summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 1dda5be40fe..1118e832d9d 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -1525,15 +1525,15 @@ msgstr " Blogg"
#: kabcore.cpp:297
msgid "KAddressBook"
-msgstr "KDE-adressebok"
+msgstr "TDE-adressebok"
#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "KDEs adressebok"
+msgid "The TDE Address Book"
+msgstr "TDEs adressebok"
#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "© 1997–2005 KDE PIM-laget"
+msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
+msgstr "© 1997–2005 TDE PIM-laget"
#: kabcore.cpp:301
msgid "Current maintainer"
@@ -1619,10 +1619,10 @@ msgstr "<qt>Fikk ikke tilgang til å lagre adresseboka <b>%1</b>.</qt>"
#: kabcore.cpp:970
msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
msgstr ""
-"KDE-installasjonen mangler støtte for LDAP, be om mer informasjon fra "
+"TDE-installasjonen mangler støtte for LDAP, be om mer informasjon fra "
"systemadministratoren eller leverandøren."
#: kabcore.cpp:972
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgid ""
"configure KAddressBook."
msgstr ""
"Du vil få opp et dialogvindu som lar deg endrer alle innstillingene i "
-"KDE-adresseboka."
+"TDE-adresseboka."
#: kabcore.cpp:1347
msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
@@ -1825,11 +1825,11 @@ msgstr "Sett som personlige kontaktdata"
#: kabcore.cpp:1354
msgid ""
"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
"do not have to input your personal data several times."
msgstr ""
"Sett den personlige kontakten"
-"<p>Dataene i denne kontakten vil bli brukt i mange andre KDE-programmer. Da "
+"<p>Dataene i denne kontakten vil bli brukt i mange andre TDE-programmer. Da "
"slipper man å skrive inn personlig informasjon flere ganger."
#: kabcore.cpp:1359
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgid ""
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
msgstr ""
"Du må velge en LDAP-tjener før du kan søke.\n"
-"Dette kan du gjøre fra menyen Innstillinger – Oppsett av KDE adressebok."
+"Dette kan du gjøre fra menyen Innstillinger – Oppsett av TDE adressebok."
#: ldapsearchdialog.cpp:550
#, fuzzy
@@ -2362,8 +2362,8 @@ msgstr "Skriftinnstillinger"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Bruk standard KDE-skrifter"
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Bruk standard TDE-skrifter"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
#: rc.cpp:117
@@ -2458,8 +2458,8 @@ msgstr "Skriptet brukt for å sende en Gsm/SMS tekstmelding til mobiltelefonen"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Følg KDE-enkeltklikk"
+msgid "Honor TDE single click"
+msgstr "Følg TDE-enkeltklikk"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
#: rc.cpp:177
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgid ""
"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
"This option is disabled if no contacts are selected."
msgstr ""
-"Eksporter bare kontakter som er valgt i KDE-adresseboka.\n"
+"Eksporter bare kontakter som er valgt i TDE-adresseboka.\n"
"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt."
#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
@@ -3131,7 +3131,7 @@ msgid ""
"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
"This option is disabled if no contacts are selected."
msgstr ""
-"Skriv bare ut de valgte kontaktene i KDE-addresseboka.\n"
+"Skriv bare ut de valgte kontaktene i TDE-addresseboka.\n"
"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt."
#: printing/selectionpage.cpp:72
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgid ""
"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
"Hvordan skal utskrifta se ut?\n"
-"KDE-adresseboka har flere utskriftsstiler, laget for ulike formål.\n"
+"TDE-adresseboka har flere utskriftsstiler, laget for ulike formål.\n"
"Velg den stilen som passer til dine behov nedenfor."
#: printing/stylepage.cpp:143
@@ -3272,10 +3272,10 @@ msgstr "&Farger"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
"Hvis tilpassede farger er slått på, kan du velge farger for visningen nedenfor. "
-"Ellers brukes fargene fra det KDE-oppsettet du bruker."
+"Ellers brukes fargene fra det TDE-oppsettet du bruker."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3304,11 +3304,11 @@ msgstr "Skrifttype for &topptekst:"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
"Hvis du bruker tilpassede skrifttyper, kan du nedenfor velge hvilke skrifttyper "
-"du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard KDE-skrifttype bli brukt. "
+"du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard TDE-skrifttype bli brukt. "
"Fet skrift på overskrifter og vanlig for dataene."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"for å importera de personlige kontaktene. "
"<br>"
"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koblet riktig til, kan "
-"KDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter mens programmet prøver å finne "
+"TDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter mens programmet prøver å finne "
"mobiltelefonen.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
@@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"for å starte å eksportere de valgte kontaktene."
"<br>"
"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koplet rett,"
-" kan KDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter,"
+" kan TDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter,"
" mens programmet prøver å finne mobiltelefonen.</qt>>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
@@ -3826,23 +3826,23 @@ msgid ""
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
msgstr ""
"Gnokii-grensesnittet er ikke tilgjengelig.\n"
-"Be distributøren din å legge til gnokii under bygging av KDE-adresseboka."
+"Be distributøren din å legge til gnokii under bygging av TDE-adresseboka."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Importer adressebok for KDE 2 …"
+msgid "Import TDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Importer adressebok for TDE 2 …"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Fant ikke en KDE 2-adressebok.<b>%1</b>.</qt>"
+msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Fant ikke en TDE 2-adressebok.<b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Vil du overstyre oppføringer som er importert tidligere?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Importer adressebok for KDE 2"
+msgid "Import TDE 2 Addressbook"
+msgstr "Importer adressebok for TDE 2"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
msgid "Import LDIF Addressbook..."