og bobla blir ikke vist."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
-#: rc.cpp:2452
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:307
#, no-c-format
-msgid "Choose Server - Jabber"
-msgstr "Velg tjener – Jabber"
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr "Bytt &til det skrivebordet der pratevinduet er når meldinga åpnes"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
-#: rc.cpp:2461
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:310
#, no-c-format
msgid ""
-"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
-"servers</a>"
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
msgstr ""
-"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Detaljer om gratis offentlige "
-"Jabber-tjenere</a>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2467
-#, no-c-format
-msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
-msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+"Bytt til det skrivebordet som inneholder pratevinduet for avsender når hans/"
+"hennes melding åpnes"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:2470
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:313
#, no-c-format
-msgid "Voice session with:"
-msgstr "Lydsamtale med:"
+msgid ""
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, "
+"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains "
+"this chat window."
+msgstr ""
+"Hvis det allerede er åpnet et pratevindu for avsenderen, så vil det bli "
+"byttet til skrivebordet som inneholder dette pratevinduet når meldinga åpnes."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:2473
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:321
#, no-c-format
-msgid "Contact displayname"
-msgstr "Kontaktens visningsnavn"
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "&Hev vindu ved nye meldinger"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
-#: rc.cpp:2476
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:324
#, no-c-format
-msgid "Accep&t"
-msgstr "God&ta"
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "Hev pratevindu/faneblad ved nye meldinger"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
-#: rc.cpp:2479
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:327
#, no-c-format
-msgid "&Decline"
-msgstr "&Nekt"
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming "
+"message this window will be put on the current desktop and in front of all "
+"other windows."
+msgstr ""
+"Hvis det allerede er åpnet et pratevindu for avsenderen, så blir dette "
+"vinduet lagt på gjeldende skrivebord foran alle andre vinduer."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
-#: rc.cpp:2482
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Termi&nate"
-msgstr "A&vslutt"
+msgid "System Tray"
+msgstr "Systemkurven"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
-#: rc.cpp:2485
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Current status:"
-msgstr "Gjeldende status:"
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "V&is systemkurv-ikonet"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
-#: rc.cpp:2488
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Session status"
-msgstr "Øktstatus"
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "Vis ikonet i systemkurven"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2491
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:44
#, no-c-format
-msgid "SMSClient Settings"
-msgstr "Innstillinger for SMSClient"
+msgid ""
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
+msgstr ""
+"Som standard vil ikonet i systemkurven varsle nyankomne meldinger ved å "
+"blinke og vise en boble. Trykk med venstre knapp eller midtknappen på ikonet "
+"åpner meldinga i et nytt pratevindu. «Vis»-knappen i boblen har samme "
+"virkning."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2494
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:55
#, no-c-format
-msgid "SMSClient &program:"
-msgstr "SMSClient &program:"
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr "Start med skjult &hovedvindu"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Pro&vider:"
-msgstr "Le&verandør:"
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
+msgstr "Start med hovedvinduet minimert til systemkurven"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
-#: rc.cpp:2500
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:61
#, no-c-format
-msgid "SMSClient &config path:"
-msgstr "Sti til &oppsett for SMSClient:"
+msgid ""
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
+msgstr ""
+"Start med hovedvinduet skjult. Det eneste som synes er ikonet i systemkurven."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2503
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71
#, no-c-format
-msgid "SMSSend Options"
-msgstr "Innstillinger for SMSSend"
+msgid "Message Handling"
+msgstr "Meldingshåndtering"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
-#: rc.cpp:2509
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:82
#, no-c-format
-msgid "SMSSend prefi&x:"
-msgstr "prefi&ks for SMSSend:"
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr "Åpne meldinger ø&yeblikkelig"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:2512
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Provider Options"
-msgstr "Leverandørinnstillinger"
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "Åpne straks innkommende meldinger"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2515
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:88
#, no-c-format
-msgid "GSMLib Settings"
-msgstr "Innstillinger for GSMLib"
+msgid ""
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
+msgstr ""
+"Hvis det ikke er noe pratevindu, blir et nytt vindu åpnet når en ny melding "
+"kommer inn. Hvis det er et pratevindu åpent for avsenderen blir meldinga "
+"vist der med en gang."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2518 rc.cpp:4291
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96
#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "Bruk meldings&kø"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
-#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2539
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99
#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
-msgstr "Telefonnummer til den kontakten du vil legge inn."
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
+msgstr "Bruk en kø for å lagre innkommende meldinger"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
-#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2542
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
-"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
-"number with SMS service available."
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages "
+"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
+"stacked messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or "
+"both.."
msgstr ""
-"Telefonnummer til den kontakten du vil legge inn. Dette bør være et "
-"telefonnummer med tilgang til SMS-tjeneste."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2530
-#, no-c-format
-msgid "Contact na&me:"
-msgstr "Kontaktna&vn:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
-#: rc.cpp:2533 rc.cpp:2536 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2581 rc.cpp:2584
-#: rc.cpp:2596
-#, no-c-format
-msgid "A unique name for this SMS account."
-msgstr "Et entydig navn for denne SMS-kontoen."
+"Bruk en meldingskø for nyankomne meldinger. Nye meldinger er meldinger som "
+"ikke kan vises i et pratevindu som allerede er åpent. Bare køede eller "
+"stablede meldinger gir varsling via snakkeboble, blinkende panel-ikon eller "
+"begge deler."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
-#: rc.cpp:2551
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Some One"
-msgstr "Noen"
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "Bruk meldingssta&bel"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2563
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:113
#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact."
-msgstr "Kontaktens telefonnummer."
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr "Bruk en stabel til å lagre innkommende meldinger"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2566
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
-"available."
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages "
+"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or "
+"stacked messages trigger notification via bubble and flashing tray."
msgstr ""
-"Kontaktens telefonnummer. Dette bør være en telefon som har SMS-mulighet."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:2569
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - SMS"
-msgstr "Konto-innstillinger – SMS"
+"Bruk en meldingsstabel for nyankomne meldinger. Nye meldinger er meldinger "
+"som ikke kan vises i et pratevindu som allerede er åpent. Bare køede eller "
+"stablede meldinger gir varsling via snakkeboble og blinkende panel-ikon."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
-#: rc.cpp:2587
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127
#, no-c-format
-msgid "&SMS delivery service:"
-msgstr "&SMS leveringstjeneste:"
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "Legg &uleste meldinger i kø/stabel"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
-#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2599
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:130
#, no-c-format
-msgid "The delivery service that you would like to use."
-msgstr "Leveringstjenesten du vil bruke."
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "Legg også uleste meldinger i køen/stabelen"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:2593 rc.cpp:2602
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
-"have this software installed prior to using this account."
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only "
+"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in "
+"an already open chat window."
msgstr ""
-"Leveringstjenesten du vil bruke. Merk at du trenger denne programvaren "
-"installert før du bruker denne kontoen."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2605
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&Beskrivelse"
+"Uleste meldinger er meldinger som vil bli vist i et pratevindu som er åpent, "
+"men ikke aktivt. Bare køede, ankommende meldinger blir varslet med "
+"snakkeboble, blinkende panel-ikon eller begge deler. Når dette er slått av, "
+"blir bare nye ankommende meldinger lagt i kø – dvs. meldinger som ikke kan "
+"vises i et pratevindu som allerede er åpent."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:2608
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154
#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service."
-msgstr "Beskrivelse av SMS leveringstjenesten."
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "Koble til automatisk ved opp&start"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:2611
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
-msgstr "Beskrivelse av SMS leveringstjenesten, medregnet nedlastingssteder."
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "Koble til alle dine kontoer automatisk når Kopete starter"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:2617
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:160
#, no-c-format
-msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
-msgstr "For å bruke SMS trenger du en konto med leveringstjeneste."
+msgid ""
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. "
+"Note: You can exclude accounts individually in their properties."
+msgstr ""
+"Når Kopete startes blir alle dine kontoer koblet til automatisk. Merk: du "
+"kan utelate kontoer enkeltvis i deres egenskaper."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
-#: rc.cpp:2623
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Messaging Preferences"
-msgstr "Innstillinger for meldingstjeneste"
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "Borte-oppsett"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
-#: rc.cpp:2626
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "If the message is too &long:"
-msgstr "Hvis meldinga er for &lang:"
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "Antall bortemeldinger som skal huskes:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
-#: rc.cpp:2629 rc.cpp:2644
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:47
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:50
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:64
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message."
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if "
+"this limit is exceeded, the least-used message will be removed."
msgstr ""
-"Hva skal gjøres hvis du skriver inn en melding som er for lang til en enkelt "
-"SMS-melding."
+"Kopete husker så mange borte-meldinger til senere bruk; hvis denne grensen "
+"overskrides vil den meldinga som er minst brukt bli fjernet."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:2632 rc.cpp:2647
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:94
#, no-c-format
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Auto-borte"
+
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
-"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
-"prompt you each time you enter a message that is too long."
+"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly "
+"set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the "
+"selected minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
+"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked "
+"<i>Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
-"Hva skal gjøres hvis du skriver inn en melding som er for lang til en enkelt "
-"SMS-melding. Du kan enten velge å dele den i mindre meldinger automatisk, "
-"stryke meldinga helt og ikke sende den, eller få Kopete til å spørre deg hver "
-"gang du skriver en melding som er for lang."
+"<p>Hvis du setter merke i boksen <i>Bruk auto-borte</i>, så vil Kopete "
+"automatisk angi «globalt borte» når TDEs pauseskjerm starter, eller etter "
+"det oppgitte antall minutter uten brukeraktivitet (dvs. ingen musebevegelse "
+"eller tastetrykk).</p>\n"
+"<p>Kopete vil oppgi at du er til stede igjen når du kommer tilbake hvis du "
+"krysset av i <i>Bli til stede når det merkes aktivitet</i></p>"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
-#: rc.cpp:2635
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109
#, no-c-format
-msgid "Prompt (recommended)"
-msgstr "Spør (anbefalt)"
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "Br&uk auto-borte"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
-#: rc.cpp:2638
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:128
#, no-c-format
-msgid "Break Into Multiple"
-msgstr "Del opp i flere"
+msgid "Become away after"
+msgstr "Bli borte etter"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
-#: rc.cpp:2641
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Cancel Sending"
-msgstr "Avbryt sending"
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "minutter uten brukeraktivitet"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:2650
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:183
#, no-c-format
-msgid "&Enable phone number internationalization"
-msgstr "&Slå på internasjonale telefonnumre"
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "Bli til stede når det merkes aktivitet igjen"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
-#: rc.cpp:2653
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:196
#, no-c-format
-msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
-msgstr "Kryss av hvis du vil kunne bruke internasjonale telefonnumre."
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "Automatisk borte-melding"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:2656
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:210
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
-"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
-msgstr ""
-"Kryss av hvis du vil kunne bruke internasjonale telefonnumre. Uten dette vil "
-"du bare kunne bruke SMS for kontoer innen ditt eget land."
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "Vis den siste bortemeldinga som ble brukt"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
-#: rc.cpp:2659
+#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:224
#, no-c-format
-msgid "Substitute leading &zero with code:"
-msgstr "Erstatt første &null med kode:"
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "Vis følgende bortemelding:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
-#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2674 rc.cpp:2677
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:25
#, no-c-format
-msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
-msgstr "Det du vil bruke i stedet for første null."
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "Slå på &global identitet"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
-#: rc.cpp:2668
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:41
#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identitet:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
-#: rc.cpp:2671
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "1234567890+"
-msgstr "1234567890+"
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr "N&y identitet …"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2680
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Edit Meanwhile Account"
-msgstr "Rediger Meanwhile-konto"
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr "Kop&ier identitet …"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
-#: rc.cpp:2689
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Meanwhile &username:"
-msgstr "Meanwhile br&ukernavn:"
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "Gi nytt navn til i&dentitet …"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
-#: rc.cpp:2692 rc.cpp:2695 rc.cpp:2698 rc.cpp:2701
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:99
#, no-c-format
-msgid "Your Sametime userid"
-msgstr "Ditt Sametime bruker-id"
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "Fje&rn identitet"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111
-#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2929
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "Tilkobling"
+msgid "&Nickname"
+msgstr "&Kallenavn"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
-#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2722 rc.cpp:2725 rc.cpp:2728
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
-msgstr ""
-"IP-adressen eller vertsmasken for Sametime-tjeneren du vil koble deg til."
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "&Selvvalgt:"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
-#: rc.cpp:2734 rc.cpp:2740
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:165
#, no-c-format
-msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
-msgstr "Port på Sametime-tjeneren som du vil koble til."
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr "Bruk navn fra adressebo&ka (trenger lenke til adresseboka)"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:2737 rc.cpp:2743
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:173
#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
-"this is 1533."
-msgstr ""
-"Porten på Sametime-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 1533."
-
-# | msgid "Client Features"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
-#: rc.cpp:2746
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Client Identifier"
-msgstr "Klientegenskaper"
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr "Bruk kallenavn fra kon&takt til globalt kallenavn:"
-# | msgid "Use &custom color"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
-#: rc.cpp:2749
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use custom client identifier"
-msgstr "Bru&k selvvalgt farge"
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:189
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:183
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr "Kontakt som visningsnavnet skal synkroniseres med."
-# | msgid "Client Features"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
-#: rc.cpp:2752
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Client identifier"
-msgstr "Klientegenskaper"
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "P&hoto"
+msgstr "&Foto"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
-#: rc.cpp:2755
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:275
#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr ""
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr "S&ynkroniser foto i adresseboka med globalt foto"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
-#: rc.cpp:2758
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:296
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Client version (major.minor)"
-msgstr ""
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "&Selvvalgt"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
-#: rc.cpp:2761
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:304
#, no-c-format
-msgid "Restore &Defaults"
-msgstr ""
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr "Bru&k foto fra kontakt til globalt foto:"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
-#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2767
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:312
#, no-c-format
-msgid "Restore the server and port values to their defaults."
-msgstr "Tilbakestill tjener og port-verdier til standardinnstilling."
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
+msgstr "Bruk foto fra a&dresseboka (trenger lenke til adresseboka)"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
-#: rc.cpp:2770
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:365
#, no-c-format
-msgid "Add Sametime Contact"
-msgstr "Legg til Sametime-kontakt"
+msgid "<center>Photo</center>"
+msgstr "<center>Foto</center>"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
-#: rc.cpp:2773
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&Userid:"
-msgstr "Br&uker-id:"
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "Adresse&bok-lenke"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
-#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2779 rc.cpp:2782 rc.cpp:2785
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:449
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:63
#, no-c-format
-msgid "The user id of the contact you would like to add."
-msgstr "Bruker-ID for den kontakten du vil legge til."
+msgid "C&hange..."
+msgstr "En&dre …"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
-#: rc.cpp:2788
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:459
#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Finn"
+msgid ""
+"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
+msgstr ""
+"<b>Merk:</b> Adressebok-lenke bruker gjeldende brukerkontakt\n"
+"i KAdressBook."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Latest selected global identity."
+msgstr "Slå på &global identitet"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
-#: rc.cpp:2791 rc.cpp:2794
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32
#, no-c-format
-msgid "Find Userid"
-msgstr "Finn bruker-id"
+msgid "On &event:"
+msgstr "Ved h&endelse:"
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
-#: rc.cpp:2797
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:43
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
-msgstr "<i>(for eksempel: pederaas)</i>"
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "Velg hendelsen som skal gi selvvalgt melding"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:2803
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Nettverksoppsett"
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "Velg lyd som skal spilles av"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
-#: rc.cpp:2806
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:72
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivelse:"
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "S&pill en lyd:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
-#: rc.cpp:2809
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Host Con&figuration"
-msgstr "Verts&oppsett"
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "Spill en lyd når denne hendelsen inntreffer for denne kontakten"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
-#: rc.cpp:2812
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:100
#, no-c-format
-msgid "The IRC servers associated with this network"
-msgstr "IRC-tjenerne assosiert med dette nettet"
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "Start en pra&t"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
-#: rc.cpp:2815
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
-"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
-"alter the order in which connections are attempted."
+"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
msgstr ""
-"IRC-tjenerne assosiert med dette nettet. Bruk opp- og ned-knappene for å endre "
-"rekkefølgen på tilkoblingsforsøkene."
+"Åpne et pratevindu med denne kontakten hver gang denne hendelsen innreffer "
+"for denne kontakten"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
-#: rc.cpp:2818
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Most IRC servers do not require a password"
-msgstr "De fleste IRC-tjenerne krever ikke passord"
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "Vis en mel&ding:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:2827
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:114
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Vert:"
+msgid ""
+"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
+msgstr ""
+"Vis en melding på skjermen din når denne hendelsen innfretter for denne "
+"kontakten"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
-#: rc.cpp:2830
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Bruk SS&L"
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "Oppgi meldinga som skal vises"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
-#: rc.cpp:2833
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Check this to enable SSL for this connection"
-msgstr "Kryss av her for å slå på SSL for denne forbindelsen"
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "V&is én gang"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 196
-#: rc.cpp:2839 rc.cpp:4649
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny …"
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgstr "Vis meldinga bare neste gang hendelsen inntreffer"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
-#: rc.cpp:2842
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+msgid "P&lay once"
+msgstr "Spi&ll én gang"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
-#: rc.cpp:2845
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:153
#, no-c-format
-msgid "Move this server down"
-msgstr "Flytt denne tjeneren ned"
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "Spill en lyd bare neste gang hendelsen inntreffer"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
-#: rc.cpp:2848
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Move this server down in connection attempt priority"
-msgstr "Gi denne tjeneren lavere prioritet ved tilkoblingsforsøk"
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "Sta&rt én gang"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:2851
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr "Start en prat bare neste gang hendelsen inntreffer"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
-#: rc.cpp:2854
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Move this server up"
-msgstr "Flytt denne tjeneren opp"
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "&Ikke gi standardbeskjeder"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
-#: rc.cpp:2857
+#: kopete/contactlist/customnotifications.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Move this server up in connection attempt priority"
-msgstr "Gi denne tjeneren høyere prioritet ved tilkoblingsforsøk"
+msgid ""
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for "
+"this contact"
+msgstr ""
+"Kryss av her for å hindre at beskjeder som gjelder alle kontakter blir gitt "
+"for denne kontakten"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
-#: rc.cpp:2866
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "N&y"
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "Flett med adresseboka"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
-#: rc.cpp:2869
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:27
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:106
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Rena&me..."
-msgstr "Gi &nytt navn …"
+msgid "First name:"
+msgstr "Fornavn:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
-#: rc.cpp:2872
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Fjern"
+msgid "Home phone:"
+msgstr "Telefon hjemme:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
-#: rc.cpp:2878
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:73
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
-"is required to connect</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Merk:</b> De fleste IRC-tjenere krever ikke passord, og du trenger bare "
-"et kallenavn du velger selv for å koble til</p>"
+msgid "Work phone:"
+msgstr "Telefon arbeid:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
-#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2896
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:84
#, no-c-format
-msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
-msgstr "Dette er navnet alle ser hver gang du sier noe"
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "Mobiltelefon:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
-#: rc.cpp:2890
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Alternate ni&ckname:"
-msgstr "Annet &kallenavn:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2902 rc.cpp:2905
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:121
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:139
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
-"instead"
-msgstr ""
-"Hvis kallenavnet alt er i bruk når du kobler til, så brukes dette i stedet"
+msgid "Last name:"
+msgstr "Etternavn:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
-#: rc.cpp:2899
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:140
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:566 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:697
#, no-c-format
-msgid ""
-"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
-"the /nick command."
-msgstr ""
-"Aliaset du vil bruke på IRC. Når du er tilkoblet kan du endre dette med "
-"/nick-kommandoen."
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
-#: rc.cpp:2908
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:50
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:76
#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "Vi&rkelig navn:"
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Navn:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
-#: rc.cpp:2911
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:68
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Br&ukernavn:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
-#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2917 rc.cpp:2920 rc.cpp:2926
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:87
#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support. Leave blank to use your system account name."
-msgstr ""
-"Brukernavnet du foretrekker å bruke på IRC hvis systemet ditt ikke har støtte "
-"for identd. Innloggingsnavnet ditt blir brukt hvis det står tomt."
+msgid "O&pen:"
+msgstr "Å&pen:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
-#: rc.cpp:2923
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:98
#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support."
-msgstr ""
-"Brukernavnet du foretrekker å bruke på IRC hvis systemet ditt ikke har støtte "
-"for identd."
+msgid "C&losed:"
+msgstr "&Lukket:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
-#: rc.cpp:2932
+#: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:117
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Rediger …"
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Bruk selvvalgte &ikoner"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
-#: rc.cpp:2935
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&Network:"
-msgstr "&Nettverk:"
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "Adressebok-lenke"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
-#: rc.cpp:2941
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:77
#, no-c-format
-msgid "&Prefer SSL-based connections"
-msgstr "Foretrekk &SSL-baserte forbinelser"
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "E&ksporter detaljer …"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
-#: rc.cpp:2950
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Default &charset:"
-msgstr "Standard &tegnsett:"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Eksporter kontaktens detaljer til TDE-adresseboka"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
-#: rc.cpp:2953
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Default Messages"
-msgstr "Standardmeldinger"
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "&Importer kontakter"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
-#: rc.cpp:2956
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:111
#, no-c-format
-msgid "&Part message:"
-msgstr "&Forlat-melding:"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Importer kontakter fra TDE-adresseboka"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
-#: rc.cpp:2959
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123
#, no-c-format
-msgid "&Quit message:"
-msgstr "&Slutt-melding:"
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "Kilde for vist navn"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
-#: rc.cpp:2962 rc.cpp:2965
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:134
#, no-c-format
-msgid ""
-"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
-"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
-msgstr ""
-"Meldingen du vil at folk skal se når du forlater en kanal uten å ha oppgitt en "
-"grunn. Kopetes standardmelding blir brukt hvis dette feltet er tomt."
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr "Bruk &navn fra adresseboka (trenger adressebok-lenke)"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
-#: rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:150
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:291
#, no-c-format
-msgid ""
-"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
-"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
-msgstr ""
-"Meldingen du vil at folk skal se når du kobler fra IRC uten å ha oppgitt en "
-"grunn. Kopetes standardmelding blir brukt hvis dette feltet er tomt."
+msgid "From contact:"
+msgstr "Fra kontakt:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
-#: rc.cpp:2974
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:235
#, no-c-format
-msgid "A&dvanced Configuration"
-msgstr "A&vansert oppsett"
+msgid "Photo Source"
+msgstr "Foto-kilde"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
-#: rc.cpp:2977
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:275
#, no-c-format
-msgid "Message Destinations"
-msgstr "Meldingsmål"
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr "Bruk foto fra adre&sseboka (trenger adressebok-lenke)"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
-#: rc.cpp:2980
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Auto-show anonymous windows"
-msgstr "Auto-vis anonyme vinduer"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Selvvalgt:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
-#: rc.cpp:2983
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:398
#, no-c-format
-msgid "Auto-show the server window"
-msgstr "Auto-vis tjenervinduet"
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "S&ynkroniser foto til adresseboka"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
-#: rc.cpp:2986
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:408
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Server messages:"
-msgstr "Tjenermeldinger:"
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "A&vansert"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
-#: rc.cpp:2989
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:430
#, no-c-format
-msgid "Server notices:"
-msgstr "Tjenernotiser:"
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "B&orte:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
-#: rc.cpp:2992 rc.cpp:3007 rc.cpp:3025 rc.cpp:3043
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:441
#, no-c-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktivtvindu"
+msgid "&Online:"
+msgstr "T&ilkoblet:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
-#: rc.cpp:2995 rc.cpp:3010 rc.cpp:3028 rc.cpp:3046
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:452
#, no-c-format
-msgid "Server Window"
-msgstr "Tjenervindu"
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "Bruk selvvalgte status&ikoner"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
-#: rc.cpp:2998 rc.cpp:3013 rc.cpp:3031 rc.cpp:3049
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:455
#, no-c-format
-msgid "Anonymous Window"
-msgstr "Anonymt vindu"
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr "Kryss av for å stille inn selvvalgte ikoner for denne kontakten"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
-#: rc.cpp:3001 rc.cpp:3016 rc.cpp:3034 rc.cpp:3052
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:495
#, no-c-format
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "&Frakoblet:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
-#: rc.cpp:3022
+#: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:506
#, no-c-format
-msgid "Error messages:"
-msgstr "Feilmeldinger:"
+msgid "Un&known:"
+msgstr "U&kjent:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
-#: rc.cpp:3040
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Information replies:"
-msgstr "Informasjonssvar:"
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "Eksporter kontakter"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
-#: rc.cpp:3058
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:23
#, no-c-format
-msgid "Custom CTCP Replies"
-msgstr "Selvvalgte CTCP-svar"
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "Eksporter kontakter til adresseboka"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
-#: rc.cpp:3061
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:42
#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+msgid ""
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
+"book."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren hjelper til med å eksportere lynmeldingskontakter til TDE-"
+"adresseboka."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:3064
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "&Velg adressebok"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
-#: rc.cpp:3067
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:92
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
-"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
-"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
-msgstr ""
-"Du kan bruke denne dialogen for å legge til dine egne svar til bruk når folk "
-"sender deg CTCP-forespørsler. Du kan også bruke denne dialogen til å overstyre "
-"de innebygde svarene for VERSION, USERINFO og CLIENTINFO."
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "Velg kontakter som skal eksporteres"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
-#: rc.cpp:3070
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:111
#, no-c-format
-msgid "&CTCP:"
-msgstr "&CTCP:"
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "Valgte kontakter blir lagt til TDE-adresseboka."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
-#: rc.cpp:3073
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:117
+#: plugins/history/historyviewer.ui:190
#, no-c-format
-msgid "&Reply:"
-msgstr "&Svar:"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
-#: rc.cpp:3076
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:149
#, no-c-format
-msgid "Add Repl&y"
-msgstr "Legg t&il svar"
+msgid "Select &All"
+msgstr "Velg &alle"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
-#: rc.cpp:3079
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Run Following Commands on Connect"
-msgstr "Kjør disse kommandoene ved tilkobling"
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&Fravelg alle"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
-#: rc.cpp:3082
+#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Add Co&mmand"
-msgstr "Legg til ko&mmando"
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Adressebok-oppføring:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 921
-#: rc.cpp:3085 rc.cpp:3429
+#: kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+msgid "&Group"
+msgstr "&Gruppe"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
-#: rc.cpp:3088 rc.cpp:3091
+#: kopete/kopeteui.rc:5
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
-"server."
+msgid "&File"
msgstr ""
-"Kommandoer du oppgir her blir kjørt straks du er koblet til IRC-tjeneren."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
-#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:3094
-#, no-c-format
-msgid "&Add Contact"
-msgstr "&Legg til kontakt"
+#: kopete/kopeteui.rc:17 plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:122
+#: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5
+#: plugins/cryptography/cryptographyui.rc:5 plugins/history/historyui.rc:5
+#: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 plugins/translator/translatorui.rc:5
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Rediger …"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
-#: rc.cpp:3097
+#: kopete/kopeteui.rc:61
#, no-c-format
-msgid "N&ickname/channel to add:"
-msgstr "K&allenavn/kanal å legge til:"
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr "Linje for global identitet"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3106
+#: kopete/kopeteui.rc:70
#, no-c-format
-msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
-msgstr "Navnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil legge til."
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "&Andre handlinger"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
-#: rc.cpp:3103
+#: kopete/kopeteui.rc:77
#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')."
-msgstr ""
-"Navnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil legge til. Du kan skrive ganske "
-"enkelt en persons kallenavn, eller et kanalnavn med dobbeltkryss («#») foran."
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Grupper"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
-#: rc.cpp:3109
+#: libkopete/kopete.kcfg:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable the global identity feature"
+msgstr "Slå på &global identitet"
+
+#: libkopete/kopete.kcfg:7
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')"
+"When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your "
+"IM accounts will use this global data.\n"
msgstr ""
-"Navnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil legge til. Du kan skrive ganske "
-"enkelt en persons kallenavn, eller et kanalnavn med dobbeltkryss («#») foran."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
-#: rc.cpp:3112
+#: libkopete/kopetecommandui.rc:6
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
-msgstr "<i>(For eksempel: knuty eller #enkanal)</i>"
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandoer"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
-#: rc.cpp:3115
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:41
#, no-c-format
-msgid "&Search Channels"
-msgstr "Let i &kanaler"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "Oppføringen i TDE adresseboka tilknyttet denne Kopete-kontakten"
+
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Clear"
+msgstr "Tø&m"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
-#: rc.cpp:3121
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Remember password"
-msgstr "&Husk passord"
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "Velg en oppføring i adresseboka"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:3124 rc.cpp:3216
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:24
+#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Select Contact"
msgstr "Velg kontakt"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
-#: rc.cpp:3127
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:55
#, no-c-format
msgid "Create New Entr&y..."
msgstr "Lag ny &oppføring …"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
-#: rc.cpp:3130
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:58
#, no-c-format
msgid "Create a new entry in your address book"
msgstr "Lag en ny oppføring i adresseboka"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
-#: rc.cpp:3142
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:126
#, no-c-format
msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
msgstr "Velg kontakten som du vil snakke med via lynmeldingstjenester"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
-#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3219
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:150
+#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "S&earch:"
msgstr "Sø&k:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
-#: rc.cpp:3148
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
msgstr "Kontakten XXX har lagt deg til i sin egen kontaktliste"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
-#: rc.cpp:3151
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Read More Info About This Contact"
msgstr "Les mer informasjon om denne kontakten"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
-#: rc.cpp:3154
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:71
#, no-c-format
msgid "Authorize this contact to see my status"
msgstr "Gi denne kontakten lov til å se min status"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
-#: rc.cpp:3157
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Legg denne kontakten til i mi kontaktliste"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
-#: rc.cpp:3160
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "Vist navn:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3170
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:115
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
msgstr "Kontaktens viste navn. Kallenavnet blir brukt om du lar det være tomt"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
-#: rc.cpp:3166 rc.cpp:3173
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:118
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
@@ -10594,96 +10286,27 @@ msgstr ""
"Oppgi kontaktens visningsnavn. Slik vises kontakten i kontaktlista.\n"
"La det være tomt om du vil se kontaktens kallenavn som vist navn."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
-#: rc.cpp:3177
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "In the group:"
msgstr "I gruppa:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
-#: rc.cpp:3180 rc.cpp:3183
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:152
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
-"the top level group."
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it "
+"in the top level group."
msgstr ""
"Oppgi gruppa der kontakten skal legges til. Om du lar det være tomt blir den "
"lagt til gruppa på øverste nivå."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
-#: rc.cpp:3186
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "Addressbook link:"
msgstr "Adressebok-lenke:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:3189
-#, no-c-format
-msgid "Remember password"
-msgstr "Husk passord"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:3192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
-"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Kryss av her og oppgi passordet ditt nedenfor om du vil at passordet skal "
-"lagres i lommeboka, slik at Kopete ikke trenger spørre om det hver gang det "
-"trengs."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:3195
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:3198
-#, no-c-format
-msgid "Enter your password here."
-msgstr "Oppgi passordet ditt her."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
-#: rc.cpp:3201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
-"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
-"password whenever it is needed."
-msgstr ""
-"Oppgi passordet ditt her. Hvis du helst ikke vil lagre passordet ditt, så ta "
-"vekk merket i avkryssingsboksen «Husk passord» over; da blir du bedt om å oppgi "
-"passord hver gang det trengs."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:3204
-#, no-c-format
-msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "Oppføringen i TDE adresseboka tilknyttet denne Kopete-kontakten"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:3210 rc.cpp:4639
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "En&dre …"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
-#: rc.cpp:3213
-#, no-c-format
-msgid "Select an address book entry"
-msgstr "Velg en oppføring i adresseboka"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:3222
-#, no-c-format
-msgid "Meta Contact"
-msgstr "Metakontakt"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
-#: rc.cpp:3228
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
@@ -10692,882 +10315,757 @@ msgid ""
"transfer."
msgstr ""
"En bruker forsøker å sende deg en fil. Fila blir bare lastet ned dersom du "
-"godtar denne dialogen. Hvis du ikke vil ta i mot den, så trykk «Avvis». Kopete "
-"kjører aldri denne fila på noe tidspunkt under eller etter overføringen."
+"godtar denne dialogen. Hvis du ikke vil ta i mot den, så trykk «Avvis». "
+"Kopete kjører aldri denne fila på noe tidspunkt under eller etter "
+"overføringen."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3231
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Fra:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
-#: rc.cpp:3234
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Filnavn:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
-#: rc.cpp:3237
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
msgstr "&Bla gjennom …"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
-#: rc.cpp:3240
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
-#: rc.cpp:3246
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:81
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: libkopete/ui/fileconfirmbase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Save to:"
msgstr "Lagre til:"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3249
+#: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
msgstr "Oppgi en borte-melding, eller velg en forhåndsvalgt melding."
-#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
-#: rc.cpp:3252
+#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:64
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:240
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:128
#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommandoer"
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Passord:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
-#: rc.cpp:3255
+#: libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui:82
#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Farger"
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&Husk passord"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46
-#: rc.cpp:3258 rc.cpp:4336
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farger"
+msgid "Remember password"
+msgstr "Husk passord"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
-#: rc.cpp:3261
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:39
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Legg til …"
+msgid ""
+"Check this and enter your password below if you would like your password to "
+"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each "
+"time it is needed."
+msgstr ""
+"Kryss av her og oppgi passordet ditt nedenfor om du vil at passordet skal "
+"lagres i lommeboka, slik at Kopete ikke trenger spørre om det hver gang det "
+"trengs."
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:3267
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:64
#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flytt &opp"
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:3270
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flytt &ned"
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "Oppgi passordet ditt her."
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
-#: rc.cpp:3273
+#: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Random order"
-msgstr "Tilfeldig rekkefølge"
+msgid ""
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, "
+"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for "
+"your password whenever it is needed."
+msgstr ""
+"Oppgi passordet ditt her. Hvis du helst ikke vil lagre passordet ditt, så ta "
+"vekk merket i avkryssingsboksen «Husk passord» over; da blir du bedt om å "
+"oppgi passord hver gang det trengs."
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:3276
+#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Change global text foreground color"
-msgstr "Endre global forgrunnsfarge for tekst"
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "Metakontakt"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:3279
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Change color every letter"
-msgstr "Endre farge for hver bokstav"
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "Bruk undermappe for hver kontakt"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:3282
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Change color every word"
-msgstr "Endre farge for hvert ord"
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
-#: rc.cpp:3285
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:52
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:154
#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekter"
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
-#: rc.cpp:3288
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:66
#, no-c-format
-msgid "L4m3r t4lk"
-msgstr "Du5t35kr1ft"
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "&Bare de valgte kontaktene"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
-#: rc.cpp:3291
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:83
#, no-c-format
-msgid "CasE wAVes"
-msgstr "BokStaVbøLgeR"
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "Ikke de valgte kontaktene"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
-#: rc.cpp:3297
+#: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:98
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDCS Preferences"
-msgstr "Innstillinger for SMPPPDCS"
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr "Legg til bokmerker fra kontakter som ikke er i kontaktlista"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
-#: rc.cpp:3300
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Connection"
-msgstr "&Tilkobling"
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Legg til nytt alias"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:3303
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Method of Connection Status Detection"
-msgstr "Hvordan tilkoblingsstatus skal finnes"
+msgid "Command:"
+msgstr "Kommando:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:3306
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:38
#, no-c-format
-msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
-msgstr "&netstat – standardmetode for å finne tilkoblingsstatus"
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr "Dette er kommandoen som du vil kjøre når du utfører dette aliaset. "
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
-#: rc.cpp:3309
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:41
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
+"\n"
+"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they "
+"will be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
+"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway).</qt>"
msgstr ""
-"Bruker netstat-kommandoen for å finne en portner, dette passer for maskiner med "
-"oppringt forbindelse"
+"<qt>Dette er kommandoen du vil ha kjørt når du kjører dette aliaset.\n"
+"\n"
+" Du kan bruke variablene <b>%1, %2 … %9</b> i kommandoen, og de blir "
+"erstattet med argumentene til aliaset. Variablen <b>%s</b> blir erstattet "
+"med alle argumentene. <b>%n</b> blir erstattet med ditt kallenavn.\n"
+"\n"
+"Ikke ta med «/» i kommandoen (hvis du gjør det, blir det likevel fjernet).</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:3312
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:53
#, no-c-format
-msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
-msgstr "s&mpppd – avansert metode for å finne tilkoblingsstatusen"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:3315
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
msgstr ""
-"Bruker smpppd mot en portner, passer for en datamaskin i et privat nettverk"
+"Dette er det aliaset du legger til (det du taster etter kommandotegnet, «/»)."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
-#: rc.cpp:3318
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:67
#, no-c-format
-msgid "&Try to Detect Automatically"
-msgstr "Prøv å finne &automatisk"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"Dette er det aliaset du legger til (det du taster etter kommandotegnet, "
+"«/»). Ikke ta med «/» ( tegnet blir fjernet hvis du tar det med likevel)."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
-#: rc.cpp:3321
-#, no-c-format
-msgid "Tries to find an appropriate connection method"
-msgstr "Forsøker å finne en passende tilkoblingsmetode"
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:75 protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr "Lagre til:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:3324
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:92 plugins/alias/aliasdialogbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Location of the SMPPPD"
-msgstr "Hvor SMPPPD finnes"
+msgid "Protocols"
+msgstr "Protokoller"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:3327
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 plugins/alias/aliasdialog.ui:126
#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "&Kontoer"
+msgid ""
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
+msgstr ""
+"Hvis du vil at dette aliaset bare skal være aktivt for bestemte protokoller, "
+"så velg disse protokollene her."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
-#: rc.cpp:3330
+#: plugins/alias/aliasdialog.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Choose the accounts to ignore:"
-msgstr "Velg kontoer som skal ignoreres:"
+msgid "For protocols:"
+msgstr "For protokoller:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224
-#: rc.cpp:3333 rc.cpp:4676 rc.cpp:4775 rc.cpp:4812
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:22
#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
-#: rc.cpp:3336
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:33 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:921
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDLocation"
-msgstr "SMPPPD-plassering"
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
-#: rc.cpp:3342
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+msgid ""
+"This is the list of custom aliases and the commands that you have already "
+"added"
+msgstr ""
+"Dette er lista over selvvalgte aliaser og kommandoer som du allerede har "
+"lagt inn"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
-#: rc.cpp:3345
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "The server on which the SMPPPD is running"
-msgstr "Tjeneren der SMPPPD kjører"
+msgid "&Add New Alias..."
+msgstr "&Legg til nytt alias …"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
-#: rc.cpp:3351
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:85
#, no-c-format
-msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
-msgstr "Porten som SMPPPD kjører på"
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "&Slett markert"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
-#: rc.cpp:3354
+#: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:93
#, no-c-format
-msgid "Default: 3185"
-msgstr "Standard: 3185"
+msgid "Edit Alias..."
+msgstr "Rediger alias …"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
-#: rc.cpp:3360
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:25
#, no-c-format
-msgid "The password to authenticate with the smpppd"
-msgstr "Passord for autentisering med smpppd"
+msgid "Sentence Options"
+msgstr "Setningsinnstillinger"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:3366
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Translation service:"
-msgstr "Oversettertjeneste:"
+msgid "Add a dot at the end of each sent line"
+msgstr "Legg til et punktum på slutten av hver sendt linje"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:3369
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:44
#, no-c-format
-msgid "Default native language:"
-msgstr "Standard lokalt språk:"
+msgid "Start each sent line with a capital letter"
+msgstr "Start hver sendte linje med stor bokstav"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
-#: rc.cpp:3372
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Incoming Messages"
-msgstr "Innkommende meldinger"
+msgid "Replacement Options"
+msgstr "Erstatningsinnstillinger"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3387
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Do not translate"
-msgstr "Ikke oversett"
+msgid "Auto replace on incoming messages"
+msgstr "Autoerstatt på innkommende meldinger"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
-#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3390
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Show the original message"
-msgstr "Vis originalmelding"
+msgid "Auto replace on outgoing messages"
+msgstr "Autoerstatt på utgående meldinger"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3393
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Translate directly"
-msgstr "Oversett direkte"
+msgid "Replacements List"
+msgstr "Erstatningsliste"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:3384
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Outgoing Messages"
-msgstr "Utgående meldinger"
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&kst:"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:3396
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:187
#, no-c-format
-msgid "Show dialog before sending"
-msgstr "Vis dialog før sending"
+msgid "Re&placement:"
+msgstr "E&rstatning:"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:3402
+#: plugins/cryptography/cryptographychatui.rc:5
+#: plugins/history/historychatui.rc:5 plugins/latex/latexchatui.rc:5
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5
+#: plugins/translator/translatorchatui.rc:5
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
-"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
-"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
-"camera.</p>"
+msgid "&Tools"
msgstr ""
-"<p> Autoborte ved bevegelse kan melde deg som borte automatisk når den ikke "
-"merker bevegelse i nettkameraet ditt eller i noen video4linux-enhet.</p> "
-"<p>Den melder deg tilkoblet igjen når det merkes at du beveger deg foram "
-"kameraet.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
-#: rc.cpp:3405
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Video-innstillinger"
+msgid "Your private PGP key:"
+msgstr "Din private PGP-nøkkel:"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:3408
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:33
+#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:40
#, no-c-format
-msgid "&Video4Linux device:"
-msgstr "&Video4Linux-enhet:"
+msgid "Select..."
+msgstr "Velg …"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
-#: rc.cpp:3411
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:49
#, no-c-format
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
+msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
+msgstr "Krypter utgående meldinger med denne nøkkelen"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
-#: rc.cpp:3414
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Away Settings"
-msgstr "Borte-innstillinger"
+msgid ""
+"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, "
+"so that you will be able to decrypt them yourself later.<br>\n"
+"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols "
+"will refuse to send your messages because they are too large."
+msgstr ""
+"<qt>Kryss av her hvis du vil kryptere utgående meldinger med denne nøkkelen, "
+"slik at du kan dekryptere dem selv senere.<br>\n"
+"<b>Advarsel:</b> Dette kan øke størrelsen på meldingene, og noen protokoller "
+"vil nekte å sende meldingene dine fordi de er for lange."
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:3417
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78
#, no-c-format
-msgid "Become available when &detecting activity again"
-msgstr "Bli tilste&de når det merkes aktivitet igjen"
+msgid "Cache Passphrase"
+msgstr "Mellomlagre passord"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:3420
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89
#, no-c-format
-msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
-msgstr "&Bli borte etter så mange minutter uten aktivitet:"
+msgid "Until Kopete closes"
+msgstr "Til Kopete avslutter"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231
-#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3837
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:130
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:231
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:3426
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgid "For"
+msgstr "i"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3432 rc.cpp:3478
+#: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Protocols"
-msgstr "Protokoller"
+msgid "Do not ask for the passphrase"
+msgstr "Ikke spør etter passord"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
-#: rc.cpp:3435
+#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
-msgstr ""
-"Dette er lista over selvvalgte aliaser og kommandoer som du allerede har lagt "
-"inn"
+msgid "PGP key:"
+msgstr "PGP-nøkkel:"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:3438
+#: plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui:73
#, no-c-format
-msgid "&Add New Alias..."
-msgstr "&Legg til nytt alias …"
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "Tekstmerke2"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:3441
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:17
#, no-c-format
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "&Slett markert"
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr "HighlighPrefsUI"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:3444
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Edit Alias..."
-msgstr "Rediger alias …"
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Tilgjengelige filter"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3447
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:69
#, no-c-format
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Legg til nytt alias"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Gi nytt navn …"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
-#: rc.cpp:3450
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:75
#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtere"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:3453
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
-msgstr "Dette er kommandoen som du vil kjøre når du utfører dette aliaset. "
+msgid "Criteria"
+msgstr "Kriterier"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:3456
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:130
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
-"\n"
-"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
-"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
-"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
-"\n"
-"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
-"anyway).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette er kommandoen du vil ha kjørt når du kjører dette aliaset.\n"
-"\n"
-" Du kan bruke variablene <b>%1, %2 … %9</b> i kommandoen, og de blir erstattet "
-"med argumentene til aliaset. Variablen <b>%s</b> blir erstattet med alle "
-"argumentene. <b>%n</b> blir erstattet med ditt kallenavn.\n"
-"\n"
-"Ikke ta med «/» i kommandoen (hvis du gjør det, blir det likevel fjernet).</qt>"
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "Hvis meldinga inneholder:"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:3463
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:151
#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regulært uttrykk"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:3466
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/')."
-msgstr ""
-"Dette er det aliaset du legger til (det du taster etter kommandotegnet, «/»)."
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:3469
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
-"anyway)."
-msgstr ""
-"Dette er det aliaset du legger til (det du taster etter kommandotegnet, «/»). "
-"Ikke ta med «/» ( tegnet blir fjernet hvis du tar det med likevel)."
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
-#: rc.cpp:3481 rc.cpp:3484
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:239
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
-"protocols here."
-msgstr ""
-"Hvis du vil at dette aliaset bare skal være aktivt for bestemte protokoller, så "
-"velg disse protokollene her."
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "Sett meldingens viktighet til:"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
-#: rc.cpp:3487
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245
#, no-c-format
-msgid "For protocols:"
-msgstr "For protokoller:"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalt"
+
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Uthev"
+
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "Endre bakgrunnsfargen til:"
+
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "Endre forgrunnsfargen til:"
+
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "Spill en lyd:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
-#: rc.cpp:3490
+#: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Raise window"
+msgstr "Hev vinduet"
+
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show previous messages in new chats."
+msgstr "Vis tidligere meldinger i nye pratevinduer"
+
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of messages to show."
+msgstr "Antall meldinger som skal vises:"
+
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Number of messages per page"
+msgstr "Antall meldinger pr. side:"
+
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:26
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color of messages"
+msgstr "Meldingsfarge:"
+
+#: plugins/history/historyconfig.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Style to use in history-browser."
+msgstr ""
+
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:17
#, no-c-format
msgid "HistoryPrefsWidget"
msgstr "HistoryPrefsWidget"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
-#: rc.cpp:3493
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:28
#, no-c-format
msgid "Chat History"
msgstr "Pratehistorie"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
-#: rc.cpp:3496
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:39
#, no-c-format
msgid "Number of messages per page:"
msgstr "Antall meldinger pr. side:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
-#: rc.cpp:3499
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
-"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
+"The number of messages that are shown when browsing history in the chat "
+"window"
msgstr "Antall meldinger som blir vist når du blar i historien i pratevinduet"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
-#: rc.cpp:3502
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
msgstr "Antall meldinger som blir vist når du blar i historien i pratevinduet"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
-#: rc.cpp:3505
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:67
#, no-c-format
msgid "Color of messages:"
msgstr "Meldingsfarge:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
-#: rc.cpp:3508 rc.cpp:3511
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:73 plugins/history/historyprefsui.ui:91
#, no-c-format
msgid "Color of history messages in the chat window"
msgstr "Farge på historiske meldinger i pratevinduet"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
-#: rc.cpp:3514 rc.cpp:3520
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:108 plugins/history/historyprefsui.ui:122
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
"window when opening a new chat."
msgstr ""
-"Dette er antall meldinger som automatisk blir lagt til i pratevinduet når en ny "
-"samtale åpnes"
+"Dette er antall meldinger som automatisk blir lagt til i pratevinduet når en "
+"ny samtale åpnes"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
-#: rc.cpp:3517
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Number of messages to show:"
msgstr "Antall meldinger som skal vises:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
-#: rc.cpp:3523
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Show chat history in new chats"
msgstr "Vis tidligere meldinger i nye pratevinduer"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
-#: rc.cpp:3526
+#: plugins/history/historyprefsui.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
-"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
-"and that contact."
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between "
+"you and that contact."
msgstr ""
"Når en ny samtale åpnes, legg automatisk til noen av de siste meldingene du "
"utvekslet med den kontakten."
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
-#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:3529
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
-#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:3532
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Søk:"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
-#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:3535
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch"
-msgstr "Sø&k"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
-#: rc.cpp:3538
+#: plugins/history/historyviewer.ui:179
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190
-#: rc.cpp:3541 rc.cpp:4924
-#, no-c-format
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
-#: rc.cpp:3544
+#: plugins/history/historyviewer.ui:275
#, no-c-format
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
-#: rc.cpp:3547
+#: plugins/history/historyviewer.ui:296
#, no-c-format
msgid "Message Filter:"
msgstr "Meldingsfilter:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
-#: rc.cpp:3550
+#: plugins/history/historyviewer.ui:302
#, no-c-format
msgid "All messages"
msgstr "Alle meldinger"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
-#: rc.cpp:3553
+#: plugins/history/historyviewer.ui:307
#, no-c-format
msgid "Only incoming"
msgstr "Bare innkommende"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
-#: rc.cpp:3556
+#: plugins/history/historyviewer.ui:312
#, no-c-format
msgid "Only outgoing"
msgstr "Bare utgående"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:3565
-#, no-c-format
-msgid "Uploading"
-msgstr "Laster opp"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
-#: rc.cpp:3568
-#, no-c-format
-msgid "Uplo&ad to:"
-msgstr "L&ast opp til:"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:3571
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatering"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:3574
-#, no-c-format
-msgid "HTML (simple loo&k)"
-msgstr "HTML (en&kelt utseende)"
+#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)."
+msgstr "Visningsoppløsning (PPT):"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:3577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding."
-msgstr "HTML 4.01 Transitional med tegnkoding ISO-8859-1 (også kalt Latin 1)-"
+#: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)."
+msgstr "Visningsoppløsning (PPT):"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
-#: rc.cpp:3580
+#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28
#, no-c-format
msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding.\n"
-"\n"
-"This version should be easily opened by most web browsers."
+"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size="
+"\"+1\">Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender "
+"must enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
+"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.</p>"
msgstr ""
-"HTML 4.01 Transitional formatering med tegnkoding ISO-8859-1 (også kalt Latin "
-"1) \n"
-"\n"
-"Denne versjonen burde lett kunne åpnes av de fleste nettlesere."
+"<p>Programtillegget <font size=\"+1\">KopeTeX</font> gjør at <font size="
+"\"+1\">Kopete</font> kan vise LaTeX-formler i pratevinduet. Senderen må "
+"plassere to $-tegn rundt formelen, dvs: $$formel$$</p>\n"
+"<p>For at dette programtilleggmet skal virke må ImageMagick-programmet "
+"convert være installert.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
-#: rc.cpp:3585
+#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:73
#, no-c-format
-msgid "XHTML (simple look)"
-msgstr "XHTML (enkelt utseende)"
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr "Visningsoppløsning (PPT):"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
-#: rc.cpp:3588
+#: plugins/latex/latexprefsbase.ui:113
#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Strict"
-msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Become available again when the plugin detects motion"
+msgstr "Bli til stede når det merkes aktivitet igjen"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:3591
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
-"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
-"\n"
-"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
-"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
-"application/xhtml+xml."
+"If this option is set, the plugin will put you in status available if you "
+"are away and it detects motion again."
msgstr ""
-"Resultatsida blir formatert med XHTML 1.0 Strict som anbefalt av W3C. "
-"Tegnkodingen er UTF-8.\n"
-"\n"
-"Merk at noen nettlesere ikke støtter XHTML. Du bør også se til at din "
-"nett-tjener sender med riktig mimetype, slik som application/xhtml+xml."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:3596
-#, no-c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
-#: rc.cpp:3599
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
-msgstr "Lagre utdata i XML-format med tegnsettet UTF-8."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:3602
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
-msgstr "Lagre utdata i XML-format med UTF-8 tegnkoding."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:3605
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
-msgstr "XML-transformasjon &med dette XSLT-stilarket:"
+msgid "Video device to use for motion detection"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
-#: rc.cpp:3608
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15
#, no-c-format
-msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
-msgstr "Er&statt protokolltekst med bilder i (X)HTML"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
-#: rc.cpp:3611
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
-msgstr "Erstatter protokollnavnene, slik som MSN og IRC, med bilder."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219
-#: rc.cpp:3614
-#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
-"\n"
-"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
-"\n"
-"The following files are used by default:\n"
-"\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
+"This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to "
+"detect motion. In most systems the first video device is /dev/v4l/video0."
msgstr ""
-"Erstatter protokollnavnene, slik som MSN og IRC, med bilder.\n"
-"\n"
-"Merk at du må kopiere PNG-filene på plass manuelt.\n"
-"\n"
-"Som standard brukes følgende filer:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229
-#: rc.cpp:3630
-#, no-c-format
-msgid "Display Name"
-msgstr "Vist navn"
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Become away after this many minutes of inactivity"
+msgstr "&Bli borte etter så mange minutter uten aktivitet:"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246
-#: rc.cpp:3633
+#: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20
#, no-c-format
-msgid "Use one of &your IM names"
-msgstr "Br&uk ett av IM-navnene dine"
+msgid ""
+"This setting affects how fast the plugin switches to away status. Once the "
+"plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before "
+"switching to away status."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257
-#: rc.cpp:3636
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Use another &name:"
-msgstr "Bruk et annet &navn:"
+msgid ""
+"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> <p>It will put "
+"you online again when it detects you moving in front of the camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Autoborte ved bevegelse kan melde deg som borte automatisk når den ikke "
+"merker bevegelse i nettkameraet ditt eller i noen video4linux-enhet.</p> "
+"<p>Den melder deg tilkoblet igjen når det merkes at du beveger deg foram "
+"kameraet.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300
-#: rc.cpp:3639
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:55
#, no-c-format
-msgid "Include &IM addresses"
-msgstr "Ta med &IM-adresser"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Video-innstillinger"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
-#: rc.cpp:3642
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Use Subfolder for Each Contact"
-msgstr "Bruk undermappe for hver kontakt"
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "&Video4Linux-enhet:"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
-#: rc.cpp:3645
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52
-#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3843
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+msgid "Away Settings"
+msgstr "Borte-innstillinger"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
-#: rc.cpp:3651
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Onl&y the selected contacts"
-msgstr "&Bare de valgte kontaktene"
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "Bli tilste&de når det merkes aktivitet igjen"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
-#: rc.cpp:3654
+#: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:188
#, no-c-format
-msgid "Not the selected contacts"
-msgstr "Ikke de valgte kontaktene"
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "&Bli borte etter så mange minutter uten aktivitet:"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
-#: rc.cpp:3657
-#, no-c-format
-msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
-msgstr "Legg til bokmerker fra kontakter som ikke er i kontaktlista"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Header of the message advertised."
+msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3663
-#, no-c-format
-msgid "Ask &Database"
-msgstr "Spør &database"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Core of the message advertised."
+msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:3666
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21
#, no-c-format
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Dato og klokkeslett"
+msgid "Conjunction when multiple track are playing."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
-#: rc.cpp:3669
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26
#, no-c-format
-msgid "Time :"
-msgstr "Tid :"
+msgid ""
+"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
-#: rc.cpp:3672
-#, no-c-format
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the current music listened in chat window."
+msgstr "Vi&s hendelser i pratevinduet"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
-#: rc.cpp:3675
-#, no-c-format
-msgid "Contact Status at Date & Time"
-msgstr "Kontaktstatus ved dato og klokkeslett"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the current music listened in place of your status message."
+msgstr ""
+"Vis &musikken du hører på\n"
+"i stedet for statusmeldinga."
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
-#: rc.cpp:3678
-#, no-c-format
-msgid "Most Used Status at Date"
-msgstr "Mest brukt status på dato"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the current music listened appended to your status message."
+msgstr ""
+"Vis &musikken du hører på\n"
+"i stedet for statusmeldinga."
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
-#: rc.cpp:3681
-#, no-c-format
-msgid "&Ask"
-msgstr "&Spør"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the specified media player."
+msgstr "Bruk angitt media&spiller"
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:3684
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51
#, no-c-format
-msgid "Answer"
-msgstr "Svar"
+msgid "Selected Media Player for source of listening advertising."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
-#: rc.cpp:3690
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16
#, no-c-format
msgid "Now Listening"
msgstr "Lytter nå til"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:3693
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:33
#, no-c-format
msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
msgstr "<b>Fortell om din musikksmak</b>"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
-#: rc.cpp:3696
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Messa&ge"
msgstr "Meldin&g"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:3699
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:78
#, no-c-format
msgid "Use this message when advertising:"
msgstr "Bruk denne meldinga for å annonsere:"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
-#: rc.cpp:3702
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
@@ -11576,50 +11074,42 @@ msgstr ""
"%track, %artist, %album, %player blir erstattet hvis kjent.\n"
" Uttrykk i parentes avhenger av at en erstatning blir gjort."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
-#: rc.cpp:3706
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:106
#, no-c-format
msgid "Start with:"
msgstr "Start med:"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:3709
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120
#, no-c-format
msgid "Now Listening To: "
msgstr "Lytter nå til: "
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
-#: rc.cpp:3712
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128
#, no-c-format
msgid "For each track:"
msgstr "For hvert spor:"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:3715
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:142
#, no-c-format
msgid "%track (by %artist)(on %album)"
msgstr "%track (av %artist)(på %album)"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:3718
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:150
#, no-c-format
msgid "Conjunction (if >1 track):"
msgstr "Konjunksjon (hvis >1 spor):"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:3721
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:164
#, no-c-format
msgid ", and "
msgstr ", og "
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
-#: rc.cpp:3724
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:195
#, no-c-format
msgid "A&dvertising Mode"
msgstr "A&nnonserer"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
-#: rc.cpp:3727
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
@@ -11630,14 +11120,12 @@ msgstr ""
"eller skriv «media» i redigeringsområdet\n"
" i pratevinduet."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:3732
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:230
#, no-c-format
msgid "&Show in chat window (automatic)"
msgstr "Vi&s i pratevinduet (automatisk)"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:3735
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:238
#, no-c-format
msgid ""
"Show &the music you are listening to \n"
@@ -11646,4582 +11134,4381 @@ msgstr ""
"Vis &musikken du hører på\n"
"i stedet for statusmeldinga."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:3739
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:247
#, no-c-format
msgid "Appe&nd to your status message"
msgstr "Legg til i statusmeldi&nga"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
-#: rc.cpp:3742
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:276
#, no-c-format
msgid "Media Pla&yer"
msgstr "Mediasp&iller"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:3745
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:295
#, no-c-format
msgid "Use &specified media player"
msgstr "Bruk angitt media&spiller"
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
-#: rc.cpp:3751
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Password to connect to the SMPPPD."
+msgstr "Hvor SMPPPD finnes"
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
-"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
-"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
-"work.</p>"
+msgid "Accounts to ignore in the plugin."
msgstr ""
-"<p>Programtillegget <font size=\"+1\">KopeTeX</font> gjør at <font size=\"+1\">"
-"Kopete</font> kan vise LaTeX-formler i pratevinduet. Senderen må plassere to "
-"$-tegn rundt formelen, dvs: $$formel$$</p>\n"
-"<p>For at dette programtilleggmet skal virke må ImageMagick-programmet convert "
-"være installert.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:3758
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Rendering resolution (DPI):"
-msgstr "Visningsoppløsning (PPT):"
+msgid "SMPPPD-Server to connect."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:3761
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "SMPPPD-Server port to connect."
+msgstr ""
+
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use the netstat tool to determine the connection status."
+msgstr "&netstat – standardmetode for å finne tilkoblingsstatus"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:3764
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "Sentence Options"
-msgstr "Setningsinnstillinger"
+msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
-#: rc.cpp:3767
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17
#, no-c-format
-msgid "Add a dot at the end of each sent line"
-msgstr "Legg til et punktum på slutten av hver sendt linje"
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "Innstillinger for SMPPPDCS"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:3770
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:32
#, no-c-format
-msgid "Start each sent line with a capital letter"
-msgstr "Start hver sendte linje med stor bokstav"
+msgid "&Connection"
+msgstr "&Tilkobling"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
-#: rc.cpp:3773
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Replacement Options"
-msgstr "Erstatningsinnstillinger"
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr "Hvordan tilkoblingsstatus skal finnes"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:3776
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Auto replace on incoming messages"
-msgstr "Autoerstatt på innkommende meldinger"
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr "&netstat – standardmetode for å finne tilkoblingsstatus"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
-#: rc.cpp:3779
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:80
#, no-c-format
-msgid "Auto replace on outgoing messages"
-msgstr "Autoerstatt på utgående meldinger"
+msgid ""
+"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+msgstr ""
+"Bruker netstat-kommandoen for å finne en portner, dette passer for maskiner "
+"med oppringt forbindelse"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:3782
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Replacements List"
-msgstr "Erstatningsliste"
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr "s&mpppd – avansert metode for å finne tilkoblingsstatusen"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
-#: rc.cpp:3794
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Te&kst:"
+msgid ""
+"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+msgstr ""
+"Bruker smpppd mot en portner, passer for en datamaskin i et privat nettverk"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:3797
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "E&rstatning:"
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "Prøv å finne &automatisk"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:3800
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:110
#, no-c-format
-msgid "PGP key:"
-msgstr "PGP-nøkkel:"
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr "Forsøker å finne en passende tilkoblingsmetode"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:3803 rc.cpp:3821
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:142
#, no-c-format
-msgid "Select..."
-msgstr "Velg …"
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr "Hvor SMPPPD finnes"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:3809
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:187
#, no-c-format
-msgid "TextLabel2"
-msgstr "Tekstmerke2"
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Kontoer"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:3818
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:218
#, no-c-format
-msgid "Your private PGP key:"
-msgstr "Din private PGP-nøkkel:"
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr "Velg kontoer som skal ignoreres:"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
-#: rc.cpp:3824
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
-msgstr "Krypter utgående meldinger med denne nøkkelen"
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "SMPPPD-plassering"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:3827
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:27
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
-"that you will be able to decrypt them yourself later."
-"<br>\n"
-"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will "
-"refuse to send your messages because they are too large."
-msgstr ""
-"<qt>Kryss av her hvis du vil kryptere utgående meldinger med denne nøkkelen, "
-"slik at du kan dekryptere dem selv senere."
-"<br>\n"
-"<b>Advarsel:</b> Dette kan øke størrelsen på meldingene, og noen protokoller "
-"vil nekte å sende meldingene dine fordi de er for lange."
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "&Tjener:"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:3831
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:41
#, no-c-format
-msgid "Cache Passphrase"
-msgstr "Mellomlagre passord"
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:3834
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Until Kopete closes"
-msgstr "Til Kopete avslutter"
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr "Tjeneren der SMPPPD kjører"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:3840
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:304
#, no-c-format
-msgid "For"
-msgstr "i"
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
-#: rc.cpp:3846
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Do not ask for the passphrase"
-msgstr "Ikke spør etter passord"
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr "Porten som SMPPPD kjører på"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
-#: rc.cpp:3849
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:91
#, no-c-format
-msgid "HighlighPrefsUI"
-msgstr "HighlighPrefsUI"
+msgid "Default: 3185"
+msgstr "Standard: 3185"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:3852
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:118
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Tilgjengelige filter"
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Pass&ord:"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:3861
+#: plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Rename..."
-msgstr "Gi nytt navn …"
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "Passord for autentisering med smpppd"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:3864
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:36
#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtere"
+msgid "Ask &Database"
+msgstr "Spør &database"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:3867
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriterier"
+msgid "Date && Time"
+msgstr "Dato og klokkeslett"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:3870
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:112
#, no-c-format
-msgid "If the message contains:"
-msgstr "Hvis meldinga inneholder:"
+msgid "Time :"
+msgstr "Tid :"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
-#: rc.cpp:3873
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulært uttrykk"
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:3879
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:184
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+msgid "Contact Status at Date & Time"
+msgstr "Kontaktstatus ved dato og klokkeslett"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:3882
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:189
#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+msgid "Most Used Status at Date"
+msgstr "Mest brukt status på dato"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
-#: rc.cpp:3885
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:209
#, no-c-format
-msgid "Set the message importance to:"
-msgstr "Sett meldingens viktighet til:"
+msgid "&Ask"
+msgstr "&Spør"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
-#: rc.cpp:3888
+#: plugins/statistics/statisticswidget.ui:221
#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:3891
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalt"
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Farger"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:3894
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Uthev"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Legg til …"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
-#: rc.cpp:3897
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:78
#, no-c-format
-msgid "Change the background color to:"
-msgstr "Endre bakgrunnsfargen til:"
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Flytt &opp"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
-#: rc.cpp:3900
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Change the foreground color to:"
-msgstr "Endre forgrunnsfargen til:"
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Flytt &ned"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:3903
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Play a sound:"
-msgstr "Spill en lyd:"
+msgid "Random order"
+msgstr "Tilfeldig rekkefølge"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
-#: rc.cpp:3906
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:135
#, no-c-format
-msgid "Raise window"
-msgstr "Hev vinduet"
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "Endre global forgrunnsfarge for tekst"
-#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:3909
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "Adressebok-oppføring:"
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "Endre farge for hver bokstav"
-#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:3912
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:151
#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Gruppe"
+msgid "Change color every word"
+msgstr "Endre farge for hvert ord"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
-#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:3927
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161
#, no-c-format
-msgid "Quick Search Bar"
-msgstr "Hurtigsøk-linje"
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
-#: rc.cpp:3930
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Global Identity Bar"
-msgstr "Linje for global identitet"
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr "Du5t35kr1ft"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
-#: rc.cpp:3933
+#: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196
#, no-c-format
-msgid "&Other Actions"
-msgstr "&Andre handlinger"
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr "BokStaVbøLgeR"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
-#: rc.cpp:3936
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:38
#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupper"
+msgid "Translation service:"
+msgstr "Oversettertjeneste:"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
-#: rc.cpp:3942 rc.cpp:3957
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:46
#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Format"
+msgid "Default native language:"
+msgstr "Standard lokalt språk:"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
-#: rc.cpp:3960
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:67
#, no-c-format
-msgid "&Tabs"
-msgstr "&Faner"
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "Innkommende meldinger"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
-#: rc.cpp:3966
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:130
#, no-c-format
-msgid "&Chat Members List"
-msgstr "Liste over &prat-medlemmer"
+msgid "Do not translate"
+msgstr "Ikke oversett"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60
-#: rc.cpp:3975 rc.cpp:3987
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:92
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:144
#, no-c-format
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Format-verktøylinje"
+msgid "Show the original message"
+msgstr "Vis originalmelding"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
-#: rc.cpp:3978
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:106
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:158
#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "F&ormater"
+msgid "Translate directly"
+msgstr "Oversett direkte"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
-#: rc.cpp:3981
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Innretting"
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "Utgående meldinger"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
-#: rc.cpp:3990
+#: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:166
#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Hendelser"
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "Vis dialog før sending"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
-#: rc.cpp:3993
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Tray Flash && Bubble"
-msgstr "Kurv-blink og boble"
+msgid "Uploading"
+msgstr "Laster opp"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
-#: rc.cpp:3996
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:56
#, no-c-format
-msgid "Flash s&ystem tray"
-msgstr "Blink s&ystemkurven"
+msgid "Uplo&ad to:"
+msgstr "L&ast opp til:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
-#: rc.cpp:3999
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
-msgstr "Blink ikonet i systemkurven ved nye meldinger"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
-#: rc.cpp:4002
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
-msgstr "Blink systemkurven ved hver ny melding."
+msgid "HTML (simple loo&k)"
+msgstr "HTML (en&kelt utseende)"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
-#: rc.cpp:4005
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:114
#, no-c-format
-msgid "&Left mouse click opens message"
-msgstr "&Venstre museknapp åpner melding"
+msgid ""
+"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding."
+msgstr "HTML 4.01 Transitional med tegnkoding ISO-8859-1 (også kalt Latin 1)-"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
-#: rc.cpp:4008
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
-"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
-"restoring/minimizing contact list"
+"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character "
+"set encoding.\n"
+"\n"
+"This version should be easily opened by most web browsers."
msgstr ""
-"Venstre museknapp trykket på blinkende systemkurv åpner melding i stedet for å "
-"minimere/gjenopprette kontaktlista"
+"HTML 4.01 Transitional formatering med tegnkoding ISO-8859-1 (også kalt "
+"Latin 1) \n"
+"\n"
+"Denne versjonen burde lett kunne åpnes av de fleste nettlesere."
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "XHTML (simple look)"
+msgstr "XHTML (enkelt utseende)"
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
-#: rc.cpp:4011
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
-"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
-"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
-"messages). A middle click always opens this message."
+"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
+"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
+"application/xhtml+xml."
msgstr ""
-"Et trykk på venstre museknapp på det blinkende panelikonet åpner den "
-"innkommende meldinga i stedet for å gjenopprette/minimere kontaktlista (f.eks. "
-"for å sjekke hvem som sendte meldinger). Et trykk på midtre museknapp åpner "
-"alltid denne meldinga."
+"Resultatsida blir formatert med XHTML 1.0 Strict som anbefalt av W3C. "
+"Tegnkodingen er UTF-8.\n"
+"\n"
+"Merk at noen nettlesere ikke støtter XHTML. Du bør også se til at din nett-"
+"tjener sender med riktig mimetype, slik som application/xhtml+xml."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
-#: rc.cpp:4014
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:143
#, no-c-format
-msgid "Sho&w bubble"
-msgstr "Vis &boble"
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
-#: rc.cpp:4017
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:146
#, no-c-format
-msgid "Show a bubble on an incoming message"
-msgstr "Vis en boble ved nye meldinger"
+msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
+msgstr "Lagre utdata i XML-format med tegnsettet UTF-8."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
-#: rc.cpp:4020
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:149
#, no-c-format
-msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
-msgstr "Vis en boble ved hver ny melding."
+msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
+msgstr "Lagre utdata i XML-format med UTF-8 tegnkoding."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
-#: rc.cpp:4023
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157
#, no-c-format
-msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
-msgstr "Knappen «&Ignorer» lukker prat"
+msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
+msgstr "XML-transformasjon &med dette XSLT-stilarket:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
-#: rc.cpp:4026
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:200
#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
-msgstr "«Ignorer»-knappen i bobla lukker pratevinduet for avsenderen"
+msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
+msgstr "Er&statt protokolltekst med bilder i (X)HTML"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
-#: rc.cpp:4029
-#, no-c-format
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgstr "Erstatter protokollnavnene, slik som MSN og IRC, med bilder."
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
-"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"\n"
+"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+"\n"
+"The following files are used by default:\n"
+"\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
msgstr ""
-"Hvis det allerede er åpnet et pratevindu for den som sendte meldinga vist i "
-"bobla, så vil «Ignorer»-knappen lukke dette pratevinduet."
+"Erstatter protokollnavnene, slik som MSN og IRC, med bilder.\n"
+"\n"
+"Merk at du må kopiere PNG-filene på plass manuelt.\n"
+"\n"
+"Som standard brukes følgende filer:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
-#: rc.cpp:4032
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
#, no-c-format
-msgid "Close &bubble automatically after"
-msgstr "Lukk &bobla automatisk etter"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Vist navn"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
-#: rc.cpp:4035
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
#, no-c-format
-msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
-msgstr "Lukk bobla automatisk etter en oppgitt tid"
+msgid "Use one of &your IM names"
+msgstr "Br&uk ett av IM-navnene dine"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
-#: rc.cpp:4038
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
#, no-c-format
-msgid ""
-"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
-"will be replaced by a new one if another message is waiting."
-msgstr ""
-"Bobler lukkes automatisk etter en fast tid. Hvis en annen melding venter blir "
-"bobla erstattet av en ny."
+msgid "Use another &name:"
+msgstr "Bruk et annet &navn:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
-#: rc.cpp:4041 rc.cpp:4462
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
#, no-c-format
-msgid " Sec"
-msgstr " s"
+msgid "Include &IM addresses"
+msgstr "Ta med &IM-adresser"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
-#: rc.cpp:4044
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:40 protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:72
#, no-c-format
-msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
-msgstr "Utelat meldinger som ikke er fremhevet i gru&ppe-prat"
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr "Gadu-Gadu &UIN:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
-#: rc.cpp:4047
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:55 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
-msgstr "Varsle bare om fremhevede meldinger i gruppe-prat"
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr "Bruker-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil legge til."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
-#: rc.cpp:4050
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:58 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
-"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
-"non-highlighted messages from notification."
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be "
+"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
msgstr ""
-"I svært aktive gruppesamtaler kan viktige meldinger plukkes ut ved å utelate "
-"meldinger som ikke er fremhevet fra varsling."
+"Bruker-ID for den Gadu-Gadu-kontoen du vil legge til. Dette skal være i "
+"form av et tall (ingen mellomrom, ingen desimaltegn). Dette feltet er "
+"påkrevet."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
-#: rc.cpp:4053
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:79
#, no-c-format
-msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
-msgstr "Utelat meldinger i pratevinduer på gjeldende s&krivebord"
+msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
+msgstr "<i>(for eksempel: 1234567)</i>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
-#: rc.cpp:4056
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
-msgstr "Ikke varsle om meldinger i pratevinduer på gjeldende skrivebord"
+msgid "&Forename:"
+msgstr "&Fornavn:"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:115 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "Fornavn på kontakten du vil legge til."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
-#: rc.cpp:4059
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:118 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243
#, no-c-format
msgid ""
-"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
-"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
-"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
-"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
-"has occured."
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this "
+"may include a middle name."
msgstr ""
-"Med dette valget kan du skru av varsling om hendelser for pratevinduer som "
-"ligger på gjeldende skrivebord. Hvis dette er valgt, så vil det bare bli "
-"varslet om hendelser i pratevinduer på andre skrivebord. Ellers vil alle "
-"pratevinduer varsle om hendelser."
+"Fornavn på kontakten du vil legge til. Dette kan også inneholde et "
+"mellomnavn."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
-#: rc.cpp:4065
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129
#, no-c-format
-msgid "E&nable events while away"
-msgstr "Slå på he&ndelser mens borte"
+msgid "&Surname:"
+msgstr "&Etternavn:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
-#: rc.cpp:4068
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:135 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
-msgstr "Slå på hendelser hvis din kontostatus er «Borte»"
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "Etternavn på kontakten du vil legge til."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
-#: rc.cpp:4071
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:138 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:257
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
-"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
-"affect the flashing of the system tray icon."
-msgstr ""
-"Slå på varslingshendelser selv om din kontostatus er «Borte» eller mindre "
-"tilgjengelig, f.eks. «Ikke tilgjengelig» eller «Ikke forstyrr». Merk: dette "
-"påvirker ikke blinkingen i systemkurven."
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "Etternavn (familienavn) på kontakten du vil legge til."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
-#: rc.cpp:4074
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:154 protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:120
#, no-c-format
-msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
-msgstr "Slå på hendelser akti&ve pratevinduer"
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "K&allenavn:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
-#: rc.cpp:4077
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:163
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:265 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:268
#, no-c-format
-msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
-msgstr "Slå på hendelser for innkommende meldinger hvis pratevinduet er aktivt"
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
+msgstr "Et kallenavn på kontakten du vil legge til."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
-#: rc.cpp:4080
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:182
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
-"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
-"shown."
-msgstr ""
-"Slår på varslingshendelser for innkommende meldinger selv om det pratevinduet "
-"som viser meldinga er aktivt. Merk: ikonet i systemkurven blinker ikke, og "
-"bobla blir ikke vist."
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&E-postadresse:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
-#: rc.cpp:4083
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:188 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:191
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:216 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:219
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:293 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296
#, no-c-format
-msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
-msgstr "Bytt &til det skrivebordet der pratevinduet er når meldinga åpnes"
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "E-postadresse for denne kontakten."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
-#: rc.cpp:4086
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:210 protocols/sms/ui/smsadd.ui:54
+#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70
#, no-c-format
-msgid ""
-"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
-"opening his/her message"
-msgstr ""
-"Bytt til det skrivebordet som inneholder pratevinduet for avsender når "
-"hans/hennes melding åpnes"
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "&Telefonnummer:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
-#: rc.cpp:4089
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:311
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
-"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
-"window."
-msgstr ""
-"Hvis det allerede er åpnet et pratevindu for avsenderen, så vil det bli byttet "
-"til skrivebordet som inneholder dette pratevinduet når meldinga åpnes."
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgstr "Frakoblet for kontakt når du oppgir «&Bare for venner»"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
-#: rc.cpp:4092
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:314 protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:317
#, no-c-format
-msgid "&Raise window on incoming message"
-msgstr "&Hev vindu ved nye meldinger"
+msgid ""
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" "
+"status mode."
+msgstr ""
+"Kryss av om du vil at denne kontakten ikke skal være med i «Bare for venner»-"
+"modus."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
-#: rc.cpp:4095
+#: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:323
#, no-c-format
-msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
-msgstr "Hev pratevindu/faneblad ved nye meldinger"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
-#: rc.cpp:4098
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
-"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
-"windows."
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
msgstr ""
-"Hvis det allerede er åpnet et pratevindu for avsenderen, så blir dette vinduet "
-"lagt på gjeldende skrivebord foran alle andre vinduer."
+"Velg status – som standard er det gjeldende status som er valgt,\n"
+"så alt du trenger gjøre er å taste inn beskrivelsen.\n"
+"Velger du Frakoblet, så blir du koblet fra, med den oppgitte beskrivelsen."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:4101 rc.cpp:4236
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:77
#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "Sett din status til Tilkoblet."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
-#: rc.cpp:4104
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:80
#, no-c-format
-msgid "System Tray"
-msgstr "Systemkurven"
+msgid ""
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
+msgstr ""
+"Sett din status til Tilkoblet, som viser at du er tilgjengelig for prat med "
+"alle som vil."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
-#: rc.cpp:4107
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Show system tray &icon"
-msgstr "V&is systemkurv-ikonet"
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "Setter status til Opptatt."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
-#: rc.cpp:4110
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Show the icon in the system tray"
-msgstr "Vis ikonet i systemkurven"
+msgid ""
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
+msgstr ""
+"Setter status til Opptatt, som viser at du kanskje ikke bør plages med tomt "
+"prat, og kanskje ikke kan svare med en gang."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
-#: rc.cpp:4113
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:111
#, no-c-format
msgid ""
-"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
-"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
-"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
-"the same effect."
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
msgstr ""
-"Som standard vil ikonet i systemkurven varsle nyankomne meldinger ved å blinke "
-"og vise en boble. Trykk med venstre knapp eller midtknappen på ikonet åpner "
-"meldinga i et nytt pratevindu. «Vis»-knappen i boblen har samme virkning."
+"Setter status til Usynlig, slik at andre brukere ikke ser at du er der."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
-#: rc.cpp:4116
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Start with hidden &main window"
-msgstr "Start med skjult &hovedvindu"
+msgid ""
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
+msgstr ""
+"Setter status til Usynlig, slik at andre brukere ikke ser at du er der (de "
+"ser at du er Frakoblet.) Men du kan fremdeles prate, og se om andre er "
+"tilkoblet."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
-#: rc.cpp:4119
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:128 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
-msgstr "Start med hovedvinduet minimert til systemkurven"
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgstr "Velg denne statusen for å koble fra, med beskrivelsen gitt nedenfor."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
-#: rc.cpp:4122
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:151
#, no-c-format
-msgid ""
-"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
-"icon."
-msgstr ""
-"Start med hovedvinduet skjult. Det eneste som synes er ikonet i systemkurven."
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Melding:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
-#: rc.cpp:4125
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:157 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:174
#, no-c-format
-msgid "Message Handling"
-msgstr "Meldingshåndtering"
+msgid "Description of your status."
+msgstr "Beskrivelse av din status."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
-#: rc.cpp:4128
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:160 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Open messages instantl&y"
-msgstr "Åpne meldinger ø&yeblikkelig"
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "Beskrivelse av din status (opptil 70 tegn)."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
-#: rc.cpp:4131
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Instantly open incoming messages"
-msgstr "Åpne straks innkommende meldinger"
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "Konto-innstillinger – Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
-#: rc.cpp:4134
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:42
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:37
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:50
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:31
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60
#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
-"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
-"the message it will be displayed there instantly."
-msgstr ""
-"Hvis det ikke er noe pratevindu, blir et nytt vindu åpnet når en ny melding "
-"kommer inn. Hvis det er et pratevindu åpent for avsenderen blir meldinga vist "
-"der med en gang."
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "&Grunnleggende oppsett"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
-#: rc.cpp:4137
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:53
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:48
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Use message &queue"
-msgstr "Bruk meldings&kø"
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformasjon"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
-#: rc.cpp:4140
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:78
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:101
#, no-c-format
-msgid "Use a message queue to store incoming messages"
-msgstr "Bruk en kø for å lagre innkommende meldinger"
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "Bruker-ID for Gadu-gadu-kontoen din."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
-#: rc.cpp:4143
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
-"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
+"number (no decimals, no spaces)."
msgstr ""
-"Bruk en meldingskø for nyankomne meldinger. Nye meldinger er meldinger som ikke "
-"kan vises i et pratevindu som allerede er åpent. Bare køede eller stablede "
-"meldinger gir varsling via snakkeboble, blinkende panel-ikon eller begge deler."
+"Bruker-ID for Gadu-gadu-kontoen din. Dette skal være gitt som et tall "
+"(ingen desimaltegn, ingen mellomrom)."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
-#: rc.cpp:4146
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:119
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:102
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
-msgid "Use message stac&k"
-msgstr "Bruk meldingssta&bel"
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "I&kke ta med i alle-tilkobling"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
-#: rc.cpp:4149
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Use a message stack to store incoming messages"
-msgstr "Bruk en stabel til å lagre innkommende meldinger"
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
+msgstr ""
+"Kryss av for å slå av automatisk tilkobling. Hvis det er krysset av, kan du "
+"koble til denne kontoen manuelt med ikonet nederst i Kopetes hovedvindu."
+
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Registration"
+msgstr "Registrering"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
-#: rc.cpp:4152
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:168
#, no-c-format
msgid ""
-"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
+"<br><br>\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create "
+"one."
msgstr ""
-"Bruk en meldingsstabel for nyankomne meldinger. Nye meldinger er meldinger som "
-"ikke kan vises i et pratevindu som allerede er åpent. Bare køede eller stablede "
-"meldinger gir varsling via snakkeboble og blinkende panel-ikon."
+"For å koble deg til Gadu-Gadu-nettet trenger du en Gadu-Gadu-konto. "
+"<br><br>\n"
+"Hvis du ikke har en slik konto, så trykk på knappen for å lage en."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
-#: rc.cpp:4155
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Queue/stack &unread messages"
-msgstr "Legg &uleste meldinger i kø/stabel"
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "Re&gistrer ny konto"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
-#: rc.cpp:4158
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:186
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:189
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:177
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:180
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:174
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:177
#, no-c-format
-msgid "Also add unread messages to queue/stack"
-msgstr "Legg også uleste meldinger i køen/stabelen"
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "Registrer ny konto på dette nettverket."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
-#: rc.cpp:4161
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:218
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:220
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
-"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
-"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
-"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
-"already open chat window."
-msgstr ""
-"Uleste meldinger er meldinger som vil bli vist i et pratevindu som er åpent, "
-"men ikke aktivt. Bare køede, ankommende meldinger blir varslet med snakkeboble, "
-" blinkende panel-ikon eller begge deler. Når dette er slått av, blir bare nye "
-"ankommende meldinger lagt i kø – dvs. meldinger som ikke kan vises i et "
-"pratevindu som allerede er åpent."
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "&Konto-innstillinger"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
-#: rc.cpp:4167
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:246
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
-msgid "Connect automatically at &startup"
-msgstr "Koble til automatisk ved opp&start"
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Innstillinger for tilkobling"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
-#: rc.cpp:4170
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:260
#, no-c-format
-msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
-msgstr "Koble til alle dine kontoer automatisk når Kopete starter"
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "Br&uk direkte tilkoblinger (DCC)"
+
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL):"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
-#: rc.cpp:4173
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:285
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:317
#, no-c-format
msgid ""
-"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
-"You can exclude accounts individually in their properties."
-msgstr ""
-"Når Kopete startes blir alle dine kontoer koblet til automatisk. Merk: du kan "
-"utelate kontoer enkeltvis i deres egenskaper."
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
+"server."
+msgstr "Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tjeneren."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:4176
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320
#, no-c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Prat"
+msgid ""
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the "
+"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted "
+"communication with the server."
+msgstr ""
+"Om du vil slå på SSL-kryptert samtale med tjeneren. Merk at dette ikke er "
+"kryptering bruker-til-bruker, men kryptert kommunikasjon med tjeneren."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
-#: rc.cpp:4179
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294
#, no-c-format
-msgid "&Interface Preference"
-msgstr "&Innstillinger for brukerflaten"
+msgid "If Available"
+msgstr "Hvis tilgjengelig"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
-#: rc.cpp:4182
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:299
#, no-c-format
-msgid "Chat Window Grouping &Policy"
-msgstr "Grupperings&praksis for pratevinduer"
+msgid "Required"
+msgstr "Påkrevet"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
-#: rc.cpp:4185
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:333
#, no-c-format
-msgid "Open All Messages in New Chat Window"
-msgstr "Åpne alle meldinger i nytt pratevindu"
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "Inform&asjon om mellomtjener"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
-#: rc.cpp:4188
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
-msgstr "Grupper meldinger fra samme konto i samme pratevindu"
+msgid ""
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
+msgstr ""
+"Informasjon om tilkobling til mellomtjenere for hver tilkoblede tjener, i "
+"tilfelle hovedtjeneren med last-balansering svikter."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
-#: rc.cpp:4191
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:342
#, no-c-format
-msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
-msgstr "Grupper alle meldinger i samme pratevindu"
+msgid ""
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
+"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
+"directly using cached information about them. This prevents connection "
+"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
+"only helps very rarely."
+msgstr ""
+"Dette valget brukes hmver gang Gadu-Gadus lastbalanserende hovedtjener "
+"svikter. Hvis det er krysset av vil Kopete forsøke å koble til de virkelige "
+"tjenerne direkte ved å bruke mellomlagrede data om dem. Dette hindrer "
+"forbindelsesfeil når hovedtjeneren ikke svarer. I praksis hjelper dette "
+"svært sjelden."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
-#: rc.cpp:4194
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
-msgstr "Grupper meldinger fra kontakter i samme gruppe i samme pratevindu"
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "Ignorer dem som ikke er på kontaktlista."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
-#: rc.cpp:4197
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
-msgstr "Grupper meldinger fra samme metakontakt i samme pratevindu"
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "B&rukerinformasjon"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
-#: rc.cpp:4200
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:397
#, no-c-format
msgid ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>Every chat will have its own window.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same account in "
-"the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats for one account get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>All chats get grouped in to one window by "
-"using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
-"same group in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one group get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same "
-"metacontact in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
-"in to one window by using tabs.\n"
-" </dl>\n"
-" "
+"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
+"Information.</p>"
msgstr ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Åpne alle meldinger i et nytt "
-"pratevindu</tt>\n"
-" <dd>Hver prat får sitt eget vindu.\n"
-" <dt><tt>Samle meldinger fra samme konto i samme "
-"pratevindu</tt>\n"
-" <dd>Alle samtaler for en konto blir samlet inn "
-"i ett vindu ved bruk av faneblad.\n"
-" <dt><tt>Samle alle meldinger inn i samme "
-"vindu</tt>\n"
-" <dd>Alle samtaler legges i ett vindu ved hjelp "
-"av faneblad.\n"
-" <dt><tt>Samle meldinger fra kontakter i samme "
-"gruppei samme pratevindu</tt>\n"
-" <dd>Alle samtaler fra en gruppe blir samlet i "
-"ett vinduved hjelp av faneblad.\n"
-" <dt><tt>Samle meldinger fra samme metakontakti "
-"samme pratevindu</tt>\n"
-" <dd>Alle samtaler fra samme metakontakt blir "
-"samlet i ett vindu ved hjelp av faneblad.\n"
-" </dl>\n"
-" "
+"<p align=\"center\">Du må være tilkoblet for å kunne endre din personlige "
+"Informasjon.</p>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
-#: rc.cpp:4215
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:408
#, no-c-format
-msgid "High&light messages containing your nickname"
-msgstr "Fremhev me&ldinger med ditt kallenavn"
+msgid "User Information"
+msgstr "Brukerinformasjon"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
-#: rc.cpp:4218
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:443
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:96
#, no-c-format
-msgid "E&nable automatic spell checking"
-msgstr "Slå på automatisk staveko&ntroll"
+msgid "Surname:"
+msgstr "Etternavn:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
-#: rc.cpp:4221
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:451
#, no-c-format
-msgid "&Show events in chat window"
-msgstr "Vi&s hendelser i pratevinduet"
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "Ditt kallenavn:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
-#: rc.cpp:4224
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:245
#, no-c-format
-msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
-msgstr "Avko&rt kontaktnavn med flere tegn enn:"
+msgid "Gender:"
+msgstr "Kjønn:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
-#: rc.cpp:4227
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:467
#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of chat window lines:"
-msgstr "&Største antall linjer i et pratevindu:"
+msgid "Year of birth:"
+msgstr "Fødselsår:"
+
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:475
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:112 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:462
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:666
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:551
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:152
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr "By:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
-#: rc.cpp:4230
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:560
#, no-c-format
msgid ""
-"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
-"complex layouts."
-msgstr ""
-"Begrens antall linjer som synes i et pratevindu for å øke farten ved "
-"kompliserte oppsett."
+"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
+msgstr "Verdier nedenfor vil bli brukt i søk, men ikke vist i resultater."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4233
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:601
#, no-c-format
-msgid "Away Configuration"
-msgstr "Borte-oppsett"
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "Pikenavn:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
-#: rc.cpp:4239
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:609
#, no-c-format
-msgid "Number of away messages to remember:"
-msgstr "Antall bortemeldinger som skal huskes:"
+msgid "City of origin:"
+msgstr "Opprinnelsesby:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
-#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 rc.cpp:4251
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:651
#, no-c-format
-msgid ""
-"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
-"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
-msgstr ""
-"Kopete husker så mange borte-meldinger til senere bruk; hvis denne grensen "
-"overskrides vil den meldinga som er minst brukt bli fjernet."
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "&Filoverføring"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
-#: rc.cpp:4254
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:665
#, no-c-format
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Auto-borte"
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "Globale DCC-innstillinger"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
-#: rc.cpp:4257
-#, fuzzy, no-c-format
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:676
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected "
-"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
-"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
-"Become available when detecting activity again</i></p>"
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</"
+"b> Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
msgstr ""
-"<p>Hvis du setter merke i boksen <i>Bruk auto-borte</i>"
-", så vil Kopete automatisk angi «globalt borte» når TDEs pauseskjerm starter, "
-"eller etter det oppgitte antall minutter uten brukeraktivitet (dvs. ingen "
-"musebevegelse eller tastetrykk).</p>\n"
-"<p>Kopete vil oppgi at du er til stede igjen når du kommer tilbake hvis du "
-"krysset av i <i>Bli til stede når det merkes aktivitet</i></p>"
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Disse valgene påvirker "
+"<b>alle</b> Gadu-Gadu-kontoer.</font></p></qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
-#: rc.cpp:4261
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:684
#, no-c-format
-msgid "&Use auto away"
-msgstr "Br&uk auto-borte"
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "&Overstyr standardoppsett"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
-#: rc.cpp:4264
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:714
#, no-c-format
-msgid "Become away after"
-msgstr "Bli borte etter"
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "Lokal &IP-adresse /"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
-#: rc.cpp:4267
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
#, no-c-format
-msgid "minutes of user inactivity"
-msgstr "minutter uten brukeraktivitet"
+msgid "po&rt:"
+msgstr "po&rt:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
-#: rc.cpp:4270
+#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:752
#, no-c-format
-msgid "Become available when detecting activity again"
-msgstr "Bli til stede når det merkes aktivitet igjen"
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "0.0.0.0"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4273
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Auto Away Message"
-msgstr "Automatisk borte-melding"
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "Registrer ny konto – Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
-#: rc.cpp:4276
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Display the last away message used"
-msgstr "Vis den siste bortemeldinga som ble brukt"
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "Gjenta pass&ordet:"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
-#: rc.cpp:4279
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:72
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:260
#, no-c-format
-msgid "Display the following away message:"
-msgstr "Vis følgende bortemelding:"
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr "En bekreftelse på passordet du vil bruke."
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
-#: rc.cpp:4282
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:75
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:263
#, no-c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr "En bekreftelse på passordet du vil bruke for denne kontoen."
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
-#: rc.cpp:4285
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:86
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:246
#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "Passordet du vil bruke."
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:4288
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:89
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:249
#, no-c-format
-msgid "&Video Device Configuration"
-msgstr "Oppsett av &videoenhet"
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr "Passordet du vil bruke for denne kontoen."
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
-#: rc.cpp:4294
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:97
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:142
#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Inngang:"
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "Din e-postadrrese."
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
-#: rc.cpp:4297
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:100
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:145
#, no-c-format
-msgid "Standard:"
-msgstr "Standard:"
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr "Den e-postadressen du vil bruke til å registrere denne kontoen."
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
-#: rc.cpp:4300
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Con&trols"
-msgstr "Kon&troller"
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "&E-postadresse:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
-#: rc.cpp:4303
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:184
#, no-c-format
-msgid "&Image Adjustment"
-msgstr "B&ildejustering"
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "&Verifiseringsstreng:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
-#: rc.cpp:4306
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:190
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:201
#, no-c-format
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "Teksten fra bildet nedenfor."
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
-#: rc.cpp:4309
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:193
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:204
#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgid ""
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
+msgstr ""
+"Teksten fra bildet nedenfor. Dette brukes for å hindre misbruk fra "
+"registreringsskripter."
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
-#: rc.cpp:4312
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:337
#, no-c-format
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Metning:"
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "Gadu-Gadu registreringsstreng"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
-#: rc.cpp:4315
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:340
#, no-c-format
-msgid "Whiteness:"
-msgstr "Hvithetsgrad:"
+msgid ""
+"This field contains an image with number that you need to type into the "
+"<b>Verification Sequence</b> field above."
+msgstr ""
+"Dette feltet inneholdet et bitkart-bilde med et tall som du må taste inn i "
+"feltet <b>Verifiseringsstreng</b> over for å registrere en ny konto."
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
-#: rc.cpp:4318
+#: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:375
#, no-c-format
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tone:"
+msgid ""
+"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the "
+"<b>Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Tast inn bokstaver og tall vist i bildet over i feltet "
+"<b>Verifiseringsstreng</b>. Dette burkes for å hindre misbruk ved automatisk "
+"registrering.</i>"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
-#: rc.cpp:4321
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:104 protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "I&nnstillinger"
+msgid "Nick:"
+msgstr "Kallenavn:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
-#: rc.cpp:4324
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:162
#, no-c-format
-msgid "Image options"
-msgstr "Bildevalg"
+msgid "Age from:"
+msgstr "Alder fra:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
-#: rc.cpp:4327
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
-msgstr "Au&tomatisk justering av lysstyrke/kontrast"
+msgid "to:"
+msgstr "til:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
-#: rc.cpp:4330
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:304
#, no-c-format
-msgid "Automatic color correction"
-msgstr "Automatisk fargekorreksjon"
+msgid "User number:"
+msgstr "Brukernummer:"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
-#: rc.cpp:4333
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:327
#, no-c-format
-msgid "See preview mirrored"
-msgstr "Se speilede forhåndsvisninger"
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "Be om informasjon om brukeren:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:4339
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:341
#, no-c-format
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Pratevindu"
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "Søk med oppgitte data:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
-#: rc.cpp:4342
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:357
#, no-c-format
-msgid "Base font:"
-msgstr "Grunnskrift:"
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "Slå opp bare de som er tilkoblet nå"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
-#: rc.cpp:4345
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:450
#, no-c-format
-msgid "Highlight foreground:"
-msgstr "Fremhevet forgrunn:"
+msgid "Age"
+msgstr "Alder"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
-#: rc.cpp:4348
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:461
#, no-c-format
-msgid "Base font color:"
-msgstr "Farge for grunnskriften:"
+msgid "City"
+msgstr "By"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
-#: rc.cpp:4351
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:472
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:361
#, no-c-format
-msgid "Highlight background:"
-msgstr "Fremhevet bakgrunn;:"
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
-#: rc.cpp:4354
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:483
#, no-c-format
-msgid "Link color:"
-msgstr "Lenkefarge:"
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
-#: rc.cpp:4357
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:486
#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge:"
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr "DONT_TRANSLATE"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
-#: rc.cpp:4360
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:489 protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:495
#, no-c-format
-msgid "Formatting Overrides"
-msgstr "Formatering overstyrer"
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr "DONT_TRANSL"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
-#: rc.cpp:4363
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:492
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &background color"
-msgstr "Ikke vis selvvalgt &bakgrunnsfarge"
+msgid "999"
+msgstr "999"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
-#: rc.cpp:4366
+#: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:498
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &foreground color"
-msgstr "Ikke vis selvvalgt &forgrunnsfarge"
+msgid "245324956234"
+msgstr "245324956234"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
-#: rc.cpp:4369
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &rich text"
-msgstr "Ikke vis selvvalgt &rik tekst"
+msgid "&Account name:"
+msgstr "&Kontonavn:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:4372
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 protocols/groupwise/gwaddui.ui:47
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 protocols/groupwise/gwaddui.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Contact List"
-msgstr "Kontaktliste"
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "Kontonavnet til kontoen du vil legge til."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
-#: rc.cpp:4375
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Use custom fonts for contact list items"
-msgstr "Bruk selvvalgt skrift for elementer i kontaktlista"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253
-#: rc.cpp:4378
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Group font:"
-msgstr "Gruppeprat"
+msgid "Contact Type"
+msgstr "Kontakt-type"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282
-#: rc.cpp:4381
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79
#, no-c-format
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Normal skrifttype:"
+msgid "&Echo"
+msgstr "&Ekko"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
-#: rc.cpp:4384
+#: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 protocols/groupwise/gwaddui.ui:88
#, no-c-format
-msgid "Small font:"
-msgstr "Liten skrifttype:"
+msgid ""
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
+msgstr ""
+"Se det! Bare en mulighet. Kunne du lage en nedtrekksliste av dette og legge "
+"til Null?"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360
-#: rc.cpp:4387
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Recolor contacts marked as idle:"
-msgstr "Bytt farge for inaktive kontakter:"
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "Konto-innstillinger – Groupwise"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368
-#: rc.cpp:4390
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Group name color:"
-msgstr "Farge for gruppenavn:"
+msgid "&User ID:"
+msgstr "Br&uker-ID:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
-#: rc.cpp:4393
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:73
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:76
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:84
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87
#, no-c-format
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Utseende for kontaktlista"
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "Kontonavnet på din konto."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35
-#: rc.cpp:4396
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:99
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Utseende"
+msgid ""
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
+msgstr ""
+"Kryss av for å slå av automatisk tilkobling. Hvis det er krysset av, kan du "
+"koble til denne kontoen manuelt med ikonet nederst i Kopetes hovedvindu."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
-#: rc.cpp:4399
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:371
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:388
#, no-c-format
-msgid "Arrange metacontacts by &group"
-msgstr "Samle metakontakter etter &gruppe"
+msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
+msgstr "IP-adressen eller vertsnavnet til tjeneren du vil koble til."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54
-#: rc.cpp:4402
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:155
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:172
#, no-c-format
-msgid "Show tree &branch lines"
-msgstr "Vis &forgreningslinjer"
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
+msgstr ""
+"IP-adressen eller vertsnavnet til tjeneren du vil koble til (f.eks. im."
+"dittfirma.no)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87
-#: rc.cpp:4405
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
-msgid "In&dent contacts"
-msgstr "Rykk &inn kontakter"
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Po&rt:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99
-#: rc.cpp:4408
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:197
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:231
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:450
#, no-c-format
-msgid "Contact Display Mode"
-msgstr "Visningsmåte for kontakt"
+msgid "The port on the server that you would like to connect to."
+msgstr "Port på tjeneren som du vil koble til."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110
-#: rc.cpp:4411
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:200
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:234
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:453
#, no-c-format
-msgid "List Style"
-msgstr "Listestil"
+msgid ""
+"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
+msgstr "Port på tjeneren som du vil koble til (standard er 5222)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121
-#: rc.cpp:4414
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:248
#, no-c-format
-msgid "&Classic, left-aligned status icons"
-msgstr "&Klassisk, venstrejusterte status-ikoner"
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Avanserte &innstillinger"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
-#: rc.cpp:4417
+#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:259
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr "Godta a&lltid invitasjoner"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135
-#: rc.cpp:4420
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Right-aligned status icons"
-msgstr "&Høyrejusterte statusikoner"
+msgid "TestbedAddUI"
+msgstr "TestbedAddUI"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138
-#: rc.cpp:4423
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr ""
+msgid "&Basic"
+msgstr "&Enkelt"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146
-#: rc.cpp:4426
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:51
#, no-c-format
-msgid "Detailed &view"
-msgstr "Detaljert &visning"
+msgid "Add Using"
+msgstr "Legg til ved bruk av"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149
-#: rc.cpp:4429
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
-msgstr ""
+msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
+msgstr "Et delvis eller fullt navn. Stjerner hoppes over"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159
-#: rc.cpp:4432
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:68
#, no-c-format
-msgid "Use contact photos when available"
-msgstr "Bruk kontaktfotoer når de finnes"
+msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
+msgstr "Oppgi del av eller hele kontaktens navn. Samsvar vises nedenfor"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171
-#: rc.cpp:4435
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Displayed Theme Path"
-msgstr "Vist navn"
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "User &ID:"
+msgstr "Bruker-&ID:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192
-#: rc.cpp:4438
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Contact List Animations"
-msgstr "Kontaktlisteanimasjoner"
+msgid "Userna&me:"
+msgstr "Bruker&navn:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203
-#: rc.cpp:4441
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:101
#, no-c-format
-msgid "&Animate changes to contact list items"
-msgstr "Animer &endringer i kontaktlisteelementer"
+msgid "A correct User ID"
+msgstr "En korrekt bruker-ID"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206
-#: rc.cpp:4444
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Alt+A"
+msgid ""
+"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
msgstr ""
+"Bruk dette feltet til å legge til en kontakt hvis du allerede vet brukerens "
+"nøyaktige bruker-ID"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
-#: rc.cpp:4447
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
-msgstr "&Blend kontakter inn/ut ettersom de dukker opp og forsvinner"
+msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
+msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222
-#: rc.cpp:4450
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
-msgstr "Fo&ld kontakter inn/ut ettersom de dukker opp og forsvinner"
+msgid "DISPLAY NAME"
+msgstr "VISNINGSNAVN"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232
-#: rc.cpp:4453
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Contact List Auto-Hide"
-msgstr "Auto-skjul kontaktliste"
+msgid "The user who created the chatroom"
+msgstr "Brukeren som opprettet praterommet"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235
-#: rc.cpp:4456
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:57
#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
-"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
-"in the 'Time until autohide' box below."
-msgstr ""
-"Når dette er slått på, blir kontaktlista automatisk skjult en viss tid etter at "
-"musepekeren forlater vinduet. Tidsgrensen kan settes i feltet «Tid før "
-"auto-skjul» nedenfor."
+msgid "Query:"
+msgstr "Spørring:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246
-#: rc.cpp:4459
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:68
#, no-c-format
-msgid "A&uto-hide contact list"
-msgstr "A&uto-skjul kontaktlista"
+msgid "Topic:"
+msgstr "Emne:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294
-#: rc.cpp:4465
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:85
#, no-c-format
-msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
-msgstr "Tidsgrense for autoskjuling av rullelinje og kontaktliste."
+msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
+msgstr "En fraskrivelse for brukere som går inn i praterommet"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305
-#: rc.cpp:4468
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:93
#, no-c-format
-msgid "after the cursor left the window"
-msgstr "etter at musepekeren forlot vinduet"
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eier:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342
-#: rc.cpp:4471
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:110
#, no-c-format
-msgid "Change &Tooltip Contents..."
-msgstr "Endre innhold i verk&tøytips …"
+msgid "The current topic of the discussion"
+msgstr "Emne for diskusjonen"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:4474
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:124
#, no-c-format
-msgid ""
-"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
-"contact tooltips. You can then sort them."
-msgstr ""
-"Bruk pilknappene til å flytte til høyre de elementene du vil se i "
-"verktøytipsene for kontakter. Deretter kan du sortere dem."
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "UKJENT"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
-#: rc.cpp:4477
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:132
#, no-c-format
-msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
-msgstr "<b>Her kan du stille inn verktøytips for kontakter</b>"
+msgid "Maximum Users:"
+msgstr "Største antall brukere:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:4480
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
-"in the contact tooltip."
-msgstr ""
-"Denne lista inneholder elementer som nå <b>ikke er med</b> "
-"i kontaktens verktøytips."
+msgid "Created on:"
+msgstr "Opprettet:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:4483
+# Ofte "ansvarsfraskrivelse"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:154
#, no-c-format
-msgid "v"
-msgstr "v"
+msgid "Disclaimer:"
+msgstr "Fraskrivelse:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:4486
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
-msgstr "Bruk denne knappen for å endre rekkefølge på elementene i lista."
+msgid "General description of the chatroom"
+msgstr "Generell beskrivelse av praterommet"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:4489
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:185
#, no-c-format
-msgid "^"
-msgstr "^"
+msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
+msgstr "Største antall samtidige brukere tillatt i praterommet"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:4492
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:193
#, no-c-format
-msgid "<"
-msgstr "<"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Opprettet av:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
-#: rc.cpp:4495
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:221
#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
+msgid "Date and time the chatroom was created"
+msgstr "Dato og klokkeslett da praterommet ble opprettet"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:4498
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:229
#, no-c-format
-msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
-msgstr ""
-"Bruk disse pilene til å fjerne eller legge til elementer til verktøytips for "
-"kontakter."
+msgid "Archived"
+msgstr "Arkivert"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:4501
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:235
#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
-"in the contact tooltips."
-msgstr ""
-"Denne lista inneholder elementer som nå <b>er med</b> i kontaktens verktøytips."
+msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
+msgstr "Viser om praterommet blir arkivert på tjeneren"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
-#: rc.cpp:4504
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:249
#, no-c-format
-msgid "&Use emoticons"
-msgstr "Br&uk smilefjes"
+msgid "The user who owns this chatroom"
+msgstr "Brukeren som eier dette praterommet"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
-#: rc.cpp:4507
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:273
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
-"replaced by an image"
-msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av, vil tekstversjonen av et smilefjes i meldinger bli "
-"erstattet med et bilde"
+msgid "Default Access"
+msgstr "Standardtilgang"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
-#: rc.cpp:4510
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:290
#, no-c-format
-msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
-msgstr "&Krev skilletegn (mellomrom) rundt smilefjes"
+msgid "General permission to read messages in the chatroom"
+msgstr "Almen tillatelse til å lese meldinger i praterommet"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
-#: rc.cpp:4513
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:298
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
-"will be shown as images."
-msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av, vil bare smilefjes som er atskilt fra teksten med "
-"mellomrom bli vist som bilder"
+msgid "Write Message"
+msgstr "Skriv melding"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
-#: rc.cpp:4516
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:304
#, no-c-format
-msgid "Select emoticon theme:"
-msgstr "Velg smilefjes-tema:"
+msgid "General permission to write messages in the chatroom"
+msgstr "Almen tillatelse til å skrive meldinger i praterommet"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
-#: rc.cpp:4519
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:312
#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Forhåndsvis:"
+msgid "Modify Access"
+msgstr "Endre tilgangsrett"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
-#: rc.cpp:4522
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:318
#, no-c-format
-msgid "&Get New Themes..."
-msgstr "&Hent nye temaer …"
+msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
+msgstr "Almen tillatelse til å endre tilgangskontrolllista til praterommet"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
-#: rc.cpp:4525
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:328
#, no-c-format
-msgid "Download emoticon theme from the Internet"
-msgstr "Last ned smilefjes-tema fra Internett"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
-#: rc.cpp:4528 rc.cpp:4534
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edit Theme..."
-msgstr "&Rediger …"
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Tilganbgskontrolliste"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120
-#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4537
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit the selected emoticons theme"
-msgstr "Velg smilefjes-tema:"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Access permissions for specific users"
+msgstr "Tilgangstillatelser for bestemte brukere"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139
-#: rc.cpp:4540
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:355
#, no-c-format
-msgid "&Install Theme File..."
-msgstr "&Installer temafil …"
+msgid "A&dd"
+msgstr "Le&gg til"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155
-#: rc.cpp:4543
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:358
#, no-c-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Fjern tema"
+msgid "Add a new ACL entry"
+msgstr "Legg til en ny oppføring i tilgangskontroll-lista"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16
-#: rc.cpp:4546
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "EmoticonsEditWidget"
-msgstr "Fj&esinger"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it"
+msgstr "Red&iger"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:4549
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "&Legg til …"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Edit an existing ACL entry"
+msgstr "Rediger en oppføring i tilgangskontroll-lista"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
-#: rc.cpp:4558
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:377
#, no-c-format
-msgid "Chat Window Appearance"
-msgstr "Utseende for pratevindu"
+msgid "D&elete"
+msgstr "Sl&ett"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
-#: rc.cpp:4561
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:380
#, no-c-format
-msgid "Styles"
-msgstr "Stiler"
+msgid "Delete a ACL entry"
+msgstr "Slett en oppføring i tilgangskontroll-lista"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
-#: rc.cpp:4564
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22
#, no-c-format
-msgid "&Get New..."
-msgstr "&Hent ny …"
+msgid "Chatroom "
+msgstr "Praterom "
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
-#: rc.cpp:4567
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
-msgstr "Hent nye pratevindu-stiler over Internett"
+msgid "Owner"
+msgstr "Eier"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
-#: rc.cpp:4570
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:104
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:148
#, no-c-format
-msgid "&Install..."
-msgstr "&Installer …"
+msgid "&Refresh"
+msgstr "Oppf&risk"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
-#: rc.cpp:4576
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:32
#, no-c-format
-msgid "Style Variant:"
-msgstr "Stilvariant:"
+msgid "USER_ID"
+msgstr "USER_ID"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
-#: rc.cpp:4579
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:68
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:90
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr "Endre visningsnavnet brukt for denne kontakten"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
-#: rc.cpp:4582
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Group consecuti&ve messages"
-msgstr "Grupper etter&følgende meldinger"
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr "USER_STATUS"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
-#: rc.cpp:4585
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Enable &global identity"
-msgstr "Slå på &global identitet"
+msgid "&Display name:"
+msgstr "&Vist navn:"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
-#: rc.cpp:4588
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:163
#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identitet:"
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "Ytterligere egenskaper:"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
-#: rc.cpp:4591
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:169
#, no-c-format
-msgid "Ne&w Identity..."
-msgstr "N&y identitet …"
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskap"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
-#: rc.cpp:4594
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Cop&y Identity..."
-msgstr "Kop&ier identitet …"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
-#: rc.cpp:4597
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Rename I&dentity..."
-msgstr "Gi nytt navn til i&dentitet …"
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "Søk i GroupWise Messenger"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
-#: rc.cpp:4600
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Identity"
-msgstr "Fje&rn identitet"
+msgid "&First name"
+msgstr "&Fornavn"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
-#: rc.cpp:4603
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:46
#, no-c-format
-msgid "&Nickname"
-msgstr "&Kallenavn"
+msgid "&User ID"
+msgstr "Br&uker-ID"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:4606
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:57
#, no-c-format
-msgid "Cu&stom:"
-msgstr "&Selvvalgt:"
+msgid "&Title"
+msgstr "&Titel"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
-#: rc.cpp:4609
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:78
#, no-c-format
-msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
-msgstr "Bruk navn fra adressebo&ka (trenger lenke til adresseboka)"
+msgid "&Department"
+msgstr "&Avdeling"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
-#: rc.cpp:4612
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:87
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:107
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:132
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:171
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
-msgstr "Bruk kallenavn fra kon&takt til globalt kallenavn:"
+msgid "contains"
+msgstr "inneholder"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
-#: rc.cpp:4615 rc.cpp:4960 rc.cpp:4978
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:92
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:112
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:137
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:176
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:217
#, no-c-format
-msgid "Contact to synchronize the displayname with."
-msgstr "Kontakt som visningsnavnet skal synkroniseres med."
+msgid "begins with"
+msgstr "begynner med"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
-#: rc.cpp:4618
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:117
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:142
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:181
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:222
#, no-c-format
-msgid "P&hoto"
-msgstr "&Foto"
+msgid "equals"
+msgstr "er lik"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
-#: rc.cpp:4621
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154
#, no-c-format
-msgid "S&ync address book photo with global photo"
-msgstr "S&ynkroniser foto i adresseboka med globalt foto"
+msgid "Last &name"
+msgstr "Etter&navn"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
-#: rc.cpp:4624 rc.cpp:4963
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165
#, no-c-format
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "&Selvvalgt"
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Tø&m"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
-#: rc.cpp:4627
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:203
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:154 protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:440
#, no-c-format
-msgid "U&se photo from contact for global photo:"
-msgstr "Bru&k foto fra kontakt til globalt foto:"
+msgid "&Search"
+msgstr "&Søk"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
-#: rc.cpp:4630
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:250
#, no-c-format
-msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
-msgstr "Bruk foto fra a&dresseboka (trenger lenke til adresseboka)"
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Resultater:"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
-#: rc.cpp:4633
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:300
#, no-c-format
-msgid "<center>Photo</center>"
-msgstr "<center>Foto</center>"
+msgid "User ID"
+msgstr "Bruker-ID"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
-#: rc.cpp:4636
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:335
#, no-c-format
-msgid "Address &Book Link"
-msgstr "Adresse&bok-lenke"
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "Deta&ljer"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
-#: rc.cpp:4642
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:364
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
-"current user contact."
-msgstr ""
-"<b>Merk:</b> Adressebok-lenke bruker gjeldende brukerkontakt\n"
-"i KAdressBook."
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "0 tilsvarende brukere funnet"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
-#: rc.cpp:4646
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:54
#, no-c-format
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Konto-håndtering"
+msgid "&Status:"
+msgstr "&Status:"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
-#: rc.cpp:4652
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:65
#, no-c-format
-msgid "Add new account"
-msgstr "Legg til ny konto"
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "B&orte-melding:"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
-#: rc.cpp:4655
+#: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui:36
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Endre …"
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "Autosvar-melding"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
-#: rc.cpp:4658
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:24
#, no-c-format
-msgid "Modify selected account"
-msgstr "Endre valgt konto"
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
+msgstr "Hvem kan se om jeg er tilkoblet og sende meg meldinger:"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
-#: rc.cpp:4661
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Let you edit the account's properties."
-msgstr "Brukes til å redigere kontoens egenskaper."
+msgid "A&llowed"
+msgstr "Ti&llatt"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
-#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4670
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:91
#, no-c-format
-msgid "Remove selected account"
-msgstr "Fjern valgt konto"
+msgid "&Block >>"
+msgstr "&Blokker >>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
-#: rc.cpp:4673 rc.cpp:4778 rc.cpp:4815
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:99
#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr "<< &Tillat"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
-#: rc.cpp:4679
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Use &custom color"
-msgstr "Bru&k selvvalgt farge"
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Legg til …"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
-#: rc.cpp:4682
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Use custom color for account"
-msgstr "Bruk selvvalgt farge for kontoen"
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "Blo&kkert"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4685
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:35
#, no-c-format
-msgid "Allows you to set a custom color for this account"
-msgstr "Brukes til å angi selvvalgt farge for denne kontoen"
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Fra:</p>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
-#: rc.cpp:4688 rc.cpp:5061 rc.cpp:5090
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:43
#, no-c-format
-msgid "Account custom color selector"
-msgstr "Fargevelger for konto"
+msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Sendt:</p>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
-#: rc.cpp:4691
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:59
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows you to set a custom color for this account.\n"
-"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
-"Useful if you have several accounts of the same protocol"
-msgstr ""
-"Brukes til å stille inn en tilpasset farge for denne kontoen.\n"
-"Ikonene til alle kontakter til denne kontoen får denne fargen. Nyttig hvis du "
-"har flere kontoer med samme protokoll"
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr "INVITE_DATE_TIME"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:4695
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Increase the priority"
-msgstr "Øk prioriteten"
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr "CONTACT_NAME"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
-#: rc.cpp:4698 rc.cpp:4705
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:83
#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
-"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
-"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
-"priority (if all contacts have the same online status.)"
-msgstr ""
-"Bruk disse knappene for å øke eller minske prioriteten.\n"
-"Prioriteten brukes til å bestemme hvilken kontakt som skal brukes når du "
-"trykker på en meta-kontakt. Kopete bruker kontakten til den kontoen som har "
-"høyest prioritet (hvis alle kontaktene har samme tilkoblingsstatus.)"
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr "INVITE_MESSAGE"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
-#: rc.cpp:4702
+#: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:102
#, no-c-format
-msgid "Decrease the priority"
-msgstr "Minsk prioriteten"
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Vil du bli med i samtalen?"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:4709
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Contact Addition Wizard"
-msgstr "Veiviser for kontakt-innlegging"
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "K&allenavn/kanal å legge til:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:4712
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:65 protocols/irc/ui/ircadd.ui:76
#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Innledning"
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "Navnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil legge til."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
-#: rc.cpp:4715
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
-"\n"
-"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
-"Kopete.</p>"
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
msgstr ""
-"<h2>Dette er veiviseren for innlegging av kontakter.</h2>\n"
-"\n"
-"<p> Her blir du veiledet gjennom prosessen med å legge en ny kontakt inn i "
-"Kopete.</p>"
+"Navnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil legge til. Du kan skrive "
+"ganske enkelt en persons kallenavn, eller et kanalnavn med dobbeltkryss "
+"(«#») foran."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
-#: rc.cpp:4720
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
-"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
-"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
-"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
msgstr ""
-"<p>Kopete deler kontaktinformasjon med TDE Adressebok. Det gjør at dine "
-"meldingstjenester, e-post og andre programmer for personlig informasjon er helt "
-"integrerte med hverandre.</p>\n"
-"<p> Hvis du foretrekker å ikke lagre informasjon fra meldingsprogrammer i TDE "
-"Adressebok, så ta vekk krysset i boksen nedenfor.</p>"
+"Navnet på IRC-kontakten eller kanalen du vil legge til. Du kan skrive "
+"ganske enkelt en persons kallenavn, eller et kanalnavn med dobbeltkryss "
+"(«#») foran."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
-#: rc.cpp:4724
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:89
#, no-c-format
-msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
-msgstr "<p>Trykk «Neste»-knappen for å begynne.</p>"
+msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
+msgstr "<i>(For eksempel: knuty eller #enkanal)</i>"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
-#: rc.cpp:4727
+#: protocols/irc/ui/ircadd.ui:119
#, no-c-format
-msgid "&Use the TDE address book for this contact"
-msgstr "Br&uk TDE adresseboka for denne kontakten"
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "Let i &kanaler"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
-#: rc.cpp:4730
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
-"Kopete"
+"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a "
+"nickname is required to connect</p>"
msgstr ""
-"Kryss av her hvis du ikke vil integrere andre TDE-programmer med Kopete"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
-#: rc.cpp:4733
-#, no-c-format
-msgid "Select Address Book Entry"
-msgstr "Velg oppføring i adresseboka"
+"<p><b>Merk:</b> De fleste IRC-tjenere krever ikke passord, og du trenger "
+"bare et kallenavn du velger selv for å koble til</p>"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
-#: rc.cpp:4736
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:126
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:156
#, no-c-format
-msgid "Select Display Name & Group"
-msgstr "Velg visningsnavn og gruppe"
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgstr "Dette er navnet alle ser hver gang du sier noe"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
-#: rc.cpp:4739
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:134
#, no-c-format
-msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
-msgstr "<qt><p><h2>Velg visningsnavn og gruppe</h2></p></qt>"
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "Annet &kallenavn:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
-#: rc.cpp:4742
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:140
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:167
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
-"Kopete:"
-msgstr "Oppgi kontaktens &visningsnavn. Slik vises kontakten i Kopete:"
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
+msgstr ""
+"Hvis kallenavnet alt er i bruk når du kobler til, så brukes dette i stedet"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
-#: rc.cpp:4745
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159
#, no-c-format
-msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgid ""
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online "
+"with the /nick command."
msgstr ""
-"Hvis du lar dette være tomt, brukes visningsnavnet som kontakten selv har "
-"valgt."
+"Aliaset du vil bruke på IRC. Når du er tilkoblet kan du endre dette med /"
+"nick-kommandoen."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
-#: rc.cpp:4748
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183
#, no-c-format
-msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
-msgstr "Velg &gruppe(ne) som denne kontakten skal være med i:"
+msgid "&Real name:"
+msgstr "Vi&rkelig navn:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
-#: rc.cpp:4751
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+msgid "&Username:"
+msgstr "Br&ukernavn:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
-#: rc.cpp:4754
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:200
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:219
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:222
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:244
#, no-c-format
-msgid "A contact may be present in more than one group"
-msgstr "En kontakt kan være til stede i mer enn en gruppe"
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
+msgstr ""
+"Brukernavnet du foretrekker å bruke på IRC hvis systemet ditt ikke har "
+"støtte for identd. Innloggingsnavnet ditt blir brukt hvis det står tomt."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
-#: rc.cpp:4757
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:241
#, no-c-format
-msgid "Create New G&roup..."
-msgstr "Lag ny &gruppe …"
+msgid ""
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
+msgstr ""
+"Brukernavnet du foretrekker å bruke på IRC hvis systemet ditt ikke har "
+"støtte for identd."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
-#: rc.cpp:4760
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:256
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:111
#, no-c-format
-msgid "Click here to create a new group"
-msgstr "Trykk her for å opprette en ny gruppe"
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilkobling"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310
-#: rc.cpp:4763 rc.cpp:4806
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:323
#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts"
-msgstr "Velg kontoer i meldingstjenester"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Rediger …"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
-#: rc.cpp:4766
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:350
#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Velg IM-kontoer</h2></p>"
+msgid "&Network:"
+msgstr "&Nettverk:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
-#: rc.cpp:4769
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
-"below."
-msgstr "Velg &kontoer du vil bruke for denne kontakten fra lista nedenfor."
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "Foretrekk &SSL-baserte forbinelser"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
-#: rc.cpp:4772
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
-"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
-"contacts.</p>"
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
msgstr ""
-"<p><i>Merk</i> : Hvis en meldingstjeneste mangler på lista, se etter at du har "
-"opprettet en konto for den i Kopete og at kontoen er klar til å legge til nye "
-"kontakter.</p>"
+"Hvis du krysser av dette, vil kontoen ikke bli koblet til når du trykker "
+"«Koble til alle», eller ved oppstart selv om du har valgt automatisk "
+"tilkobling ved oppstart"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379
-#: rc.cpp:4781 rc.cpp:4818
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
-"than one IM system, select them all here"
-msgstr ""
-"Velg meldingstjeneste som skal brukes til å sende en melding til kontakten. "
-"Hvis de bruker mer enn ett system, marker dem alle her"
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "Standard &tegnsett:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
-#: rc.cpp:4784 rc.cpp:4790
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:446
#, no-c-format
-msgid ""
-"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
-"Messaging system, select them all here"
-msgstr ""
-"Hvordan vil du kommunisere med kontakten? Hvis de bruker mer enn en "
-"meldingstjeneste, så velg alle her"
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Standardmeldinger"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
-#: rc.cpp:4787
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:457
#, no-c-format
-msgid "You can always add more ways to message this contact later."
-msgstr ""
-"Senere kan du alltid legge til flere måter å sende meldinger til denne "
-"kontakten."
+msgid "&Part message:"
+msgstr "&Forlat-melding:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420
-#: rc.cpp:4793 rc.cpp:5042 rc.cpp:5073
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:468
#, no-c-format
-msgid "Finished"
-msgstr "Ferdig"
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "&Slutt-melding:"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
-#: rc.cpp:4796
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:479
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
-"contact will be added to your contact list.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
-"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
-"this screen.</p>"
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Gratulerer</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>Du er ferdig med å sette innstillinger for en kontakt. Trykk «Avslutt», så "
-"blir kontakten lagt inn i kontaktlista.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Merk</i>: Hvis en eller flere av meldingstjenestene krever autorisasjon, "
-"kan Kopete be deg om mer informasjon etter dette.</p>"
+"Meldingen du vil at folk skal se når du forlater en kanal uten å ha oppgitt "
+"en grunn. Kopetes standardmelding blir brukt hvis dette feltet er tomt."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:4803
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:490
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:493
#, no-c-format
-msgid "Fast Contact Addition Wizard"
-msgstr "Veiviser for raskt tillegg av kontakt"
+msgid ""
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without "
+"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"Meldingen du vil at folk skal se når du kobler fra IRC uten å ha oppgitt en "
+"grunn. Kopetes standardmelding blir brukt hvis dette feltet er tomt."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
-#: rc.cpp:4809
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:522
#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Velg IM-kontoer</h2></p>"
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "A&vansert oppsett"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
-#: rc.cpp:4821
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533
#, no-c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Utført"
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "Meldingsmål"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
-#: rc.cpp:4824
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:544
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
-"<p>That was <i>fast.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Kontakt lagt til.</h2></p>\n"
-"<p>Det var <i>kjapt.</i></p>"
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "Auto-vis anonyme vinduer"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
-#: rc.cpp:4828
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:552
#, no-c-format
-msgid "Merge with Address Book"
-msgstr "Flett med adresseboka"
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "Auto-vis tjenervinduet"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
-#: rc.cpp:4834
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:568
#, no-c-format
-msgid "Home phone:"
-msgstr "Telefon hjemme:"
+msgid "Server messages:"
+msgstr "Tjenermeldinger:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
-#: rc.cpp:4837
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:576
#, no-c-format
-msgid "Work phone:"
-msgstr "Telefon arbeid:"
+msgid "Server notices:"
+msgstr "Tjenernotiser:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
-#: rc.cpp:4840
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:582
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:615
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:704
#, no-c-format
-msgid "Mobile phone:"
-msgstr "Mobiltelefon:"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktivtvindu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
-#: rc.cpp:4843
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:587
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:620
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:671
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:709
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Server Window"
+msgstr "Tjenervindu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
-#: rc.cpp:4852
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:592
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:625
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:676
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:714
#, no-c-format
-msgid "On &event:"
-msgstr "Ved h&endelse:"
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "Anonymt vindu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
-#: rc.cpp:4855
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:630
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:681
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:719
#, no-c-format
-msgid "Choose the event that should have a custom notification"
-msgstr "Velg hendelsen som skal gi selvvalgt melding"
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
-#: rc.cpp:4858
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:660
#, no-c-format
-msgid "Select the sound to play"
-msgstr "Velg lyd som skal spilles av"
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Feilmeldinger:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
-#: rc.cpp:4861
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:698
#, no-c-format
-msgid "&Play a sound:"
-msgstr "S&pill en lyd:"
+msgid "Information replies:"
+msgstr "Informasjonssvar:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
-#: rc.cpp:4864
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:754
#, no-c-format
-msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
-msgstr "Spill en lyd når denne hendelsen inntreffer for denne kontakten"
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "Selvvalgte CTCP-svar"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
-#: rc.cpp:4867
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:763
#, no-c-format
-msgid "Start a cha&t"
-msgstr "Start en pra&t"
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
-#: rc.cpp:4870
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:807
#, no-c-format
msgid ""
-"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in "
+"replies for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
msgstr ""
-"Åpne et pratevindu med denne kontakten hver gang denne hendelsen innreffer for "
-"denne kontakten"
+"Du kan bruke denne dialogen for å legge til dine egne svar til bruk når folk "
+"sender deg CTCP-forespørsler. Du kan også bruke denne dialogen til å "
+"overstyre de innebygde svarene for VERSION, USERINFO og CLIENTINFO."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
-#: rc.cpp:4873
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:823
#, no-c-format
-msgid "&Display a message:"
-msgstr "Vis en mel&ding:"
+msgid "&CTCP:"
+msgstr "&CTCP:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
-#: rc.cpp:4876
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:839
#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Vis en melding på skjermen din når denne hendelsen innfretter for denne "
-"kontakten"
+msgid "&Reply:"
+msgstr "&Svar:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
-#: rc.cpp:4879
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:855
#, no-c-format
-msgid "Enter the message to display"
-msgstr "Oppgi meldinga som skal vises"
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "Legg t&il svar"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
-#: rc.cpp:4882
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:881
#, no-c-format
-msgid "D&isplay once"
-msgstr "V&is én gang"
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "Kjør disse kommandoene ved tilkobling"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
-#: rc.cpp:4885
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:913
#, no-c-format
-msgid "Only display a message the next time the event occurs"
-msgstr "Vis meldinga bare neste gang hendelsen inntreffer"
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "Legg til ko&mmando"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
-#: rc.cpp:4888
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:954
+#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:957
#, no-c-format
-msgid "P&lay once"
-msgstr "Spi&ll én gang"
+msgid ""
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
+msgstr ""
+"Kommandoer du oppgir her blir kjørt straks du er koblet til IRC-tjeneren."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
-#: rc.cpp:4891
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
-msgstr "Spill en lyd bare neste gang hendelsen inntreffer"
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nettverksoppsett"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
-#: rc.cpp:4894
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:40
#, no-c-format
-msgid "T&rigger once"
-msgstr "Sta&rt én gang"
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Beskrivelse:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
-#: rc.cpp:4897
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62
#, no-c-format
-msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
-msgstr "Start en prat bare neste gang hendelsen inntreffer"
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "Verts&oppsett"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
-#: rc.cpp:4900
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:81
#, no-c-format
-msgid "S&uppress standard notifications"
-msgstr "&Ikke gi standardbeskjeder"
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "IRC-tjenerne assosiert med dette nettet"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
-#: rc.cpp:4903
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
-"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
-"contact"
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
msgstr ""
-"Kryss av her for å hindre at beskjeder som gjelder alle kontakter blir gitt for "
-"denne kontakten"
+"IRC-tjenerne assosiert med dette nettet. Bruk opp- og ned-knappene for å "
+"endre rekkefølgen på tilkoblingsforsøkene."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
-#: rc.cpp:4906
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:95
#, no-c-format
-msgid "Export Contacts"
-msgstr "Eksporter kontakter"
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr "De fleste IRC-tjenerne krever ikke passord"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
-#: rc.cpp:4909
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:103
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707
#, no-c-format
-msgid "Export Contacts to Address Book"
-msgstr "Eksporter kontakter til adresseboka"
+msgid "Por&t:"
+msgstr "Po&rt:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
-#: rc.cpp:4912
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:139
#, no-c-format
-msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
-"book."
-msgstr ""
-"Denne veiviseren hjelper til med å eksportere lynmeldingskontakter til "
-"TDE-adresseboka."
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Vert:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
-#: rc.cpp:4915
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:161
#, no-c-format
-msgid "&Select Address Book"
-msgstr "&Velg adressebok"
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Bruk SS&L"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
-#: rc.cpp:4918
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Select Contacts to Export"
-msgstr "Velg kontakter som skal eksporteres"
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr "Kryss av her for å slå på SSL for denne forbindelsen"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
-#: rc.cpp:4921
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:224
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
-msgstr "Valgte kontakter blir lagt til TDE-adresseboka."
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
-#: rc.cpp:4927
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Select &All"
-msgstr "Velg &alle"
+msgid "Move this server down"
+msgstr "Flytt denne tjeneren ned"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
-#: rc.cpp:4930
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:230
#, no-c-format
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Fravelg alle"
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr "Gi denne tjeneren lavere prioritet ved tilkoblingsforsøk"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:4936
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:258
#, no-c-format
-msgid "Address Book Link"
-msgstr "Adressebok-lenke"
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
-#: rc.cpp:4939
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:261
#, no-c-format
-msgid "E&xport Details..."
-msgstr "E&ksporter detaljer …"
+msgid "Move this server up"
+msgstr "Flytt denne tjeneren opp"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4942
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:264
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
-msgstr "Eksporter kontaktens detaljer til TDE-adresseboka"
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr "Gi denne tjeneren høyere prioritet ved tilkoblingsforsøk"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
-#: rc.cpp:4945
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:290
#, no-c-format
-msgid "&Import Contacts"
-msgstr "&Importer kontakter"
+msgid "Ne&w"
+msgstr "N&y"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
-#: rc.cpp:4948
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:328
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
-msgstr "Importer kontakter fra TDE-adresseboka"
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "Gi &nytt navn …"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
-#: rc.cpp:4951
+#: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:336
#, no-c-format
-msgid "Display Name Source"
-msgstr "Kilde for vist navn"
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Fjern"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:4954
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
-msgstr "Bruk &navn fra adresseboka (trenger adressebok-lenke)"
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
-#: rc.cpp:4957 rc.cpp:4975
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:60
#, no-c-format
-msgid "From contact:"
-msgstr "Fra kontakt:"
+msgid "Voice session with:"
+msgstr "Lydsamtale med:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:4966
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:178
#, no-c-format
-msgid "Photo Source"
-msgstr "Foto-kilde"
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "Kontaktens visningsnavn"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
-#: rc.cpp:4972
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:266
#, no-c-format
-msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
-msgstr "Bruk foto fra adre&sseboka (trenger adressebok-lenke)"
+msgid "Accep&t"
+msgstr "God&ta"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
-#: rc.cpp:4981
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:277
#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "Selvvalgt:"
+msgid "&Decline"
+msgstr "&Nekt"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
-#: rc.cpp:4984
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:288
#, no-c-format
-msgid "S&ync photo to addressbook"
-msgstr "S&ynkroniser foto til adresseboka"
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "A&vslutt"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 419
-#: rc.cpp:4990 rc.cpp:5017
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:323
#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
+msgid "Current status:"
+msgstr "Gjeldende status:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
-#: rc.cpp:4993
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Awa&y:"
-msgstr "B&orte:"
+msgid "Session status"
+msgstr "Øktstatus"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
-#: rc.cpp:4996
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:16
#, no-c-format
-msgid "&Online:"
-msgstr "T&ilkoblet:"
+msgid "Add Contacts"
+msgstr "Legg til kontakter"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
-#: rc.cpp:4999
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:41
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71
#, no-c-format
-msgid "Use custom status &icons"
-msgstr "Bruk selvvalgte status&ikoner"
+msgid "&Jabber ID:"
+msgstr "&Jabber ID:"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
-#: rc.cpp:5002
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:50
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:61
#, no-c-format
-msgid "Check to set custom icons for this contact"
-msgstr "Kryss av for å stille inn selvvalgte ikoner for denne kontakten"
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
+msgstr "Jabber-ID for den kontoen du vil legge til."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
-#: rc.cpp:5005
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64
#, no-c-format
-msgid "O&ffline:"
-msgstr "&Frakoblet:"
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
+"many Jabber servers."
+msgstr ""
+"Jabber-ID for den kontoen du vil legge til. Merk at dette må inneholde "
+"brukernavnet og domenet (som i en e-postadresse), siden det finnes mange "
+"Jabber-tjenere."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
-#: rc.cpp:5008
+#: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Un&known:"
-msgstr "U&kjent:"
+msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
+msgstr "<i>(for eksempel: joe@jabber.org)</i>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:5020
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:34
#, no-c-format
-msgid "O&pen:"
-msgstr "Å&pen:"
+msgid "Search For"
+msgstr "Søk etter"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:5023
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:48
#, no-c-format
-msgid "C&losed:"
-msgstr "&Lukket:"
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Vent mens søkeskjemaet hentes …"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
-#: rc.cpp:5026
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:59
#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Bruk selvvalgte &ikoner"
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
-#: rc.cpp:5029
+#: protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Step One: Select Messaging Service"
-msgstr "Trinn 1: Velg meldingstjeneste"
+msgid "Nick"
+msgstr "Kallenavn"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
-#: rc.cpp:5038
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
-"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Dette er veiviseren for innlegging av kontakter.</h2>\n"
-"<p>Velg meldingstjeneste i lista nedenfor.</p>"
+msgid "Current password:"
+msgstr "Gjeldende passord:"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
-#: rc.cpp:5045
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:32
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:40
#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2> \n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<h2>Gratulerer,</h2>\n"
-"<p>Du er ferdig med å tilpasse kontoen. Trykk på «Avslutt»-knappen.</p>\n"
-"\n"
+msgid "New password:"
+msgstr "Nytt passord:"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 61
-#: rc.cpp:5051 rc.cpp:5080
+#: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
-"Use &custom color\n"
-"for account:"
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
msgstr ""
-"Bruk &selvvalgt farge\n"
-"for konto:"
+"Oppgi nåværende passord først\n"
+"og så ditt nye passord to ganger."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 64
-#: rc.cpp:5055 rc.cpp:5084
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Use a custom color for this account"
-msgstr "Bruk selvvalgt farge for denne kontoen"
+msgid "Room:"
+msgstr "Rom:"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 67
-#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5087
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:55 protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:46
#, no-c-format
-msgid ""
-"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
-"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
-"differentiate accounts from the same protocols."
-msgstr ""
-"Kontoer skjelnes ofte ved protokoll-ikonet. Men hvis du har flere kontoer med "
-"samme protokoll, kan du bruke et fargefilter på det ikonet for å skjelne mellom "
-"kontoer fra samme protokoll."
+msgid "Server:"
+msgstr "Tjener:"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 133
-#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5093
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:99
#, no-c-format
-msgid "Co&nnect now"
-msgstr "Koble til &nå"
+msgid "Bro&wse"
+msgstr "B&la"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 139
-#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5096
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:35
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:31
#, no-c-format
-msgid "Connect right after Finish is pressed"
-msgstr "Koble til straks etter at Ferdig er trykket"
+msgid "Server"
+msgstr "Tjener"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 142
-#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5099
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:48
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
-"Finished</i>."
-msgstr ""
-"Hvis dette er krysset av blir kontoen koblet opp straks etter at du har trykket "
-"<i>Ferdig</i>."
+msgid "&Query"
+msgstr "&Spørring"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
-#: rc.cpp:5076
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:56
#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2>\n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Gratulerer,</h2>\n"
-"<p>Du er ferdig med å tilpasse kontoen. Trykk på «Avslutt»-knappen.</p>"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no"
+msgid "Chatroom Name"
+msgstr "Navn på praterom"
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
-msgid "Contact Notes"
-msgstr "Kontakt-notater"
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom Description"
+msgstr "Praterom-beskrivelse"
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
-msgid "Notes about %1:"
-msgstr "Notater om %1:"
+#: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Clos&e"
+msgstr "&Lukk"
-#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Notater"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Choose Server - Jabber"
+msgstr "Velg tjener – Jabber"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
-msgid "connection status is managed by Kopete"
-msgstr "Kopete styrer tilkoplingsstatus"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
+"servers</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Detaljer om gratis offentlige "
+"Jabber-tjenere</a>"
-#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
-msgid "SMPPPDClientTests"
-msgstr "Innstillinger for SMPPPDClient"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Jabber"
+msgstr "Konto-innstillinger – Jabber"
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
-msgstr "Leter etter en SMPPPD på det lokale nettverket …"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "&Grunnleggende oppsett"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:77
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
+msgstr "Jabber-ID for kontoen du vil bruke."
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesisk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
+"many Jabber servers."
+msgstr ""
+"Jabber-ID for den kontoen du vil bruke. Merk at dette må inneholde "
+"brukernavnet og domenet (som i en e-postadresse), siden det finnes mange "
+"Jabber-tjenere."
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
+"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
+"are many Jabber servers."
+msgstr ""
+"Jabber-ID for den kontoen du vil legge til. Merk at dette må inneholde "
+"brukernavnet og domenet (for eksempel joe@jabber.org), siden det finnes "
+"mange Jabber-tjenere."
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "Utelat fra global i&dentitet"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
+"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"For å koble deg til Jabber-nettet trenger du en konto på en Jabber-tjener. "
+"Hvis du ikke har en slik konto ennå, så trykk på knappen for å lage en."
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Change Password"
+msgstr "Endre passord"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Change &Your Password"
+msgstr "Endre &passordet ditt"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:228
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have an existing Jabber account and would like to change its "
+"password, you can use this button to enter a new password."
+msgstr ""
+"Hvis du har en Jabber-konto og vil endre passordet på kontoen, så kan du "
+"bruke denne knappen for å oppgi et nytt passord."
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "Til&obling"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:282
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "Bruk protokollkr&yptering (SSL)"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48
-msgid "Translator"
-msgstr "Oversetter"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr "Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tjeneren."
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79
-msgid "Set &Language"
-msgstr "Oppgi &språk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:288
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
+msgstr ""
+"Kryss av her for å slå på SSL-kryptert kommunikasjon med tjeneren. Merk at "
+"dette ikke er bruker-til-bruker-kryptering, men bare kryptert forbindelse "
+"til tjeneren."
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
-#, fuzzy
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:313
+#, no-c-format
msgid ""
-"%2 \n"
-"Auto Translated: \n"
-"%1"
+"<dd>Select this only for old Jabber servers that use a separate SSL port. "
+"Newer servers use StartSSL and this option should not be required.</dd>"
msgstr ""
-"%2\n"
-"Auto-oversatt: %1"
-#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
-msgid "Translate"
-msgstr "Oversett"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:324
+#, no-c-format
+msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
+msgstr "Tillat &passord-autentisering i klartekst"
-#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
-msgid "Translator Plugin"
-msgstr "Oversetter-programtillegg"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "&Overstyr standard tjenerinformasjon"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:374
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:391
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
-"\"_\" or \"=\".</qt>"
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example jabber.org)."
msgstr ""
-"<qt>Klarte ikke legge til aliaset <b>%1</b>. Et aliasnavn kan ikke inneholde "
-"tegnene «_» eller «=».</qt>"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
-msgid "Invalid Alias Name"
-msgstr "Ugyldig aliasnavn"
+"IP-adressen eller vertsnavnet til tjeneren du vil koble til (f.eks. jabber."
+"org)."
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:480
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
-"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+"<dd>Newer Jabber servers may not work correctly if a server name and port "
+"are enforced, because this would prevent the use of StartSSL and a newer "
+"Jabber protocol.</dd>"
msgstr ""
-"<qt>Klarte ikke legge til aliaset <b>%1</b>. Denne kommandoen blir allerede "
-"håndtert av enten et annet alias eller av Kopete selv.</qt>"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
-msgid "Could Not Add Alias"
-msgstr "Klarte ikke legge til alias"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette de valgte aliasene?"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Delete Aliases"
-msgstr "Slett aliaser"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "Location Settings"
+msgstr "Stedsinnstillinger"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
-msgid "History"
-msgstr "Historie"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:504
+#, no-c-format
+msgid "R&esource:"
+msgstr "R&essurs:"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
-msgid "View &History"
-msgstr "Vis &historien"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:538
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:583
+#, no-c-format
+msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
+msgstr "Ressursnavnet du vil bruke på Jabber-nettet."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:541
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:586
+#, no-c-format
msgid ""
-"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
-"Do you want to import and convert it to the new history format?"
+"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber "
+"allows you to sign on with the same account from multiple locations with "
+"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, "
+"for example."
msgstr ""
-"Fant gamle historiefiler fra Kopete 0.6.x eller tidligere.\n"
-"Vil du importere dem og konvertere til det nye historieformatet?"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "History Plugin"
-msgstr "Programtillegg for historie"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Import && Convert"
-msgstr "Importer og konverter"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Ikke importer"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
-#, c-format
-msgid "History for %1"
-msgstr "Historie for %1"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:119
-msgid "All"
-msgstr "Alt"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267
-#: plugins/history/historydialog.cpp:178
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopier lenkeadresse"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:213
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laster …"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:470
-msgid "Searching..."
-msgstr "Søker …"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:549
-msgid "History for All Contacts"
-msgstr "Historie for alle kontakter"
+"Ressursnavnet du vil bruke på Jabber-nettet. Med Jabber kan du logge inn "
+"med samme navn fra flere steder med forskjellige ressursnavn, så du kan "
+"oppgi f.eks. «hjemme» eller «skole» her."
-#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
-msgid "History Last"
-msgstr "Historie – sist"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:574
+#, no-c-format
+msgid "P&riority:"
+msgstr "P&rioritet:"
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "Would you like to remove old history files?"
-msgstr "Vil du fjerne gamle historiefiler?"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> levels. The messages "
+"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n"
+"\n"
+"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the "
+"one connected the latest.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hver ressurs kan ha forskjellig <b>prioritets</b>nivå. Meldingene blir "
+"sendt til den ressürsen som har høyeste prioritetsnivå.\n"
+"\n"
+"Hvis to ressurser har samme prioritet, blir meldingene sendt til den som "
+"sist ble tilkoblet.</qt>"
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "History Converter"
-msgstr "Historiekonvertering"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le Transfer"
+msgstr "Fi&loverføring"
-#: plugins/history/converter.cpp:42
-msgid "History converter"
-msgstr "Konvertering av historie"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:659
+#, no-c-format
+msgid "File Transfer Settings"
+msgstr "Innstillinger for filoverføring"
-#: plugins/history/converter.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Parsing old history in %1"
-msgstr "Tolker gammel historie i %1"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:683
+#, no-c-format
+msgid "Pro&xy JID:"
+msgstr "Mellom&tjener-JID:"
-#: plugins/history/converter.cpp:119
-msgid ""
-"Parsing old history in %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Tolker gammel historie i %1:\n"
-"%2"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:731
+#, no-c-format
+msgid "Public &IP address:"
+msgstr "Offentlig &IP-adresse:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:744
+#, no-c-format
msgid ""
-"An error occurred when uploading your presence page.\n"
-"Check the path and write permissions of the destination."
+"<i><ul><li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields "
+"apply to all Jabber accounts.</li>\n"
+"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</"
+"li>\n"
+"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
+"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
+"Kopete.</li>\n"
+"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
msgstr ""
-"Det oppsto en feil ved opplasting av til stede-sida di.\n"
-"Sjekk stien, og skriverettigheter på målet."
-
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
-msgid "Not yet known"
-msgstr "Ikke kjent ennå"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikk"
+"<i> <ul> <li>Informasjonen i feltene Offentlig IP og port gjelder alle "
+"Jabber-kontoer.</li>\n"
+"<li>Du kan la IP-feltet være tomt hvis du ikke bruker NAT.</li>\n"
+"<li>Et vertsnavn er også gyldig.</li>\n"
+"<li>Endringer i disse feltene får bare virkning neste gang du starter Kopete."
+"</li> <li> «Mellomtjener-JID» kan settes opp for hver konto.</li></ul></i>"
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
-msgid "View &Statistics"
-msgstr "Vis &statistikk"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#, no-c-format
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "Person&vern"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Statistics for %1"
-msgstr "Statistikk for %1"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:791
+#, no-c-format
+msgid "General Privacy"
+msgstr "Generelt personvern"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
-msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
-msgstr "<h1>Statistikk for %1</h1>"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:819
+#, no-c-format
+msgid "&Hide system and client info"
+msgstr "&Skjul system- og klient-informasjon"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822
+#, no-c-format
msgid ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">General</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
-"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
+"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
+"client. You can check this box in order to hide those infos."
msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Generell "
-"oversikt\">Generell</a></b>"
-"<br><span title=\"Velg dag eller måned for statistikkvisning \"><b>Dager: </b>"
-"<a href=\"dayofweek:1\">Mandag</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">Tirsdag</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Onsdag</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">"
-"Torsdag</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">Fredag</a>&nbsp;<a "
-"href=\"dayofweek:6\">Lørdag</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Søndag</a>"
-"<br><b>Måneder: </b><a href=\"monthofyear:1\">Januar</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Februar</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"Mars</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">Mai</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">Juni</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Juli</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Oktober</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">Desember</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
+"Som standard gir Kopete andre brukere noen opplysninger om systemet og "
+"klienten din. Du kan krysse av her for å skjule denne informasjonen."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
-msgid ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
-"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Status</td>"
-"<td>From</td>"
-"<td>To</td></tr>"
-msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Kontaktstatus historie for i dag\">"
-"<h2>I dag</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Status</td>"
-"<td>Fra</td>"
-"<td>Til</td></tr>"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:832
+#, no-c-format
+msgid "Notifications"
+msgstr "Varslinger"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
-msgid "<div class=\"statgroup\">"
-msgstr "<div class=\"statgroup\">"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:846
+#, no-c-format
+msgid "Always send not&ifications"
+msgstr "Send allt&id beskjeder"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:852
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
-"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"Hvor lenge jeg har kunnet se status for %1 \">Total sett tid:</b> "
-"%2 time(r)"
-"<br>"
+"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
+msgstr "Kryss av her hvis du vil alltid sende beskjeder til kontaktene dine."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"Hvor lenge jeg har sett %1 tilkoblet\">Total tilkoblet tid:</b> "
-"%2 time(r)"
-"<br>"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:896
+#, no-c-format
+msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
+msgstr "Sen&d alltid levert-beskjeder"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:902
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
+"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> to your "
+"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your "
+"contact that it has received the message.</qt>"
msgstr ""
-"<b title=\"Hvor lenge jeg har sett %1 borte\">Total opptatt tid:</b> %2 time(r)"
-"<br>"
+"<qt>Kryss av her for å sende <b>levert-melding</b> til kontaktene dine: når "
+"en melding blir levert til Kopete kan Kopete si fra til kontakten din at den "
+"har mottatt meldinga.</qt>"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913
+#, no-c-format
+msgid "Al&ways send displayed notifications"
+msgstr "Send &alltid vist-beskjeder"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
-"%2 hour(s)"
+"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> to your "
+"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your "
+"contact that it has displayed the message.</qt>"
msgstr ""
-"<b title=\"Hvor lenge jeg har sett %1 frakoblet\">Total frakoblet tid:</b> "
-"%2 time(r)"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
-msgid "General information"
-msgstr "Generell informasjon"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
-msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
-msgstr "<b>Gjennomsnittlig meldingslengde:</b> %1 tegn<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
-msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
-msgstr "<b>Tid mellom to meldinger: </b> %1 sekund(er)"
+"<qt>Kryss av her for å sende <b>Vist-melding</b> til kontaktene dine: når en "
+"melding blir vist i Kopete kan Kopete si fra til kontakten din at den har "
+"vist meldinga.</qt>"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
-msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
-msgstr "<b title=\"Siste gang du snakket med %1\">Siste prat :</b> %2<br>"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:930
+#, no-c-format
+msgid "Always send &typing notifications"
+msgstr "Send a&lltid skrivebeskjeder"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:936
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
-"Last time contact was present :</b> %2"
+"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> to your contacts : "
+"when you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
msgstr ""
-"<b title=\"Siste gang jeg har sett %1 tilkoblet eller borte\">"
-"Siste gang kontakten var til stede:</b> %2"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
-msgid "Current status"
-msgstr "Gjeldende status"
+"<qt>Kryss av her for å sende <b>skriver-beskjed</b> til kontaktene dine: når "
+"du skriver en melding vil du kanskje at kontakten skal vite at du skriver, "
+"slik at han vet at du svarer.</qt>"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
-msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
-msgstr "Er <b>%1</b> siden <b>%2</b>"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:944
+#, no-c-format
+msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
+msgstr "Send alltid bortemeldin&ger (når vinduet lukkes)"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
-msgid "When have I seen this contact ?"
-msgstr "Når har jeg sett denne kontakten?"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "Registrer konto – Jabber"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
-msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 kunne jeg se %3 status %4% av timen."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "Ønsket Jabber &ID:"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Online time"
-msgstr "Tilkoblet tid"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "V&elg …"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Away time"
-msgstr "Borte-tid"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Offline time"
-msgstr "Frakoblet tid"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Gjenta passordet:"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
-msgid "online"
-msgstr "tilkoblet"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "Jabber-&tjener:"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
-msgid "away"
-msgstr "borte"
+#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "Registrer med Jabber-tjenesten"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
-msgid "offline"
-msgstr "frakoblet"
+#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Registration Form"
+msgstr "Registreringsskjema"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
-msgstr "Mellom %1:00 og %2:00 har jeg sett %3 %4% %5."
+#: protocols/jabber/ui/dlgregister.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "Vent mens tjeneren blir spurt …"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
-msgid ""
-"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
-"%1, %2 was %3"
-msgstr "den %1 var %2 %3"
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "Send rå XML-pakke"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
-msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
-msgstr "Bruk: /media – viser informasjon om musikken som spilles nå "
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "Tast inn pakken som skal sendes til tjeneren:"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
-msgid ""
-"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
-"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
-"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
-"listening to something on a supported media player."
-msgstr ""
-"Lytter – Kopete ville fortelle hva jeg lytter til hvis jeg lyttet til noe på en "
-"støttet mediaspiller."
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "User Defined"
+msgstr "Selvvalgt"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Ukjent spor"
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Konto-sletting"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "Ukjent artist"
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Availability Status"
+msgstr "Tilgjengelighet"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Ukjent album"
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "Sist aktiv"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
-msgid "Unknown player"
-msgstr "Ukjent spiller"
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Message with Body"
+msgstr "Melding med kropp"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
-msgid "Send Media Info"
-msgstr "Send mediainformasjon"
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "Melding med emne"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
-msgid ""
-"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
-"playing anything."
-msgstr ""
-"Ingen av de støttede mediaspillerne spiller noe. (KsCD, JuK, amaroK, Noatun "
-"eller Kaffeine)"
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "Legg til vaktliste-element"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
-msgid "Nothing to Send"
-msgstr "Ingenting å sende"
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "Slett vaktliste-element"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
-msgid "Preview Latex Images"
-msgstr "Forhåndsvis LaTeX-bilder"
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "Tø&m"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid ""
-"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
-"included between $$ and $$ "
-msgstr ""
-"Det er ingen LaTeX-kode i meldinga du skriver. LaTeX-formelen må omsluttes av "
-"$$ og $$."
+#: protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Send"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid "No Latex Formula"
-msgstr "Ingen LaTeX-formel"
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "Jabber tjenestehåndtering"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
-#, c-format
-msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
-msgstr "<b>Forhåndsvisning av LaTeX-meldingen: </b><br/>%1"
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Spør tjener"
-#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
-msgid ""
-"I cannot find the Magick convert program.\n"
-"convert is required to render the Latex formulas.\n"
-"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
-"package."
-msgstr ""
-"Jeg kan ikke finne «convert»-programmet til Magick.\n"
-"convert trengs for å kunne vise LaTeX-formler.\n"
-"Hent pakken hos www.imagemagick.org eller hos din distributør."
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Jid"
+msgstr "Jid"
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
-msgid ""
-"_: list_of_words_to_replace\n"
-"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+#: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Bla"
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:47
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Fødselsdag:"
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
-msgid "Replacement"
-msgstr "Erstatning"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:78
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:120
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Hjemmeside:"
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
-msgid "Select Contact's Public Key"
-msgstr "Velg kontaktens offentlige nøkkel"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Timezone:"
+msgstr "Tidssone:"
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Select public key for %1"
-msgstr "Velg offentlig nøkkel for %1"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Kryptografi"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Full name:"
+msgstr "Fullt navn:"
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
-msgid "&Select Cryptography Public Key..."
-msgstr "&Velg kryptografisk offentlig nøkkel …"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Kallenavn:"
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
-msgid "Outgoing Encrypted Message: "
-msgstr "Utgående kryptert melding: "
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "&Select Photo..."
+msgstr "V&elg bilde …"
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
-msgid "Incoming Encrypted Message: "
-msgstr "Innkommende kryptert melding: "
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345
+#, no-c-format
+msgid "Clear Pho&to"
+msgstr "Tøm fo&to"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Privat nøkkelliste"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "&Home Address"
+msgstr "&Hjemmeadresse"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Velg hemmelig nøkkel:"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:441 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:735
+#, no-c-format
+msgid "Postal code:"
+msgstr "Postnummer:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Lokal signatur (kan ikke eksporteres)"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:449 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:679
+#, no-c-format
+msgid "PO box:"
+msgstr "Postboks:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ubegrenset"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:542 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:705
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:559
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:168
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Country:"
+msgstr "Land:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ugyldig"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:550 protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:743
+#, no-c-format
+msgid "Street:"
+msgstr "Gate:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
-msgid "Disabled"
-msgstr "Utkoblet"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "&Work Address"
+msgstr "&Arbeidsadresse"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
-msgid "Revoked"
-msgstr "Trukket tilbake"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:818
+#, no-c-format
+msgid "Wor&k Information"
+msgstr "In&formasjon om arbeid"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
-msgid "Expired"
-msgstr "Utgått"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:864
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Position:"
+msgstr "Stilling:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ikke angitt"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:882
+#, no-c-format
+msgid "Role:"
+msgstr "Rolle:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:890
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Department:"
+msgstr "Avdeling:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginalt"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:898
+#, no-c-format
+msgid "Company:"
+msgstr "Firma:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
-msgid "Full"
-msgstr "Fullstendig"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:910
+#, no-c-format
+msgid "Phone &Numbers"
+msgstr "Telefon&numre"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ytterst"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:956
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Fax:"
+msgstr "Faks:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:969
+#, no-c-format
+msgid "Cell:"
+msgstr "Mob.:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
-msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
-msgstr "ID: %1, tillit: %2, utløper: %3"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#, no-c-format
+msgid "Work:"
+msgstr "Arbeid:"
-#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
-msgid "Encrypt Messages"
-msgstr "Krypter meldinger"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#, no-c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Hjemme:"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Velg offentlignøkkel"
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:1002
+#, no-c-format
+msgid "A&bout"
+msgstr ""
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Velg offentlig nøkkel for %1"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Sametime Contact"
+msgstr "Legg til Sametime-kontakt"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Tøm søk"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "&Userid:"
+msgstr "Br&uker-id:"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
-msgid "Search: "
-msgstr "Søk: "
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:47
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:50
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:58
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "The user id of the contact you would like to add."
+msgstr "Bruker-ID for den kontakten du vil legge til."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&Finn"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Gå til standardnøkkel"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:72
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Find Userid"
+msgstr "Finn bruker-id"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "ASCII-innpakket kryptering"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
+msgstr "<i>(for eksempel: pederaas)</i>"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Meanwhile Account"
+msgstr "Rediger Meanwhile-konto"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Skjul bruker-ID"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Meanwhile &username:"
+msgstr "Meanwhile br&ukernavn:"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr ""
-"<b>Liste over offentlige nøkler</b>: velg nøkkel som skal brukes til "
-"kryptering."
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:78
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Your Sametime userid"
+msgstr "Ditt Sametime bruker-id"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:166
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
+"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
msgstr ""
-"<b>ASCII kryptering</b>: gjør det mulig å åpne den krypterte fila/meldinga i en "
-"tekstredigerer"
+"IP-adressen eller vertsmasken for Sametime-tjeneren du vil koble deg til."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Skjul bruker-ID</b>: Ikke lagre nøkkel-identiteten i krypterte datapakker. "
-"Dette skjuler hvem meldinga er til og er et mottiltak mot trafikkanalyse. "
-"Dekryptering kan gå langsommere fordi alle tilgjengelige hemmelige nøkler blir "
-"forsøkt."
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
+msgstr "Port på Sametime-tjeneren som du vil koble til."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
+"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
+"this is 1533."
msgstr ""
-"<b>Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler</b>: når du importerer en "
-"offentlig nøkkel er det som regel merket som ikke tiltrodd og du kan ikke bruke "
-"den hvis du ikke signerer den for å gjøre den «tiltrodd». Krysser du av her kan "
-"du bruke enhver nøkkel, selv om den ikke er signert."
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Makuler kildefila"
+"Porten på Sametime-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 1533."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Makuler kildefila</b>: slett kildefila permanent. Det går da ikke an å få "
-"tak i originalteksten."
+# | msgid "Client Features"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client Identifier"
+msgstr "Klientegenskaper"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Makuler kildefil:</b>"
-"<br/> "
-"<p> Hvis dette krysses av blir den klartekst-fila du har kryptert makulert "
-"(overskrevet flere ganger før den slettes). På denne måten blir det svært "
-"vanskelig å finne klarteksten.</p> "
-"<p><b>Men du må være klar over at dette ikke er sikkert</b> "
-"på alle filsystemer, og at deler av fila kan være lagret i en temporær fil "
-"eller i skriverkøen, hvis du har åpnet den tidligere i en redigering eller "
-"forsøkt å skrive den ut. Virker bare på filer, ikke mapper.</p> "
-"<p>O.a: Spesialist-firmaer klarer å hente inn makulerte filer. Den eneste "
-"trygge måten å makulere på er å fysisk ødelegge harddisken – knuse den e.l.</p>"
-"</qt>"
+# | msgid "Use &custom color"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use custom client identifier"
+msgstr "Bru&k selvvalgt farge"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Les dette før du bruker makulering</a>"
+# | msgid "Client Features"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Client identifier"
+msgstr "Klientegenskaper"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Symmetrisk kryptering"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "."
+msgstr ""
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "Client version (major.minor)"
msgstr ""
-"<b>Symmetrisk kryptering</b> : krypteringa bruker ikke nøkler. Du trenger bare "
-"oppgi et passord for å kryptere/dekryptere fila"
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
-msgstr "Oppgi passord for <b>%1</b>:"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "Restore &Defaults"
+msgstr ""
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
-msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Feil passord</b><br> Du har %1 forsøk igjen.<br>"
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344
+#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "Restore the server and port values to their defaults."
+msgstr "Tilbakestill tjener og port-verdier til standardinnstilling."
-#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
-msgid "-New filter-"
-msgstr "-Nytt filter-"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "UIN #:"
+msgstr "UIN nr:"
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Endre navn på filteret"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
+msgstr "Ellers kan du søke i ICQ Hvite Sider: "
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Please enter the new name for the filter:"
-msgstr "Oppgi nytt navn på filteret:"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ICQ Authorization Reply"
+msgstr "ICQ autorisasjonssvar"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid ""
-"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the TDE address book."
-msgstr ""
-"Et annet TDE-program forsøkte å bruke Kopete til å sende en melding, men Kopete "
-"kunne ikke finne den angitte kontakten i TDEs adressebok."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Reason:"
+msgstr "Årsak:"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid "Not Found in Address Book"
-msgstr "Ikke funnet i adresseboka"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "&Grant authorization"
+msgstr "&Send autorisasjon"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
-msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
-"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
-"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
-"<qt>"
-"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
-"correct addressbook entry in their properties.</p>"
-"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>I TDEs adressebok er det ingen opplysninger om øyeblikksmelding til </p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>Hvis han/hun finnes fra før i Kopetes kontaktliste, så oppgi riktig "
-"oppføring i adresseboka for denne kontakten.</p> "
-"<p>Hvis ikke, legg til ny kontakt med Legg til kontakt-veiviseren.</p></qt>"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "&Decline authorization"
+msgstr "&Nekt autorisasjon"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
-msgid "No Instant Messaging Address"
-msgstr "Ingen adresse for øyeblikksmeldinger"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr "%1 ba om autorisasjon for å legge deg til i sin kontaktliste."
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Vis"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Request Reason:"
+msgstr "Årsak til forespørsel:"
-#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, TDEs prate- og meldingsprogram"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Some reason..."
+msgstr "En grunn …"
-#: kopete/main.cpp:34
-msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
-msgstr "Ikke last inn programtillegg. Dette overstyrer alle andre valg."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - ICQ"
+msgstr "Konto-innstillinger – ICQ"
-#: kopete/main.cpp:35
-msgid "Disable auto-connection"
-msgstr "Slå av auto-tilkobling"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Konto-innstillinger"
-#: kopete/main.cpp:36
-msgid ""
-"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
-"to auto-connect multiple accounts."
-msgstr ""
-"Koble til de oppgitte kontoene automatisk. List opp flere kontoer\n"
-"med komma mellom for å autokoble flere kontoer."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "IC&Q UIN:"
+msgstr "IC&Q UIN:"
-#: kopete/main.cpp:38
-msgid ""
-"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
-"to disable multiple plugins."
-msgstr ""
-"Ikke last inn det oppgitte programtillegget. Bruk en liste med komma\n"
-"mellom oppføringene for å slå av flere programtillegg."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:73
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your ICQ account."
+msgstr "Bruker-ID for ICQ-kontoen din."
-#: kopete/main.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:76
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
-"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
-"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
-"command line options."
-msgstr ""
-"Last inn bare oppgitte programtillegg. Bruk en liste med komma \n"
-"mellom innslagene for å laste flere programtillegg. Dette valget har\n"
-"ingen virkning når --noplugins er satt, og overstyrer alle andre \n"
-"innstillinger på kommandolinja for programtillegg."
-
-#: kopete/main.cpp:46
-msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
+"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
+"decimals, no spaces)."
msgstr ""
-"URL-er som skal sendes til Kopete / smilefjestemaer som skal installeres"
+"Bruker-ID for ICQ-kontoen din. Dette skal være gitt som et tall (ingen "
+"desimaltegn, ingen mellomrom)."
-#: kopete/main.cpp:54
-#, fuzzy
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:159
+#, no-c-format
msgid ""
-"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
-"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
-"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
+"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.<br><br>\n"
+"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to "
+"create one."
msgstr ""
-"(c) 2001-2004 Duncan Mac-Vicar Prett\n"
-"(c) 2002-2005 utviklingslaget for Kopete"
-
-#: kopete/main.cpp:56
-msgid "Developer and Project founder"
-msgstr "Utvikler og grunnlegger for prosjektet"
+"For å koble deg til ICQ-nettet trenger du en ICQ-konto. <br><br>\n"
+"Hvis du ikke har en ICQ-konto nå, kan du lage en ved å trykke på knappen."
-#: kopete/main.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Developer, maintainer"
-msgstr "Utvikler, UI-vedlikeholder"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Ko&nto-innstillinger"
-#: kopete/main.cpp:58
-msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
-msgstr "Utvikler, vedlikeholder programtillegg for Yahoo"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
+msgstr "Porten på ICQ-tjeneren som du vil koble til."
-#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Utvikler"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:237
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr "Porten på ICQ-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5190."
-#: kopete/main.cpp:60
-msgid "Developer, Yahoo"
-msgstr "Utvikler, Yahoo"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "login.icq.com"
+msgstr "login.icq.com"
-#: kopete/main.cpp:61
-msgid "Developer, Connection status plugin author"
-msgstr "Utvikler, skrev programtillegg for tilkoblingsstatus"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:251
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
+msgstr "IP-adressen eller vertsmasken til ICQ-tjeneren du vil koble til."
-#: kopete/main.cpp:62
-msgid "Developer, Video device support"
-msgstr "Utvikler, støtte for video-enheter"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:254
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:294
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (login.icq.com)."
+msgstr ""
+"IP-adressen eller vertsmasken til ICQ-tjeneren du vil koble til. Som regel "
+"vil du bruke standarden (login.icq.com)."
-#: kopete/main.cpp:63
-msgid "Developer, MSN"
-msgstr "Utvikler, MSN"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "&Tjener /"
-#: kopete/main.cpp:64
-msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
-msgstr "Utvikler, vedlikeholder programtillegg for Gadu"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Options"
+msgstr "Personverninnstillinger"
-#: kopete/main.cpp:66
-msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
-msgstr "Hovedutvikler, vedlikeholder programtillegg for AIM og ICQ"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:323
+#, no-c-format
+msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
+msgstr "K&rev autorisasjon før noen kan legge deg inn i kontaktlista si"
-#: kopete/main.cpp:67
-msgid "IRC plugin maintainer"
-msgstr "Vedlikeholder programtillegg for IRC"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you."
+msgstr ""
+"Slå på krav om autorisasjon, slik at brukere ikke kan legge deg til sin "
+"kontaktliste uten tillatelse fra deg."
-#: kopete/main.cpp:68
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "Hovedutvikler"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
+"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
+"your online status."
+msgstr ""
+"Slå på krav om autorisasjon, slik at brukere ikke kan legge deg til sin "
+"kontaktliste uten tillatelse fra deg. Kryss av her, så må du bekrefte for "
+"hver bruker som legger deg til kontaktlista si før de kan se om du er "
+"tilkoblet."
-#: kopete/main.cpp:69
-msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
-msgstr "Hovedutvikler, vedlikeholder programtillegg for MSN"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "Hide &IP address"
+msgstr "Skjul &IP-adresse"
-#: kopete/main.cpp:70
-msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
-msgstr "Tegner/utvikler, vedlikeholder bilde"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:340
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+msgstr ""
+"Kryss av her for å gjemme IP-adressen din for andre brukere når de leser din "
+"brukerinformasjon"
-#: kopete/main.cpp:71
-msgid "Developer, UI maintainer"
-msgstr "Utvikler, UI-vedlikeholder"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
+"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+msgstr ""
+"Krysser du av i denne boksen kan folk ikke se hva IP-adressen din er hvis de "
+"ser på dine ICQ-detaljer slik som navn, adresse eller alder."
-#: kopete/main.cpp:72
-msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
-msgstr "Utvikler, vedlikeholder programtillegg for Jabber"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:351
+#, no-c-format
+msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
+msgstr "Gjør min status tilgjengelig via &ICQs sentrale meldingssenter"
-#: kopete/main.cpp:73
-msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
-msgstr "Hovedutvikler, vedlikeholder GroupWise"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
+msgstr "Kryss av her for å slå på funksjonaliteten WWW-klar."
-#: kopete/main.cpp:75
-msgid "Konki style author"
-msgstr "Forfatter, Konki-stil"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people "
+"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message "
+"without necessarily having ICQ themselves."
+msgstr ""
+"Kryss av her for å slå på ICQ-funksjonaliteten WWW-klar, som gjør at folk "
+"kan se på et nettsted om du er tilkoblet, og sende deg en melding uten at de "
+"er nødt til selv å ha ICQ."
-#: kopete/main.cpp:76
-msgid "Hacker style author"
-msgstr "Forfatter, Hacker.stil"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Bruk følg&ende standard tegnkoding for meldinger:"
-#: kopete/main.cpp:77
-msgid "Kopete's icon author"
-msgstr "Forfatter, Kopetes ikoner"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Location && Contact Information"
+msgstr "Steds- og kontaktinformasjon"
-#: kopete/main.cpp:78
-msgid "Sounds"
-msgstr "Lyder"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:35
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:270
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "&City:"
+msgstr "&By:"
-#: kopete/main.cpp:79
-msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
-msgstr "Kopete doku-gudinne, feil og lappetesting"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:46
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:487
+#, no-c-format
+msgid "&Address:"
+msgstr "&Adresse:"
-#: kopete/main.cpp:80
-msgid "Iris Jabber Backend Library"
-msgstr "Bakgrunnsbibliotek for Iris Jabber"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:57
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "&Phone:"
+msgstr "&Telefon:"
-#: kopete/main.cpp:81
-msgid "OscarSocket author"
-msgstr "Forfatter, OscarSocket"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:68
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:531
+#, no-c-format
+msgid "&State:"
+msgstr "&Stat:"
-#: kopete/main.cpp:82
-msgid "Kmerlin MSN code"
-msgstr "Kmerlin MSN-kode"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:95
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:498
+#, no-c-format
+msgid "Countr&y:"
+msgstr "La&nd:"
-#: kopete/main.cpp:83
-msgid "Former developer, project co-founder"
-msgstr "Tidligere utvikler, medgrunnlegger for prosjektet"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:122
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:222
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&E-post:"
-#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87
-#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93
-msgid "Former developer"
-msgstr "Tidligere utvikler"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:149
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "&Hjemmeside:"
-#: kopete/main.cpp:88
-msgid "Misc bugfixes and enhancements"
-msgstr "Diverse feilrettelser og forbedringer"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:200
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x:"
+msgstr "Fa&ks:"
-#: kopete/main.cpp:89
-msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
-msgstr "Tidligere utvikler, opprinnelig forfatter for Gadu-programtillegget"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:230
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:452
+#, no-c-format
+msgid "Ce&ll:"
+msgstr "Mo&b.:"
-#: kopete/main.cpp:91
-msgid "Former developer, Jabber plugin author"
-msgstr "Tidligere utvikler, forfatter av programtillegg for Jabber"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "&Zip:"
+msgstr "&Postkode:"
-#: kopete/main.cpp:92
-msgid "Former developer, Oscar plugin"
-msgstr "Tidligere utvikler, forfatter av programtillegg for Oscar"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:289
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Personlig informasjon"
-#: kopete/main.cpp:94
-msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
-msgstr "Tidligere utvikler og vedlikeholder programtillegg for WinPopup"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "&Full name:"
+msgstr "&Fullt navn:"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
-msgid "Add Smiley"
-msgstr "Legg til fjesing"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Kallenavn:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "&UIN #:"
+msgstr "&UIN nr:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "&Birthday:"
+msgstr "&Fødselsdag:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
-msgid "&Send Message"
-msgstr "&Send melding"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:414
+#, no-c-format
+msgid "Gen&der:"
+msgstr "K&jønn:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
-msgid "Close All Chats"
-msgstr "Lukk alle samtaler"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:449
+#, no-c-format
+msgid "&IP:"
+msgstr "&IP:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
-msgid "&Activate Next Tab"
-msgstr "&Skru på neste faneblad"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Tidssone:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
-msgid "&Activate Previous Tab"
-msgstr "&Skru på forrige faneblad "
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:471
+#, no-c-format
+msgid "Marital status:"
+msgstr "Sivilstatus:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
-msgid "Nic&k Completion"
-msgstr "Nic&k-fullføring"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:487
+#, no-c-format
+msgid "A&ge:"
+msgstr "Al&der:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
-msgid "&Detach Chat"
-msgstr "&Frikoble prat"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:508
+#, no-c-format
+msgid "Origin"
+msgstr "Opprinnelse"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
-msgid "&Move Tab to Window"
-msgstr "F&lytt faneblad til vindu"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:567
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:144
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "State:"
+msgstr "Stat:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
-msgid "&Tab Placement"
-msgstr "F&aneblad-plassering"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Interests"
+msgstr "Interesser"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
-msgid "Set Default &Font..."
-msgstr "Angi standard skri&ft …"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "E-postadresser:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
-msgid "Set Default Text &Color..."
-msgstr "Angi standard &tekstfarge …"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Contact notes:"
+msgstr "Kontakt-notater:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Angi &bakgrunnsfarge …"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "Tø&m"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
-msgid "Previous History"
-msgstr "Forrige historie"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Clear the results"
+msgstr "Visk ut resultatene"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
-msgid "Next History"
-msgstr "Neste historie"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Lukk denne dialogen"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
-msgid "Place to Left of Chat Area"
-msgstr "Plasser til venstre for prateområdet"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
-msgid "Place to Right of Chat Area"
-msgstr "Plasser til høyre for prateområdet"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Stops the search"
+msgstr "Stopper søket"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Add the selected user to your contact list"
+msgstr "Legg til den markerte brukeren til din kontaktliste"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "User Info"
+msgstr "Brukerinfo"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "Automatisk stavekontroll"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Show information about the selected contact"
+msgstr "Vis informasjon om den valgte kontakten"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
-msgid "Co&ntacts"
-msgstr "Ko&ntakter"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "UIN Search"
+msgstr "UIN-søk"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
-msgid "Toolbar Animation"
-msgstr "Animasjon på verktøylinja"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "ICQ Whitepages Search"
+msgstr "ICQ Whitepages søk"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Lukk gjeldende faneblad"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "&Last name:"
+msgstr "E&tternavn:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
-msgid "More..."
-msgstr "Mer …"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "&First name:"
+msgstr "&Fornavn:"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
-msgid "Plugin Actions"
-msgstr "Programtillegg-handlinger"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "S&pråk:"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
-"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du skal til å forlate gruppepraten <b>%1</b>. "
-"<br>Du vil ikke få senere meldinger fra denne samtalen.</qt>"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "&Gender:"
+msgstr "K&jønn:"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
-msgid "Closing Group Chat"
-msgstr "Lukker gruppeprat"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:307
+#, no-c-format
+msgid "Only search for online contacts"
+msgstr "Søk bare etter tilkoblede kontakter"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
-msgid "Cl&ose Chat"
-msgstr "L&ukk prat"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "C&ountry:"
+msgstr "L&and:"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
-msgid ""
-"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
-"you want to close this chat?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du har fått en melding i siste sekund fra <b>%1</b>"
-". Er du sikker på at du vil lukke denne praten?</qt>"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:372
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Ulest melding"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Requires Authorization?"
+msgstr "Trenger autorisasjon?"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:432
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
-"closed. Are you sure you want to close this chat?"
+"This is where the results from your search are displayed. If you double-"
+"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact "
+"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact "
+"at a time."
msgstr ""
-"Du har en melding som er i ferd med å bli sendt, dette blir avbrutt hvis "
-"dennepraten lukkes. Er du sikker på at du vil lukke praten?"
+"Her vises resultatet av ditt søk. Hvis du dobbeltklikker på et resultat, så "
+"lukkes søkevinduet, og UIN for den kontakten du vil legge til blir sendt "
+"tilbake til veiviseren. Du kan bare legge til én kontakt av gangen."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
-msgid "Message in Transit"
-msgstr "Melding underveis"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
+msgstr "Søk i ICQ Hvite sider med dine søkekriterier"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One other person in the chat\n"
-"%n other people in the chat"
-msgstr ""
-"En annen person i praten\n"
-" %n andre personer i praten"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:454
+#, no-c-format
+msgid "New Search"
+msgstr "Nytt søk"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
-msgid "%1 is typing a message"
-msgstr "%1 skriver en melding"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Clears both search fields and results"
+msgstr "Tømmer både søkefelt og resultater"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555
-msgid ""
-"_: %1 is a list of names\n"
-"%1 are typing a message"
-msgstr "%1 skriver en melding"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:24
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Personal Work Information"
+msgstr "Personlig informasjon om arbeid"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606
-msgid "%1 is now known as %2"
-msgstr "%1 er nå kjent som %2"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:101
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Company Location Information"
+msgstr "Firmaets stedsinformasjon"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635
-msgid "%1 has joined the chat."
-msgstr "%1 har blitt med i praten."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:136
+#: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Zip:"
+msgstr "Postkode:"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686
-msgid "%1 has left the chat."
-msgstr "%1 har forlatt praten."
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
+msgstr "Bruk denne t&egnkodingen når du prater med denne kontakten:"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688
-msgid "%1 has left the chat (%2)."
-msgstr "%1 har forlatt praten (%2)."
+#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
+"them?"
+msgstr "Følgende kontakter er ikke på din kontaktliste. Vil du legge dem til?"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788
-#, c-format
-msgid "You are now marked as %1."
-msgstr "Du er nå merket som %1."
+#: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Do &not ask again"
+msgstr "&Ikke spør igjen"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801
-msgid "%2 is now %1."
-msgstr "%2 er nå %1."
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Always visible:"
+msgstr "Alltid synlig:"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
-msgid "KopeteRichTextEditPart"
-msgstr "KopeteRichTextEditPart"
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Contacts:"
+msgstr "Kontakter:"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
-msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
-msgstr "Enkel redigering for anriket tekst for Kopete"
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Always invisible:"
+msgstr "Alltid usynlig:"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
-msgid "Enable &Rich Text"
-msgstr "Slå på &rik tekst"
+#: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "GSMLib Settings"
+msgstr "Innstillinger for GSMLib"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
-msgid "Disable &Rich Text"
-msgstr "Slå av &rik tekst"
+#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient Settings"
+msgstr "Innstillinger for SMSClient"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
-msgid "Check &Spelling"
-msgstr "&Stavekontroll"
+#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &program:"
+msgstr "SMSClient &program:"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
-msgid "Text &Color..."
-msgstr "Tekst&farge …"
+#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90
+#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Pro&vider:"
+msgstr "Le&verandør:"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
-msgid "Background Co&lor..."
-msgstr "Bak&grunnsfarge …"
+#: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &config path:"
+msgstr "Sti til &oppsett for SMSClient:"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
-msgid "&Font"
-msgstr "&Skrifttype"
+#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend Options"
+msgstr "Innstillinger for SMSSend"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
-msgid "Font &Size"
-msgstr "Sk&riftstørrelse"
+#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend prefi&x:"
+msgstr "prefi&ks for SMSSend:"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Fet"
+#: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Provider Options"
+msgstr "Leverandørinnstillinger"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
-msgid "&Italic"
-msgstr "K&ursiv"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - SMS"
+msgstr "Konto-innstillinger – SMS"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
-msgid "&Underline"
-msgstr "U&nderstrek"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 protocols/sms/ui/smsadd.ui:77
+#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 protocols/sms/ui/smsadd.ui:109
+#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "A unique name for this SMS account."
+msgstr "Et entydig navn for denne SMS-kontoen."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
-msgid "Align &Left"
-msgstr "&Venstrejuster"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "&SMS delivery service:"
+msgstr "&SMS leveringstjeneste:"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
-msgid "Align &Center"
-msgstr "&Sentrer"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "The delivery service that you would like to use."
+msgstr "Leveringstjenesten du vil bruke."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
-msgid "Align &Right"
-msgstr "&Høyrejuster"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
+"have this software installed prior to using this account."
+msgstr ""
+"Leveringstjenesten du vil bruke. Merk at du trenger denne programvaren "
+"installert før du bruker denne kontoen."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Juster"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Beskrivelse"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
-msgid "<< Prev"
-msgstr "<< Forrige"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service."
+msgstr "Beskrivelse av SMS leveringstjenesten."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
-msgid "(0) Next >>"
-msgstr "(0) Neste >>"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
+msgstr "Beskrivelse av SMS leveringstjenesten, medregnet nedlastingssteder."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
-msgid "&Set Font..."
-msgstr "An&gi skrifttype …"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:124
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon om arbeid"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
-msgid "Set Text &Color..."
-msgstr "Angi &tekstfarge …"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
+msgstr "For å bruke SMS trenger du en konto med leveringstjeneste."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
-msgid "(%1) Next >>"
-msgstr "(%1) Neste >>"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Messaging Preferences"
+msgstr "Innstillinger for meldingstjeneste"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Import Emoticon"
-msgstr "Importfeil"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "If the message is too &long:"
+msgstr "Hvis meldinga er for &lang:"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:256 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:282
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><img src=\"%1\">"
-"<br>Insert the string for the emoticon"
-"<br>separated by space if you want multiple strings</qt>"
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message."
msgstr ""
+"Hva skal gjøres hvis du skriver inn en melding som er for lang til en enkelt "
+"SMS-melding."
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Lagre samtale"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Klarte ikke åpne <b>%1</b> for skriving</qt>"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378
-msgid "Error While Saving"
-msgstr "Feil under lagring"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
+"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
+"prompt you each time you enter a message that is too long."
+msgstr ""
+"Hva skal gjøres hvis du skriver inn en melding som er for lang til en enkelt "
+"SMS-melding. Du kan enten velge å dele den i mindre meldinger automatisk, "
+"stryke meldinga helt og ikke sende den, eller få Kopete til å spørre deg "
+"hver gang du skriver en melding som er for lang."
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726
-msgid "User Has Left"
-msgstr "Brukeren har gått"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "Prompt (recommended)"
+msgstr "Spør (anbefalt)"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
-msgid "&Events"
-msgstr "H&endelser"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Break Into Multiple"
+msgstr "Del opp i flere"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
-msgid "A&way Settings"
-msgstr "&Borte-innstillinger"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Sending"
+msgstr "Avbryt sending"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
-msgid "Cha&t"
-msgstr "Pra&t"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "&Enable phone number internationalization"
+msgstr "&Slå på internasjonale telefonnumre"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298
+#, no-c-format
+msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
+msgstr "Kryss av hvis du vil kunne bruke internasjonale telefonnumre."
-#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301
+#, no-c-format
msgid ""
-"Insert the string for the emoticon\n"
-"separated by space if you want multiple strings"
+"Check if you would like to enable phone number internationalization. "
+"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within "
+"your country."
msgstr ""
+"Kryss av hvis du vil kunne bruke internasjonale telefonnumre. Uten dette "
+"vil du bare kunne bruke SMS for kontoer innen ditt eget land."
-#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Emoticons Editor"
-msgstr "Fj&esinger"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:328
+#, no-c-format
+msgid "Substitute leading &zero with code:"
+msgstr "Erstatt første &null med kode:"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
-msgid "Tooltip Editor"
-msgstr "Verktøytips-redigering"
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:334 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
+msgstr "Det du vil bruke i stedet for første null."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
-msgid "The Chat Window style was successfully installed."
-msgstr "Pratevindu-stilen ble vellykket installert."
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
-msgid "Install successful"
-msgstr "Installering vellykket."
+#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359
+#, no-c-format
+msgid "1234567890+"
+msgstr "1234567890+"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
+#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 protocols/sms/ui/smsadd.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
+msgstr "Telefonnummer til den kontakten du vil legge inn."
+
+#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 protocols/sms/ui/smsadd.ui:101
+#, no-c-format
msgid ""
-"The specified archive cannot be opened.\n"
-"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
+"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
+"number with SMS service available."
msgstr ""
-"Det oppgitte arkivet kan ikke åpnes.\n"
-"Se til at arkivet er et gyldig ZIP eller TAR-arkiv."
+"Telefonnummer til den kontakten du vil legge inn. Dette bør være et "
+"telefonnummer med tilgang til SMS-tjeneste."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
-msgid "Cannot open archive"
-msgstr "Kan ikke åpne arkiv"
+#: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Contact na&me:"
+msgstr "Kontaktna&vn:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
+#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Some One"
+msgstr "Noen"
+
+#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact."
+msgstr "Kontaktens telefonnummer."
+
+#: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
-"directory."
+"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS "
+"service available."
msgstr ""
-"Klarte ikke finne noe passende sted å installere Pratevindu-stilen i brukerens "
-"mappe."
+"Kontaktens telefonnummer. Dette bør være en telefon som har SMS-mulighet."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
-msgid "Cannot find styles directory"
-msgstr "Kan ikke finne stilmappa."
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Com&puter hostname:"
+msgstr "Mas&kinens vertsnavn:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
-msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
-msgstr "Det oppgitte arkivert inneholder ikke en gyldig Pratevindu-stil."
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:56
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:59
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:97
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
+msgstr "Navnet på vertsmaskinen du vil sende WinPopup-meldinger til."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
-msgid "Invalid Style"
-msgstr "Ugyldig stil"
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:67
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "&Workgroup/domain:"
+msgstr "&Arbeidsgruppe/domene:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
-msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:73
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:76
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:108
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to "
+"send WinPopup messages to."
msgstr ""
-"Det oppsto en ukjent feil ved forsøk på å installere Pratevindu-stilen."
+"Arbeidsgruppen eller domenet maskinen er på som du vil sende WinPopup-"
+"meldinger til."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
-msgid "Unknow error"
-msgstr "Ukjent feil"
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:151
+#: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
+msgstr ""
+"Oppfrisk lista over tilgjengelige arbeidsgrupper og domener på Windows-"
+"nettverket."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212
-msgid "&Emoticons"
-msgstr "Fj&esinger"
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - WinPopup"
+msgstr "Konto-innstillinger – WinPopup"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325
-msgid "Colors && Fonts"
-msgstr "Farger og skrifttyper"
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Basi&c Setup"
+msgstr "Grunnleggende &oppsett"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589
-msgid "(No Variant)"
-msgstr "(Ingen variant)"
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "Ver&tsnavn:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627
-msgid "Choose Chat Window style to install."
-msgstr "Velg Pratevindu-stil som skal installeres."
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:84
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
+msgstr "Vertsnavnet du vil at WinPopup-meldinger skal bruke som avsender."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
-msgid "Can't open archive"
-msgstr "Kan ikke åpne arkiv"
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:87
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
+"this does not have to be the actual hostname of the machine to send "
+"messages, but it does to receive them."
+msgstr ""
+"Vertsnavnet du vil at WinPopup-meldinger skal bruke som avsender. Merk at "
+"dette ikke trenger være det virkelige vertsnavnet på maskinen for å sende "
+"meldinger, men det må det være for å motta dem."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
-msgid "Can't find styles directory"
-msgstr "Kan ikke finne stillmappe"
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "I&nstall Into Samba"
+msgstr "I&nstaller i Samba"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"The style %1 was successfully deleted."
-msgstr "Stilen %1 ble vellykket slettet."
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:109
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Install support into Samba to enable this service."
+msgstr "Installer støtte i Samba for denne tjenesten."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:143
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"An error occured while trying to delete %1 style."
-msgstr "Det oppsto en feil ved forsøk på å slette stilen %1."
+"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above "
+"must be set to this machine's hostname."
+msgstr ""
+"For å ta imot WinPopup-meldinger fra andre maskiner må vertsnavnet over være "
+"det samme som denne maskinens vertsnavn."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact id\n"
-"myself@preview"
-msgstr "megselv@forevis"
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "The samba server must be configured and running."
+msgstr "Samba-tjeneren må være satt opp og i gang."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: This is the myself preview contact nickname\n"
-"Myself"
-msgstr "Megselv"
+"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
+"temporary message files and configure your samba server.<br>\n"
+"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
+"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute "
+"_PATH_TO_ by the real path) to your smb.conf [global]-section."
+msgstr ""
+"«Installer til Samba» er en enkel måte å lage en mappe for "
+"midlertidigemeldingsfiler og sette opp samba-tjeneren.<br>\n"
+"Men den anbefalte måten er å be din administrator om å opprette denne mappa "
+"('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') og legge til\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (erstatt _PATH_TO_ "
+"med den virkelige stien til [global]-avsnittet i smb.conf."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact id\n"
-"jack@preview"
-msgstr "jon@forevis"
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "S&ystem"
+msgstr "S&ystemkurven"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact nickname\n"
-"Jack"
-msgstr "Jon"
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
+msgstr "<i>Disse innstillingene brukes på alle WinPopup-kontoer.</i>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
-msgid "Myself"
-msgstr "Megselv"
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "Protocol Preferences"
+msgstr "Protokollinnstillinger"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
-msgid "Jack"
-msgstr "Jon"
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "Host check frequency:"
+msgstr "Hvor ofte sjekkes for verter:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
-msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
-msgstr "Hallo, dette er en innkommende melding :-)"
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "Path to 'smbclient' executable:"
+msgstr "Sti til «smbclient»-programmet:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763
-msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
-msgstr "Hallo, dette er neste innkommende melding."
+#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekund(er)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
-msgid "Ok, this is an outgoing message"
-msgstr "OK, dette er en utgående melding"
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "&Computer name:"
+msgstr "Mas&kinnavn:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
-msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
-msgstr "OK, en påfølgende utgående melding."
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:54
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:57
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:137
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "The hostname of the computer for this contact."
+msgstr "Vertsnavnet for maskinen til denne kontakten."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768
-msgid "Here is an incoming colored message"
-msgstr "Her er en innkommende melding med farger"
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771
-msgid "This is an internal message"
-msgstr "Dette er en intern melding"
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:79
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:82
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:165
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
+msgstr "Arbeidsgruppen eller domenet som kontaktens maskin er på."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772
-msgid "performed an action"
-msgstr "utførte en handling"
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Operating s&ystem:"
+msgstr "Operativs&ystem:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774
-msgid "This is a highlighted message"
-msgstr "Dette er en fremhevet melding"
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:96
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:99
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:179
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "The operating system the contact's computer is running."
+msgstr "Operativsystemet kontaktens maskin kjører."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777
-msgid ""
-"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
-"language display.\n"
-"הודעות טקסט"
-msgstr "הודעות טקסט"
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver software:"
+msgstr "T&jenersystem:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778
-msgid ""
-"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
-msgstr ""
-"Den meldinga var i et språk som skrives fra høyre mot venstre, som Kopete også "
-"støtter."
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:113
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:116
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:193
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "The software the contact's computer is running."
+msgstr "Programvaren som kontaktens maskin kjører."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779
-msgid "Bye"
-msgstr "Adjø"
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151
+#: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "The comment of the computer for this contact."
+msgstr "Kommentaren for maskinen til denne kontakten."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814
-msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
-msgstr "Dra eller tast inn URL for fjesing-tema"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add Yahoo Contact"
+msgstr "Legg til Yahoo-kontakt"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821
-msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
-msgstr "Fjesingtemaer må installeres fra lokale filer."
+#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:41
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "&Yahoo username:"
+msgstr "&Yahoo brukernavn:"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822
-msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
-msgstr "Klarte ikke installere smilefjestema"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:47 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
+msgstr "Kontonavnet til Yahoo-brukeren du vil legge til."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838
+#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:50 protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be "
+"in the form of an alphanumeric string (no spaces)."
msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne smilefjestemaet <strong>%1</strong>?"
-"<br>"
-"<br> Det sletter alle filer som er installert av dette temaet.</qt>"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekreftelse"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:863
-msgid "Get New Emoticons"
-msgstr "Hent nye smilefjes"
-
-#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Standard identitet"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
-msgid "No Contacts with Photo Support"
-msgstr "Ingen kontakter med foto-støtte"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-msgid "New Identity"
-msgstr "Ny identitet"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Identitetsnavn:"
+"Kontonavnet til Yahoo-brukeren du vil legge til. Dette skal gis som en "
+"rekke bokstaver og tall (ingen mellomrom)."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-msgid "Copy Identity"
-msgstr "Kopier identitet"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
+msgstr "<i>(for eksempel: joe8752)</i>"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-msgid "An identity with the same name was found."
-msgstr "Fant en identitet med samme navn."
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Yahoo"
+msgstr "Konto-innstillinger – Yahoo"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
-msgid "Identity Configuration"
-msgstr "Identitetsoppsett"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:79
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your Yahoo account."
+msgstr "Kontonavnet på din Yahoo-konto."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Endre navn på identitet"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:82
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (no spaces)."
+msgstr ""
+"Kontonavnet på din Yahoo-konto. Dette skal gis som en rekke bokstaver og "
+"tall (ingen mellomrom)."
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-msgid "Choose the person who is yourself."
-msgstr "Velg den personen som er deg selv."
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Exclude from &Global Identity"
+msgstr "Utelat fra &global identitet"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
-msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.<br><br>If "
+"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create "
+"one."
msgstr ""
-"Det oppsto en feil under forsøk på å lagre tilpasset foto for identiteten %1."
-
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Sett opp programtillegg"
+"For å koble deg til Yahoo-nettet trenger du en Yahoo-konto. <br> <br> Hvis "
+"du ikke har en Yahoo-konto nå, kan du lage en ved å trykke på knappen."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Tilbakestill"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Register &New Account"
+msgstr "Registrer &ny konto"
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
-msgid "General Plugins"
-msgstr "Generelle programtillegg"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "Accoun&t Preferences"
+msgstr "Kon&to-innstillinger"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
-msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kontoen «%1»?"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "O&verride default server information"
+msgstr "O&verstyr standard tjenerinformasjon"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Fjern konto"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:273
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:290
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
+msgstr "IP-adressen eller vertsmasken for Yahoo-tjeneren du vil koble deg til."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:160
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:276
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:293
+#, no-c-format
msgid ""
-"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
-"contact list. Do you want to allow this?"
+"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
msgstr ""
-"Et eksternt program forsøker å legge til «%1»-kontakten «%2» til din "
-"kontaktliste. Vil du tillate dette?"
+"IP-adressen eller vertsmasken for Yahoo-tjeneren du vil koble deg til. "
+"Normalt vil du bruke standarden (scs.msg.yahoo.com)."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow Contact?"
-msgstr "Tillat kontakt?"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow"
-msgstr "Ti&llat"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:287
+#, no-c-format
+msgid "scs.msg.yahoo.com"
+msgstr "scs.msg.yahoo.com"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Reject"
-msgstr "Avvis"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "Port på Yahoo-tjeneren som du vil koble til."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:175
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:313
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:336
+#, no-c-format
msgid ""
-"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
-"which either does not exist or is not loaded."
+"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally "
+"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a "
+"firewall."
msgstr ""
-"Et eksternt program har forsøkt å legge til en kontakt med %1-protokollen, som "
-"enten ikke finnes eller ikke er lastet inn."
+"Porten på Yahoo-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5050, men "
+"Yahoo tillater også port 80 hvis du er bak en brannmur."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:177
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Manglende protokoll"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
+msgstr "Porten på Yahoo-tjeneren som du vil koble til."
-#: kopete/kopetewindow.cpp:145
-msgid "Global status message"
-msgstr "Global statusmelding"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Kompis-ikon"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:226
-msgid "&Export Contacts..."
-msgstr "&Eksporter kontakter …"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "Select Picture..."
+msgstr "Velg bilde …"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:265
-msgid "&Set Status"
-msgstr "&Oppgi status"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Se&nd buddy icon to other users"
+msgstr "Se&nd kompis-ikon til andre brukere"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:283
-msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Sett opp programtillegg …"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Second name:"
+msgstr "Annet navn:"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:285
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Sett opp &globale snarveier …"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Yahoo ID:"
+msgstr "Yahoo ID:"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:291
-msgid "Show Offline &Users"
-msgstr "Vis frakoblede br&ukere"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:293
-msgid "Show Empty &Groups"
-msgstr "Vis tomme &grupper"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Jubileum:"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:296
-msgid "Hide Offline &Users"
-msgstr "Skjul frakoblede br&ukere"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:297
-msgid "Hide Empty &Groups"
-msgstr "Skjul tomme &grupper"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Pager:"
+msgstr "Personsøker:"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:300
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Sø&k:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Email &3:"
+msgstr "E-post &3:"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:307
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Nullstill hurtigsøk"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:304
+#, no-c-format
+msgid "Email &2:"
+msgstr "E-post &2:"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:310
-msgid ""
-"Reset Quick Search\n"
-"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
-msgstr ""
-"Nullstill hurtigsøk\n"
-"Nullstiller hurtigsøket slik at alle kontakter og grupper vises igjen."
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "Additional:"
+msgstr "Ytterligere:"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:316
-msgid "Edit Global Identity Widget"
-msgstr "Rediger skjermelement for global identitet"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:476
+#, no-c-format
+msgid "Location Information"
+msgstr "Stedsinformasjon"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:320
-msgid "Set Status Message"
-msgstr "Oppgi statusmelding"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Invite Friends to Conference"
+msgstr "Inviter venner til konferanse"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330
-msgid "Read the next pending message"
-msgstr "Les neste ventende melding"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Conference Members"
+msgstr "Deltakere i konferanse"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:333
-msgid "Show/Hide Contact List"
-msgstr "Vis/skjul kontaktlista"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Friend List"
+msgstr "Venneliste"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:333
-msgid "Show or hide the contact list"
-msgstr "Vis eller skjul kontaktlista"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:60
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nytt element"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:336
-msgid "Set Away/Back"
-msgstr "Angi borte/til stede"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Chat Invitation List"
+msgstr "Invitasjonsliste til prat"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:336
-msgid "Sets away from keyboard or sets back"
-msgstr "Angir om brukeren er borte fra tastaturet eller er tilbake"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Legg til >>"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:628
-msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Om hovedvinduet lukkes vil Kopete fortsette å kjøre i systemkurven. Bruk "
-"«Avslutt» fra «Fil»-menyen for å avslutte programmet.</qt>"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Fjern"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:630
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Dokker i systemkurven"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Invitation Message"
+msgstr "Invitasjonsmelding"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:870
-msgid ""
-"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>"
-")"
-"<br/>\n"
-"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
-"<br/>"
-msgstr ""
-"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
-"<br/>"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:255
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt sending"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
-#: kopete/kopetewindow.cpp:1061
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Legg til kontakt"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Invite"
+msgstr "Inviter"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
-msgid "New Group"
-msgstr "Ny gruppe"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Contact comments:"
+msgstr "Kontakt-kommentarer:"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
-msgid "Please enter the name for the new group:"
-msgstr "Oppgi navn på den nye gruppa:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Note 1:"
+msgstr "Notat 1:"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
-msgid ""
-"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
-"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
-msgstr "Velg ny kontakt for %1-kontoen <b>%2</b>"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Note 2:"
+msgstr "Notat 2:"
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
-msgid ""
-"_: The account name is prepended here\n"
-"%1 contact information"
-msgstr "Kontaktinformasjon for %1"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Note 3:"
+msgstr "Notat 3:"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
-msgid "Online contacts (%1)"
-msgstr "Tilkoblede kontakter (%1)"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Note 4:"
+msgstr "Notat 4:"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
-msgid "Offline contacts (%1)"
-msgstr "Frakoblede kontakter (%1)"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Show Me As"
+msgstr "Vis meg som"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Perma&nently offline"
+msgstr "Perma&nent frakoblet"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
-msgid "Create New Group..."
-msgstr "Lag ny gruppe …"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Off&line"
+msgstr "Frakob&let"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
-msgid "&Move To"
-msgstr "&Flytt til"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Account has to be verified because of too many false login attempts.<br>"
+msgstr ""
+"Din konto må verifiseres på grunn av for mange falske innloggingsforsøk. <br>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Kopier til"
+#: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
+msgstr "Tast inn tegnene som vises på bildet:"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
-msgid "Send Email..."
-msgstr "Send e-post …"
+#~ msgid "AIM"
+#~ msgstr "AIM"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
-msgid "Rename"
-msgstr "Endre navn"
+#~ msgid "User Information on %1"
+#~ msgstr "Brukerinformasjon om %1"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
-msgid "Select Account"
-msgstr "Velg konto"
+#~ msgid "&Save Profile"
+#~ msgstr "&Lagre profil"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
-msgid "Add to Your Contact List"
-msgstr "Legg til i kontaktlista"
+#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+#~ msgstr "Spør etter brukerprofil, vent litt …"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+#~ msgstr "<html><body><I>Ingen brukerinformasjon oppgitt</I></body></html>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
-"%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
+#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+#~ msgstr "Vil du legge til %1 i din kontaktliste?"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
-"%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vil du legge til <b>«%1»</b> i kontaktlista som medlem av <b>«%2»</b>?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+#~ "connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke koble til praterommet %1 fordi kontoen for %2 ikke er "
+#~ "tilkoblet."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
-msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
-"<b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vil du legge til <b>%1</b> i kontaktlista som underkontakt til <b>%2</b>"
-"?</qt>"
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Mobil"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
-msgid ""
-"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
-"%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Denne kontakten er allerede på din kontaktliste. Det er en underkontakt til "
-"<b>%1</b></qt>"
+#~ msgid "Mobile Away"
+#~ msgstr "Mobil borte"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Endre navn på kontakt"
+#~ msgid "User Profile"
+#~ msgstr "Brukerprofil"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
-msgid "Send Single Message..."
-msgstr "Send én melding …"
+#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
+#~ msgstr "Koble til AIM-nettet og forsøk igjen"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
-msgid "&Add Subcontact"
-msgstr "&Legg til underkontakt"
+#~ msgid "No Screen Name"
+#~ msgstr "Ikke noe skjermnavn"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Endre navn på gruppe"
+#~ msgid "Join AIM Chat Room"
+#~ msgstr "Gå inn i AIM praterom"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Fjern gruppe"
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "Gå inn i"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
-msgid "Send Message to Group"
-msgstr "Send melding til gruppe"
+#~ msgid "&Warn User"
+#~ msgstr "&Refse bruker"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
-msgid "&Add Contact to Group"
-msgstr "&Legg til kontakt til gruppe"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning "
+#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
+#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
+#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
+#~ "legitimate practices.)</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Vil du refse %1 anonymt eller med ditt navn?<br> (Å refse en bruker "
+#~ "på AIM fører til at brukerens «Refselsesnivå» øker. Når dette nivået har "
+#~ "nådd en viss grense kan brukeren ikke lenger logge på. Ikke misbruk denne "
+#~ "funksjonen, den er ment for legitim bruk.)</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
-msgstr ""
-"Det er ikke oppgitt noen e-postadresse for denne kontakten i TDE-adresseboka."
+#~ msgid "Warn User %1?"
+#~ msgstr "Refse bruker %1?"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "No Email Address in Address Book"
-msgstr "Ingen e-postadresse i adresseboka"
+#~ msgid "Warn Anonymously"
+#~ msgstr "Refse anonymt"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-msgid ""
-"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
-"selected in the properties dialog."
-msgstr ""
-"Denne kontakten ble ikke funnet i TDEs adressebok. Se etter at det er oppgitt "
-"en kontakt i Egenskaper-dialogen."
+#~ msgid ""
+#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://"
+#~ "kopete.kde.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Besøk Kopetes nettsted på <a href=\"http://kopete.kde.org\">http://kopete."
+#~ "kde.org</a>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-msgid ""
-"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
-"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
-msgstr ""
-"Denne kontakten har ingen forbindelse med en oppføring i TDE-adresseboka der "
-"e-postadressen er lagret. Se etter at en kontakt er valgt i egenskapsdialogen."
+#~ msgid "Join Chat..."
+#~ msgstr "Bli med i prat …"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
-msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du legge til denne kontakten i kontaktlista?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ikke mulig å redigere dine brukeropplysninger fordi du ikke er "
+#~ "tilkoblet."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
-"from your contact list?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne kontakten <b>%1</b> fra kontaktlista?</qt>"
+#~ msgid "Unable to edit user info"
+#~ msgstr "Klarte ikke redigere brukeropplysninger."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
-"and all contacts that are contained within it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne gruppa <b>%1</b> "
-"og alle kontakter som den inneholder?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+#~ msgstr "Du kan ikke gå inn i et AIM-praterom fordi du ikke er tilkoblet."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
-msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse kontaktene fra kontaktlista?"
+#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+#~ msgstr "Klarte ikke å gå inn i AIM praterom"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
-"list?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne disse gruppene og kontaktene fra kontaktlista?"
+#~ msgid ""
+#~ "_: AIM user id\n"
+#~ "screen name"
+#~ msgstr "visningsnavn"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
-msgid "No writeable addressbook resource found."
-msgstr "Ingen skrivbar adressebokressurs funnet."
+#~ msgid "Mobile AIM Client"
+#~ msgstr "Mobil AIM-klient"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
-msgstr "Legg til eller bruk en ved bruk av TDE Kontrollpanel."
+#~ msgid "AIM screen name:"
+#~ msgstr "AIM visningsnavn:"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
-msgid " (already in address book)"
-msgstr " (er i adresseboka fra før)"
+#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+#~ msgstr "Oppgi navnet på praterommet du vil gå inn i."
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
-msgid ""
-"_: "
-"<tr>"
-"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
-"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+#~ msgid "Room &name:"
+#~ msgstr "&Navn på praterommet:"
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384
-msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
-msgstr "<qt><i>%1</i> er nå %2.</qt>"
+#~ msgid "E&xchange:"
+#~ msgstr "Ut&veksle:"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Properties of Group %1"
-msgstr "Egenskaper for gruppe %1"
+#~ msgid "Account Preferences - AIM"
+#~ msgstr "Konto-innstillinger – AIM"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
-msgid "Custom &Notifications"
-msgstr "Tilpassede &beskjeder"
+#~ msgid "AIM &screen name:"
+#~ msgstr "AIM vi&sningsnavn:"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Properties of Meta Contact %1"
-msgstr "Egenskaper for metakontakt %1"
+#~ msgid "The screen name of your AIM account."
+#~ msgstr "Visningsnavnet på din AIM-konto."
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
-msgid "Sync KABC..."
-msgstr "Sync KABC …"
+#~ msgid ""
+#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visningsnavnet på din AIM-konto. Dette skal være i form av en streng med "
+#~ "bokstaver og tall (mellomrom tillatt, skiller ikke på store/små "
+#~ "bokstaver)."
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
-msgid "No contacts were imported from the address book."
-msgstr "Ingen kontakter ble importert fra adresseboka."
+#~ msgid ""
+#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have "
+#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å koble deg til AOLs hurtigmeldingsnett må du bruke et visningsnavn "
+#~ "fra AIM, AOL eller .Mac. <br> <br> Hvis du ikke har et slikt AIM-"
+#~ "visningsnavn kan du lage et ved å trykke på knappen."
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
-msgid "No Change"
-msgstr "Ingen endring"
+#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP-adressen eller vertsmasken for AIM-tjeneren du vil koble deg til."
-#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169
-msgid ""
-"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
-"(%1/%2)"
-msgstr "(%1/%2)"
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP-adressen eller vertsmasken for AIM-tjeneren du vil koble deg til. "
+#~ "Normalt vil du bruke standarden (login.oscar.aol.com)."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
-msgid "<Not Set>"
-msgstr "<Ikke oppgitt>"
+#~ msgid "login.oscar.aol.com"
+#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
-msgid "Export to Address Book"
-msgstr "Eksporter til adresseboka"
+#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+#~ msgstr "Porten på AIM-tjeneren som du vil koble til."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
-msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
-msgstr "Fyll inn felter i adresseboka med de valgte data fra Kopete"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
+#~ "this is 5190."
+#~ msgstr ""
+#~ "Porten på AIM-tjeneren som du vil koble til. Som regel er dette 5190."
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
-"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Velkommen til Kopete</h2> "
-"<p>Hvilken meldingstjeneste vil du koble til?</p>"
+#~ msgid "Visibility settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for synlighet"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
-msgid ""
-"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Congratulations</h2>"
-"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
-"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Gratulerer</h2> "
-"<p>Du er ferdig med å sette opp kontoen. Du kan legge til flere kontoer med <i>"
-"Innstillinger->Oppsett</i>. Trykk på knappen «Ferdig».</p>"
+#~ msgid "Allow only from visible list"
+#~ msgstr "Tillat bare fra synlig-liste"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
-msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
-msgstr "Umulig å laste inn programtillegg for protokollen «%1»."
+#~ msgid "Block all users"
+#~ msgstr "Blokker alle brukere"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
-msgid "Error While Adding Account"
-msgstr "Feil ved oppretting av konto"
+#~ msgid "Block AIM users"
+#~ msgstr "Blokker AIM-brukere"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
-msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
-msgstr "Denne protokollen har for tiden ikke støtte for å legge til kontoer."
+#~ msgid "Block only from invisible list"
+#~ msgstr "Blokker bare fra usynlig-lista"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
-msgid "Step Two: Account Information"
-msgstr "Steg to: Kontoinformasjon"
+#~ msgid "Allow all users"
+#~ msgstr "Tillat alle brukere"
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
-msgid "Global Photo"
-msgstr "Globalt foto"
+#~ msgid "Allow only contact list's users"
+#~ msgstr "Tillat bare brukere i kontaktlista"
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
-msgid "Remote photos are not allowed."
-msgstr "Fotografier på fjernverter er ikke tillatt."
+#~ msgid "Screen name:"
+#~ msgstr "Vist navn:"
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
-msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
-msgstr "Det oppsto en feil under forsøk på å lagre det globale fotografiet."
+#~ msgid "Idle minutes:"
+#~ msgstr "Minutter inaktiv:"
-#: kopete/systemtray.cpp:304
-msgid ""
-"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>"
-"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
-msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "Profil:"
#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n"
+#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+#~ "MSN Messenger contacts.\n"
#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
+#~ "versions."
#~ msgstr ""
-#~ "Med programtilleggmet NetMeeting kan du starte en video- eller stemmeprat med dine kontakter i MSN Messenger.\n"
+#~ "Med programtilleggmet NetMeeting kan du starte en video- eller stemmeprat "
+#~ "med dine kontakter i MSN Messenger.\n"
#~ "\n"
-#~ "Dette er ikke det samme som webkamera-prat som kan finnes i nyere Windows Messenger®, men bruker den eldre NetMeeting praten som finnes i gamle versjoner."
+#~ "Dette er ikke det samme som webkamera-prat som kan finnes i nyere Windows "
+#~ "Messenger®, men bruker den eldre NetMeeting praten som finnes i gamle "
+#~ "versjoner."
#~ msgid "Application to launch:"
#~ msgstr "Program som skal startes:"
@@ -16236,8 +15523,14 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
#~ msgstr "<b>%1</b> blir erstattet med IP-adressen som skal kalles opp"
-#~ msgid "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
-#~ msgstr "Du kan laste ned Konference her: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
+#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+#~ "content=10395</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan laste ned Konference her: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
+#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+#~ "content=10395</a>"
#~ msgid "&Parameters:"
#~ msgstr "&Parametre:"
@@ -16260,8 +15553,12 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
#~ msgstr "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil legge til."
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil legge til. Dette bør være i form av en gyldig e-postadresse."
+#~ msgid ""
+#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
+#~ "the form of a valid E-mail address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil legge til. Dette bør være i form "
+#~ "av en gyldig e-postadresse."
#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
#~ msgstr "<i>(for eksempel: ola@hotmail.com)</i>"
@@ -16269,20 +15566,33 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Account Preferences - MSN"
#~ msgstr "Konto-innstillinger – MSN"
-#~ msgid "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport.<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create one."
-#~ msgstr "For å koble deg til Microsoft-nettet trenger du et Microsoft-pass. <br> <br> Hvis du ikke har et slikt pass nå, får du laget et ved å trykke på knappen."
+#~ msgid ""
+#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button "
+#~ "to create one."
+#~ msgstr ""
+#~ "For å koble deg til Microsoft-nettet trenger du et Microsoft-pass. <br> "
+#~ "<br> Hvis du ikke har et slikt pass nå, får du laget et ved å trykke på "
+#~ "knappen."
#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
#~ msgstr "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil bruke."
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil bruke. Dette bør være i form av en gyldig e-postadresse."
-
-#~ msgid "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup is enabled."
-#~ msgstr "Hvis du krysser av dette, vil kontoen ikke bli koblet til når du trykker «Koble til alle», eller ved oppstart selv om du har valgt automatisk tilkobling ved oppstart."
+#~ msgid ""
+#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
+#~ "the form of a valid E-mail address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruker-ID for den MSN-kontakten du vil bruke. Dette bør være i form av "
+#~ "en gyldig e-postadresse."
-#~ msgid "MSN &Settings"
-#~ msgstr "M&SN-innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
+#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
+#~ "at startup is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du krysser av dette, vil kontoen ikke bli koblet til når du trykker "
+#~ "«Koble til alle», eller ved oppstart selv om du har valgt automatisk "
+#~ "tilkobling ved oppstart."
#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
#~ msgstr "<qt><b>Merk:</b>Disse innstillingene gjelder alle MSN-kontoer"
@@ -16293,22 +15603,35 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
#~ msgstr "Åpne au&tomatisk et pratevindu når noen begynner en samtale"
-#~ msgid "This option will notify you when a contact starts typing their message, before the message is sent or finished."
-#~ msgstr "Dette valget varsler deg når en kontakt begynner å skrive en melding, før meldinga er ferdig eller sendt."
+#~ msgid ""
+#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+#~ "before the message is sent or finished."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette valget varsler deg når en kontakt begynner å skrive en melding, før "
+#~ "meldinga er ferdig eller sendt."
#~ msgid "Download the msn picture:"
#~ msgstr "Last ned msn-bildet:"
#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
+#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of "
+#~ "contacts</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
+#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
+#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
+#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt> <p>Angi når Kopete skal laste ned kontakters visningsbilder</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Bare manuelt</dt><dd>Bildet lastes ikke ned automatisk, det blir bare hentet når brukeren ber om det.</dd>\n"
-#~ "<dt>Når en prat er åpen</dt><dd>Bildet lastes ned når en samtale-sokkel åpnes, dvs. når du åpner et pratevindu.</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatisk</dt><dd>Prøv alltid å laste ned bildet hvis kontakten har et. <b>Merk: </b> dette åpner en sokkel og viser brukeren at du henter bildet.</dd></dl>"
+#~ "<dl><dt>Bare manuelt</dt><dd>Bildet lastes ikke ned automatisk, det blir "
+#~ "bare hentet når brukeren ber om det.</dd>\n"
+#~ "<dt>Når en prat er åpen</dt><dd>Bildet lastes ned når en samtale-sokkel "
+#~ "åpnes, dvs. når du åpner et pratevindu.</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatisk</dt><dd>Prøv alltid å laste ned bildet hvis kontakten har "
+#~ "et. <b>Merk: </b> dette åpner en sokkel og viser brukeren at du henter "
+#~ "bildet.</dd></dl>"
#~ msgid "Only Manually"
#~ msgstr "Bare manuelt"
@@ -16321,20 +15644,32 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
+#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
+#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
+#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
+#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt> <p>Angi når Kopete skal laste ned kontakters visningsbilder</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Bare manuelt</dt><dd>Bildet lastes ikke ned automatisk. Det blir bare hentet når brukeren ber om det.</dd>\n"
-#~ "<dt>Når en prat er åpen</dt><dd>Bildet lastes ned når en samtalesokkel åpnes, dvs. når du åpner et pratevindu.</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatisk</dt><dd>Forsøk alltid å laste ned bildet hvis kontakten har et. <b>Merk: </b> dette åpner en sokkel og viser brukeren at du henter bildet.</dd></dl>"
+#~ "<dl><dt>Bare manuelt</dt><dd>Bildet lastes ikke ned automatisk. Det blir "
+#~ "bare hentet når brukeren ber om det.</dd>\n"
+#~ "<dt>Når en prat er åpen</dt><dd>Bildet lastes ned når en samtalesokkel "
+#~ "åpnes, dvs. når du åpner et pratevindu.</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatisk</dt><dd>Forsøk alltid å laste ned bildet hvis kontakten "
+#~ "har et. <b>Merk: </b> dette åpner en sokkel og viser brukeren at du "
+#~ "henter bildet.</dd></dl>"
#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
#~ msgstr "Last ne&d og vis selvvalgte fjesinger"
-#~ msgid "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr "Med MSN Messenger kan du velge noen spesielle smilefjes. Hvis dette er krysset av vil Kopete laste ned disse smilefjesene og vise dem."
+#~ msgid ""
+#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Med MSN Messenger kan du velge noen spesielle smilefjes. Hvis dette er "
+#~ "krysset av vil Kopete laste ned disse smilefjesene og vise dem."
#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
#~ msgstr "E&ksporter gjeldende smilefjes-tema til brukere"
@@ -16355,28 +15690,50 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Send client information"
#~ msgstr "Send klientinformasjon"
-#~ msgid "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete.<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Gjør det mulig for dine kontakter å finne ut om du bruker Kopete. <br>Vi anbefaler at dette er krysset av</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Gjør det mulig for dine kontakter å finne ut om du bruker Kopete. "
+#~ "<br>Vi anbefaler at dette er krysset av</qt>"
-#~ msgid "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other third party clients guess which client they are using. We recommend leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr "Tredjeparts MSN-klienter, slik som Kopete, gjør det mulig for brukere å la andre tredjeparts-klienter gjette hvilken klient de bruker. Vi anbefaler at denne boksen er krysset av."
+#~ msgid ""
+#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
+#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
+#~ "leaving this checkbox checked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tredjeparts MSN-klienter, slik som Kopete, gjør det mulig for brukere å "
+#~ "la andre tredjeparts-klienter gjette hvilken klient de bruker. Vi "
+#~ "anbefaler at denne boksen er krysset av."
#~ msgid "Send &typing notifications"
#~ msgstr "Send s&krivebeskjeder"
-#~ msgid "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Kryss av her for å sende <b>Skrivebeskjeder</b> til dine kontakter. Når du skriver en melding vil du kanskje at kontakten skal vite at du skriver, slik at han vet at du er i ferd med å svare.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
+#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
+#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Kryss av her for å sende <b>Skrivebeskjeder</b> til dine kontakter. "
+#~ "Når du skriver en melding vil du kanskje at kontakten skal vite at du "
+#~ "skriver, slik at han vet at du er i ferd med å svare.</qt>"
#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
#~ msgstr "Vis min Jabber-konto til Jabber-brukere"
-#~ msgid "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr "Hvis du har en Jabber-konto, kan du la Jabber-brukere på en MSN-portner vite at du også bruker Jabber."
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+#~ "know that you are also using Jabber."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du har en Jabber-konto, kan du la Jabber-brukere på en MSN-portner "
+#~ "vite at du også bruker Jabber."
#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
#~ msgstr "Det er også personvern-valg i fanebladet «Kontakter»"
-#~ msgid "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you wish."
+#~ msgid ""
+#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
+#~ "you wish."
#~ msgstr "Aliaset du vil bruke på MSN. Du kan endre dette når som helst."
#~ msgid "Phone Numbers"
@@ -16412,11 +15769,13 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid ""
#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact list."
+#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
+#~ "contact list."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Kursiv</i>-kontakter er ikke på din kontaktliste.<br>\n"
#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Halvfet</b>-kontakter er på din kontaktliste, men du er ikke på deres liste."
+#~ "<b>Halvfet</b>-kontakter er på din kontaktliste, men du er ikke på deres "
+#~ "liste."
#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
#~ msgstr "Blo&kkerte kontakter:"
@@ -16433,14 +15792,23 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
#~ msgstr "Blokker alle brukere som ikke står på «Tillatt»-&lista"
-#~ msgid "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr "Krysser du av her, så vil alle brukere som ikke står uttrykkelig på lista over tillatte brukere bli blokkert. Det gjelder også brukere som ikke står på kontaktlista."
+#~ msgid ""
+#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
+#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Krysser du av her, så vil alle brukere som ikke står uttrykkelig på lista "
+#~ "over tillatte brukere bli blokkert. Det gjelder også brukere som ikke "
+#~ "står på kontaktlista."
#~ msgid "View &Reverse List"
#~ msgstr "Vis omvend&t liste"
-#~ msgid "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact list."
-#~ msgstr "Onvendt-lista er lista over kontakter som har lagt deg til i sine egne kontaktlister."
+#~ msgid ""
+#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
+#~ "contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onvendt-lista er lista over kontakter som har lagt deg til i sine egne "
+#~ "kontaktlister."
#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
#~ msgstr "ADVARSEL: du må være tilkoblet for å kunne endre denne siden"
@@ -16451,8 +15819,12 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#~ msgid "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like SIMP"
-#~ msgstr "Disse verdiene bør ikke endres med mindre du vil bruke en spesiell mellomtjener for IM, slik som SIMP"
+#~ msgid ""
+#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
+#~ "like SIMP"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse verdiene bør ikke endres med mindre du vil bruke en spesiell "
+#~ "mellomtjener for IM, slik som SIMP"
#~ msgid "Use &HTTP method"
#~ msgstr "Bruk &HTTP-metode"
@@ -16469,8 +15841,19 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
#~ msgstr "O&ppgi en basisport for innkommende kameratilkobling:"
-#~ msgid "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
-#~ msgstr "Hvis du er bak en brannmur, kan du oppgi en basisport som skal brukes for den innkommende tilkoblingen, og sette opp brannmuren til å godta tilkoplinger på denne porten og 9 til med stigende numre . Hvis du ikke oppgir en port, vil systemet velge en tilgjengelig port for deg. Det anbefales å ikke krysse av her."
+#~ msgid ""
+#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
+#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
+#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
+#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
+#~ "the checkbox unchecked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du er bak en brannmur, kan du oppgi en basisport som skal brukes for "
+#~ "den innkommende tilkoblingen, og sette opp brannmuren til å godta "
+#~ "tilkoplinger på denne porten og 9 til med stigende numre . Hvis du ikke "
+#~ "oppgir en port, vil systemet velge en tilgjengelig port for deg. Det "
+#~ "anbefales å ikke krysse av her."
#~ msgid "Email address:"
#~ msgstr "E-postadresse:"
@@ -16536,14 +15919,21 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Refuse"
#~ msgstr "Nekt"
-#~ msgid "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Det oppsto en feil under forsøk på å endre visningsbildet. <br>Se etter at du har valgt riktig bildefil.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
+#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Det oppsto en feil under forsøk på å endre visningsbildet. <br>Se "
+#~ "etter at du har valgt riktig bildefil.</qt>"
#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Du må oppgi en gyldig e-postadresse.</qt>"
-#~ msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr "Her ser du en liste over kontakter som har lagt deg inn i kontaktlistene sine."
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Her ser du en liste over kontakter som har lagt deg inn i kontaktlistene "
+#~ "sine."
#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
#~ msgstr "Omvendt liste – MSN programtillegg"
@@ -16554,10 +15944,14 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Downloading of display image failed"
#~ msgstr "Nedlasting av visningsbilde mislyktes"
-#~ msgid "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see it?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Kontakten %1 vil se <b>ditt</b> nettkamera, vil du la dem se det?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
+#~ "see it?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Kontakten %1 vil se <b>ditt</b> nettkamera, vil du la dem se det?</qt>"
-#~ msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
#~ msgstr "Kontakten %1 vil vise deg sitt nettkamera, vil du se det?"
#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
@@ -16653,17 +16047,26 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "user disconnected"
#~ msgstr "bruker frakoblet"
-#~ msgid "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr "Du forsøker å invitere for mange kontakter på en gang til denne praten"
+#~ msgid ""
+#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du forsøker å invitere for mange kontakter på en gang til denne praten"
-#~ msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr "Kopetes programtillegg for MSN har vansker med å autentiserte mot sentralbord-tjeneren."
+#~ msgid ""
+#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopetes programtillegg for MSN har vansker med å autentiserte mot "
+#~ "sentralbord-tjeneren."
#~ msgid "timeout"
#~ msgstr "tidsavbrudd"
-#~ msgid "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 messages."
-#~ msgstr "Meldingen du forsøker å sende er for lang, den blir delt opp i %1 meldinger."
+#~ msgid ""
+#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meldingen du forsøker å sende er for lang, den blir delt opp i %1 "
+#~ "meldinger."
#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
#~ msgstr "Melding for stor – MSN programtillegg"
@@ -16674,27 +16077,48 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Inntastet melding\" />"
-#~ msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
#~ msgstr "<qt>MSN-brukeren «%1» finnes ikke. <br> Sjekk MSN-ID-en.</qt>"
-#~ msgid "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr "<qr>Det oppsto en feil i MSN-programtillegget. <br>MSN-feil: %1<br> Vennligst send oss en detaljert feilrapport til kopete-devel@kde.org med den uredigerte utskrifta på konsollet (i gzippet format, siden det antakelig er mye utskrift.)"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: "
+#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org "
+#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
+#~ "is probably a lot of output.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qr>Det oppsto en feil i MSN-programtillegget. <br>MSN-feil: %1<br> "
+#~ "Vennligst send oss en detaljert feilrapport til kopete-devel@kde.org med "
+#~ "den uredigerte utskrifta på konsollet (i gzippet format, siden det "
+#~ "antakelig er mye utskrift.)"
#~ msgid ""
#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored words."
+#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+#~ "words."
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke endre visningsnavnet ditt.\n"
-#~ "Se etter at visningsnavnet ikke inneholder «forbudte» ord eller er for langt."
+#~ "Se etter at visningsnavnet ikke inneholder «forbudte» ord eller er for "
+#~ "langt."
#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
#~ msgstr "Din kontaktliste er full, du kan ikke legge til nye kontakter."
-#~ msgid "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Bruker «%1» er allerede i denne gruppa på MSN-tjeneren. <br> Hvis Kopete ikke viser brukeren, så send oss en detaljert feilrapport til kopete-devel@kde.org med den uredigerte utskrifta på konsollet (i gzippet format, siden det antakelig er mye utskrift.)</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
+#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
+#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Bruker «%1» er allerede i denne gruppa på MSN-tjeneren. <br> Hvis "
+#~ "Kopete ikke viser brukeren, så send oss en detaljert feilrapport til "
+#~ "kopete-devel@kde.org med den uredigerte utskrifta på konsollet (i gzippet "
+#~ "format, siden det antakelig er mye utskrift.)</qt>"
#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr "Det ser ut til at brukeren %1 allerede er blokkert eller tillatt på tjeneren."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ut til at brukeren %1 allerede er blokkert eller tillatt på "
+#~ "tjeneren."
#~ msgid ""
#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
@@ -16704,23 +16128,40 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ "MSN støtter ikke flere enn 30 grupper."
#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a bug report."
+#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
+#~ "does not exists on the server.\n"
+#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
+#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
+#~ "should send a bug report."
#~ msgstr ""
-#~ "Kopete forsøker å utføre en handling på en gruppe eller en kontakt som ikke finnes på tjeneren.\n"
-#~ "Dette kan hende hvis Kopetes kontaktliste og MSN-tjenerens kontaktliste ikke er riktig synkronisert, hvis de er det bør du nok sende inn en feilrapport."
+#~ "Kopete forsøker å utføre en handling på en gruppe eller en kontakt som "
+#~ "ikke finnes på tjeneren.\n"
+#~ "Dette kan hende hvis Kopetes kontaktliste og MSN-tjenerens kontaktliste "
+#~ "ikke er riktig synkronisert, hvis de er det bør du nok sende inn en "
+#~ "feilrapport."
-#~ msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr "Gruppenavnet er for langt, det er ikke blitt endret på MSN-tjeneren."
+#~ msgid ""
+#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gruppenavnet er for langt, det er ikke blitt endret på MSN-tjeneren."
-#~ msgid "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr "Du kan ikke åpne en Hotmail-postkasse fordi du ikke har en MSN-konto med gyldig Hotmail eller MSN-postkasse."
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
+#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikke åpne en Hotmail-postkasse fordi du ikke har en MSN-konto med "
+#~ "gyldig Hotmail eller MSN-postkasse."
-#~ msgid "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr "Du kan ikke sende meldinger når du er frakoblet eller mens du er usynlig."
+#~ msgid ""
+#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikke sende meldinger når du er frakoblet eller mens du er usynlig."
-#~ msgid "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid mode'."
-#~ msgstr "Du forsøker å utføre en handling du ikke har lov til i «barnemodus»."
+#~ msgid ""
+#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
+#~ "'kid mode'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du forsøker å utføre en handling du ikke har lov til i «barnemodus»."
#~ msgid ""
#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
@@ -16757,8 +16198,12 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
#~ msgstr "Det oppsto en intern tjenerfeil. Forsøk igjen senere."
-#~ msgid "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not allow it anymore."
-#~ msgstr "Det er ikke lenger mulig å utføre denne handlingen. MSN-tjeneren tillater den ikke lenger."
+#~ msgid ""
+#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
+#~ "not allow it anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er ikke lenger mulig å utføre denne handlingen. MSN-tjeneren tillater "
+#~ "den ikke lenger."
#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
#~ msgstr "MSN-tjeneren er opptatt. Forsøk igjen senere."
@@ -16768,10 +16213,12 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid ""
#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last console debug output."
+#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+#~ "last console debug output."
#~ msgstr ""
#~ "MSN feilkode %1 som ikke håndteres.\n"
-#~ "Send inn en feilrapport med detaljert beskrivelse og hvis mulig, siste feilsøkingsutskrift fra konsollet."
+#~ "Send inn en feilrapport med detaljert beskrivelse og hvis mulig, siste "
+#~ "feilsøkingsutskrift fra konsollet."
#~ msgid "View Contact's Webcam"
#~ msgstr "Vis kontaktens nettkamera"
@@ -16780,7 +16227,8 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgstr "Send nettkamera"
#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Koble til for å blokkere eller åpne blokkering for en kontakt.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Koble til for å blokkere eller åpne blokkering for en kontakt.</qt>"
#~ msgid "Web Messenger"
#~ msgstr "Web Messenger"
@@ -16857,13 +16305,16 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
#~ msgstr "Start en prat – MSN programtillegg"
-#~ msgid "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
#~ msgstr "Oppgi e-postadressen til den du vil prate med:"
#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
#~ msgstr "MSN programtillegg – Endre visningsnavn"
-#~ msgid "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on MSN:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
+#~ "friends on MSN:"
#~ msgstr "Oppgi nytt visningsnavn som du vil at vennene dine på MSN skal se:"
#~ msgid ""
@@ -16875,10 +16326,12 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid ""
#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try again later."
+#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
+#~ "please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Mistet uventet forbindelsen med MSN-tjeneren.\n"
-#~ "Hvis du ikke kan koble til nå, er kanskje tjeneren ute av drift. I så fall må du forsøke igjen senere."
+#~ "Hvis du ikke kan koble til nå, er kanskje tjeneren ute av drift. I så "
+#~ "fall må du forsøke igjen senere."
#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
#~ msgstr "MSN programtillegg – Mistet forbindelse"
@@ -16910,8 +16363,18 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Use mouse navigation instead of scroll-bars for contact list"
#~ msgstr "Bruk musenavigasjon i stedet for rullelinjer i kontaktlista"
-#~ msgid "This navigation scheme is designed to remove the vertical scrollbar. Instead of dragging the scrollbar you just move your mouse on the list vertically: as you move your mouse, the list will move in the opposite direction and you can reach your target contact. Each contact will be under the mouse cursor at a certain point."
-#~ msgstr "Denne måten å navigere på er ment til å fjerne den loddrette rullelinja. I stedet for å dra rullelinja flytter du musepekeren loddrett i lista: ettersom du flytter musepekeren beveger lista seg i motsatt retning slik at du kan nå den kontakten du er ute etter. Hver kontakt kommer under musepekeren på et visst punkt."
+#~ msgid ""
+#~ "This navigation scheme is designed to remove the vertical scrollbar. "
+#~ "Instead of dragging the scrollbar you just move your mouse on the list "
+#~ "vertically: as you move your mouse, the list will move in the opposite "
+#~ "direction and you can reach your target contact. Each contact will be "
+#~ "under the mouse cursor at a certain point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne måten å navigere på er ment til å fjerne den loddrette rullelinja. "
+#~ "I stedet for å dra rullelinja flytter du musepekeren loddrett i lista: "
+#~ "ettersom du flytter musepekeren beveger lista seg i motsatt retning slik "
+#~ "at du kan nå den kontakten du er ute etter. Hver kontakt kommer under "
+#~ "musepekeren på et visst punkt."
#~ msgid "&Hide vertical scrollbar"
#~ msgstr "&Skjul loddrett rullelinje"
@@ -16923,10 +16386,15 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgstr "Auto-&skjul loddrett rullelinje"
#~ msgid ""
-#~ "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your mouse over the contact list.<br>\n"
-#~ "(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected above.)"
+#~ "Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
+#~ "feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
+#~ "mouse over the contact list.<br>\n"
+#~ "(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
+#~ "above.)"
#~ msgstr ""
-#~ "Siden loddrette rullelinjer tar plass har vi innført denne autoskjul-muligheten. Den loddrette rullelinja vil være borte til du flytter musepekeren over kontaktlista. <br>\n"
+#~ "Siden loddrette rullelinjer tar plass har vi innført denne autoskjul-"
+#~ "muligheten. Den loddrette rullelinja vil være borte til du flytter "
+#~ "musepekeren over kontaktlista. <br>\n"
#~ "(<b>Slått av</b> hvis «<b>Skjul loddrett rullelinje</b>» er valgt over."
#~ msgid "MSN Internal Error"
@@ -16947,59 +16415,77 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "The selected chat style is invalid."
#~ msgstr "Den valgte pratestilen er ikke gyldig."
-#~ msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem. Please ensure you have selected the correct encoding for this contact."
-#~ msgstr "Meldingen kunne ikke tolkes. Dette skyldes antakelig et kodingsproblem. Se etter at du har valgt riktig koding for denne kontakten."
+#~ msgid ""
+#~ "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem. "
+#~ "Please ensure you have selected the correct encoding for this contact."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meldingen kunne ikke tolkes. Dette skyldes antakelig et kodingsproblem. "
+#~ "Se etter at du har valgt riktig koding for denne kontakten."
-#~ msgid "<div><b>Kopete encountered the following error while parsing a message:</b><br />%1</div>"
-#~ msgstr "<div><b>Kopete traff på følgende feil under tolking av en melding:</b><br/> %1</div>"
+#~ msgid ""
+#~ "<div><b>Kopete encountered the following error while parsing a message:</"
+#~ "b><br />%1</div>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<div><b>Kopete traff på følgende feil under tolking av en melding:</b><br/"
+#~ "> %1</div>"
#~ msgid ""
-#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n"
+#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
+#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "Message from %FROM_METACONTACT_DISPLAYNAME% (%FROM_CONTACT_ID%)"
#~ msgstr "Melding fra %FROM_METACONTACT_DISPLAYNAME% (%FROM_CONTACT_ID%)"
#~ msgid ""
-#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n"
+#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
+#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "System Message"
#~ msgstr "Systemmelding"
#~ msgid ""
-#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n"
+#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
+#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "Message to %TO_METACONTACT_DISPLAYNAME% (from %FROM_CONTACT_ID%)"
#~ msgstr "Melding til %TO_METACONTACT_DISPLAYNAME% (fra %FROM_CONTACT_ID%)"
#~ msgid ""
-#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n"
+#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
+#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "To %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgstr "Til %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% tid: %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgid ""
-#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n"
+#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
+#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "From %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgstr "Fra %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% tid: %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgid ""
-#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n"
+#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
+#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% &#160;%BODY%"
#~ msgstr "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% &#160;%BODY%"
#~ msgid ""
-#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n"
+#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
+#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "Message to %TO_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgstr "Melding til %TO_CONTACT_DISPLAYNAME%, tid: %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgid ""
-#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n"
+#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
+#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "Message from %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% at %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgstr "Melding fra %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME%, tid: %FORMATTEDTIMESTAMP%"
#~ msgid ""
-#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n"
+#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
+#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME%&#160;%BODY%"
#~ msgstr "* %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME%&#160;%BODY%"
#~ msgid ""
-#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted in the code, please leave them untranslated\n"
+#~ "_: Translators: The %FOO% placeholders are variables that are substituted "
+#~ "in the code, please leave them untranslated\n"
#~ "(%TIME%) %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% says:"
#~ msgstr "(%TIME%) %FROM_CONTACT_DISPLAYNAME% sier:"
@@ -17010,7 +16496,9 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgstr "Prosjektgrunnlegger og opprinnelig forfatter"
#~ msgid "Project Maintainer, Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
-#~ msgstr "Prosjektvedlikeholder, utviklingsleder, vedlikeholder programtillegg for AIM og ICQ"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosjektvedlikeholder, utviklingsleder, vedlikeholder programtillegg for "
+#~ "AIM og ICQ"
#~ msgid "Add Styles - Kopete"
#~ msgstr "Legg til stiler - Kopete"
@@ -17051,8 +16539,12 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Change..."
#~ msgstr "Endre ..."
-#~ msgid "Notify only unread messages in chat windows that are not on the current desktop."
-#~ msgstr "Varsle bare om uleste meldinger i pratevinduer som ikke ligger på gjeldende skrivebord."
+#~ msgid ""
+#~ "Notify only unread messages in chat windows that are not on the current "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varsle bare om uleste meldinger i pratevinduer som ikke ligger på "
+#~ "gjeldende skrivebord."
#~ msgid "Pho&to"
#~ msgstr "Fo&to"
@@ -17174,11 +16666,17 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Do you want to create a new entry?"
#~ msgstr "Vil du opprette en ny oppføring?"
-#~ msgid "An unknown error occurred. A possible reason is a invalid email address."
-#~ msgstr "Det oppsto en ukjent feil. En mulig årsak er en ugyldig e-postadresse."
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown error occurred. A possible reason is a invalid email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det oppsto en ukjent feil. En mulig årsak er en ugyldig e-postadresse."
-#~ msgid "An unknown error occurred when trying to upload the file. The file was not transferred."
-#~ msgstr "Det oppsto en ukjent feil ved forsøk på å laste opp fila. Fila ble ikke overført."
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown error occurred when trying to upload the file. The file was "
+#~ "not transferred."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det oppsto en ukjent feil ved forsøk på å laste opp fila. Fila ble ikke "
+#~ "overført."
#~ msgid "An error occurred when trying to download the file."
#~ msgstr "Det oppsto en feil under forsøk på å laste ned fila."
@@ -17220,11 +16718,20 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"
-#~ msgid "Your connection to the server has been lost in the meantime. This means that your last action could not complete successfully. Please reconnect and try again."
-#~ msgstr "I mellomtiden har du mistet forbindelsen til tjeneren. Dette betyr at den siste handlinga din ikke ble fullført. Koble til og forsøk igjen."
+#~ msgid ""
+#~ "Your connection to the server has been lost in the meantime. This means "
+#~ "that your last action could not complete successfully. Please reconnect "
+#~ "and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "I mellomtiden har du mistet forbindelsen til tjeneren. Dette betyr at den "
+#~ "siste handlinga din ikke ble fullført. Koble til og forsøk igjen."
-#~ msgid "A connection attempt is already in progress. Please wait until the previous attempt finished or disconnect to start over."
-#~ msgstr "Et forsøk på tilkobling pågår fra før. Vent til forrige forsøk avsluttes eller koble fra for å begynne på nytt."
+#~ msgid ""
+#~ "A connection attempt is already in progress. Please wait until the "
+#~ "previous attempt finished or disconnect to start over."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et forsøk på tilkobling pågår fra før. Vent til forrige forsøk avsluttes "
+#~ "eller koble fra for å begynne på nytt."
#~ msgid "Connection Attempt Already in Progress"
#~ msgstr "Tilkoblingsforsøk allerede i gang"
@@ -17232,8 +16739,12 @@ msgstr "<qt><nobr><b>Ny melding fra %1:</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
#~ msgid "Sorry, something unexpected happened that I do not know more about."
#~ msgstr "Beklager, det skjedde noe uventet som jeg ikke vet noe mer om. "
-#~ msgid "The Jabber user %1 wants to add you to their contact list; do you want to authorize them? Selecting Cancel will ignore the request."
-#~ msgstr "Jabber-brukeren %1 vil legge deg til i deres kontaktliste, vil du autorisere dem? Forespørselen blir ignorert om du trykker «Avbryt»."
+#~ msgid ""
+#~ "The Jabber user %1 wants to add you to their contact list; do you want to "
+#~ "authorize them? Selecting Cancel will ignore the request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jabber-brukeren %1 vil legge deg til i deres kontaktliste, vil du "
+#~ "autorisere dem? Forespørselen blir ignorert om du trykker «Avbryt»."
#~ msgid "Authorize Jabber User?"
#~ msgstr "Autoriser Jabber-bruker?"