diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdepim/kleopatra.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdepim/kleopatra.po | 498 |
1 files changed, 240 insertions, 258 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kleopatra.po index 021d1fd5e93..c8e0b5fa703 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 12:17+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <nb@li.org>\n" @@ -18,44 +18,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<navnløs>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP-&tidsgrense (minutter:sekunder)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Høyeste tall på element returnert fra spørringen" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "Legg automatisk til &nye tjenere oppdaget i CRL-distribusjonspunkt" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "" -"Bakstykkefeil: Det ser ikke ut til at gpgconf kjenner oppføringa for %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Bakstykkefeil: gpgconf har feil type for %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Bjørn Steensrud,Jørgen Grønlund,Sven Harald Klein Bakke,Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"bjornst@powertech.no,jorgenhg@broadpark.no,sirius@nonline.org,project@nilsk.net" +"bjornst@powertech.no,jorgenhg@broadpark.no,sirius@nonline.org,project@nilsk." +"net" #: aboutdata.cpp:42 msgid "TDE Key Manager" @@ -97,6 +73,11 @@ msgstr "Støtte for ordnet DN-visning, infrastruktur" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Sertifikatinformasjon" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Gyldig" @@ -105,6 +86,16 @@ msgstr "Gyldig" msgid "Can be used for signing" msgstr "Kan brukes til signering" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Kan brukes til kryptering" @@ -163,14 +154,11 @@ msgstr "Alias" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> Det oppsto en feil ved henting av sertifikatet <b>%1 </b>fra motoren:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p> Det oppsto en feil ved henting av sertifikatet <b>%1 </b>fra motoren:" +"</p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -207,8 +195,8 @@ msgstr "Tilleggsopplysninger for nøkkel" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -264,8 +252,8 @@ msgstr "DCOM kommunikasjonsfeil, klarer ikke sende sertifikat med KMail." msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"Det finnes allerede en fil som heter «%1». Er du sikker på at du vil overskrive " -"den?" +"Det finnes allerede en fil som heter «%1». Er du sikker på at du vil " +"overskrive den?" #: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" @@ -311,6 +299,10 @@ msgstr "Tilbakekall" msgid "Extend" msgstr "Utvid" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Valider" @@ -411,13 +403,11 @@ msgstr "Oppfrisking av nøkler mislyktes" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> Det oppsto en feil ved henting av serifikater fra motoren </p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p> Det oppsto en feil ved henting av serifikater fra motoren </p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -426,11 +416,11 @@ msgstr "Henter nøkler …" #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "Resultatet av forespørselen er blitt avkortet.\n" "En grense for antall returnerte treff, enten lokalt eller på nett, er blitt " @@ -444,13 +434,11 @@ msgstr "Velg sertifikatfil" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> Det oppsto en feil ved fosøk på å laste ned sertifikatet %1: </p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p> Det oppsto en feil ved fosøk på å laste ned sertifikatet %1: </" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -462,13 +450,11 @@ msgstr "Henter sertifikat fra tjener …" #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> Det oppsto en feil ved forsøk på å importere sertifikatet %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p> Det oppsto en feil ved forsøk på å importere sertifikatet %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -548,11 +534,11 @@ msgstr "Resultat av sertifikatimport" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"GpgSM-prosessen som forsøkte å importere CRL-fila avsluttet for tidlig på grunn " -"av en uventet feil." +"GpgSM-prosessen som forsøkte å importere CRL-fila avsluttet for tidlig på " +"grunn av en uventet feil." #: certmanager.cpp:878 #, c-format @@ -561,7 +547,8 @@ msgid "" "was:\n" "%1" msgstr "" -"Det oppsto en feil ved forsøk på å importere CRL-fila. Utdata fra GpgSM var:\n" +"Det oppsto en feil ved forsøk på å importere CRL-fila. Utdata fra GpgSM " +"var:\n" "%1" #: certmanager.cpp:880 @@ -589,21 +576,21 @@ msgstr "Klarer ikke starte %1-prosess. Sjekk installasjonen." #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" -"DirMngr-prosessen som forsøkte å tømme CRL-mellomlageret avsluttet for tidlig " -"på grunn av en uventet feil." +"DirMngr-prosessen som forsøkte å tømme CRL-mellomlageret avsluttet for " +"tidlig på grunn av en uventet feil." #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" -"Det oppsto en feil ved forsøk på å tømme CRL-mellomlageret. Utdata fra DirMngr " -"var:\n" +"Det oppsto en feil ved forsøk på å tømme CRL-mellomlageret. Utdata fra " +"DirMngr var:\n" "%1" #: certmanager.cpp:997 @@ -612,13 +599,11 @@ msgstr "CLR-mellomlageret tømt." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det oppsto en feil ved forsøk på å slette sertifikatene:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Det oppsto en feil ved forsøk på å slette sertifikatene:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -634,10 +619,10 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Noen av eller alle de valgte sertifikatene er utstedere (CA-sertifikater) for " -"andre sertifikater som ikke er valgt.\n" -"Om et CA-sertifikat slettes blir alle sertifikater som denne har utstedt også " -"slettet." +"Noen av eller alle de valgte sertifikatene er utstedere (CA-sertifikater) " +"for andre sertifikater som ikke er valgt.\n" +"Om et CA-sertifikat slettes blir alle sertifikater som denne har utstedt " +"også slettet." #: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" @@ -647,13 +632,13 @@ msgstr "Sletter CA-sertifikater" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette dette sertifikatet og de %1 sertifikatene som " -"avhenger av det?\n" -"Er du sikker på at du vil slette disse %n sertifikatene og de %1 sertifikatene " -"som avhenger av dem?" +"Er du sikker på at du vil slette dette sertifikatet og de %1 sertifikatene " +"som avhenger av det?\n" +"Er du sikker på at du vil slette disse %n sertifikatene og de %1 " +"sertifikatene som avhenger av dem?" #: certmanager.cpp:1081 #, c-format @@ -670,27 +655,19 @@ msgstr "Slett sertifikater" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det oppsto en feil under forsøk på sletting av sertifikatet:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>Det oppsto en feil under forsøk på sletting av sertifikatet:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> Det oppsto en feil ved forsøk på å slette sertifikatene:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p> Det oppsto en feil ved forsøk på å slette sertifikatene:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -702,13 +679,11 @@ msgstr "Sletter nøkler …" #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> Det oppsto en feil ved forsøk på å eksportere sertifikatet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p> Det oppsto en feil ved forsøk på å eksportere sertifikatet:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -735,19 +710,16 @@ msgid "" "Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged</b>):" msgstr "" -"Velg den hemmelige nøkkelen som skal eksporteres (<b> " -"Advarsel: PKCS#12-formatet er usikkert, det anbefales ikke å eksportere " -"hemmelige nøkler</b>):" +"Velg den hemmelige nøkkelen som skal eksporteres (<b> Advarsel: PKCS#12-" +"formatet er usikkert, det anbefales ikke å eksportere hemmelige nøkler</b>):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> Det oppsto en feil ved forsøk på å eksportere den hemmelige nøkkelen:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p> Det oppsto en feil ved forsøk på å eksportere den hemmelige nøkkelen:" +"</p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -768,7 +740,8 @@ msgstr "PKCS#12 nøkkelpakke (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" "Klarte ikke starte GnuPG loggviser /kwatchgnupg). Sjekk installasjonen!" @@ -776,10 +749,43 @@ msgstr "" msgid "Kleopatra Error" msgstr "Kleopatra-feil" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<navnløs>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP-&tidsgrense (minutter:sekunder)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Høyeste tall på element returnert fra spørringen" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "Legg automatisk til &nye tjenere oppdaget i CRL-distribusjonspunkt" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "" +"Bakstykkefeil: Det ser ikke ut til at gpgconf kjenner oppføringa for %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Bakstykkefeil: gpgconf har feil type for %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "Dump av CRL-mellomlager:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "Klarte ikke startr gpgsm-prosessen. Sjekk installasjonen." @@ -802,80 +808,53 @@ msgstr "Navn på sertifikatfil som skal importeres " #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klarte ikke klargjøre programtillegg for krypto." -"<br> Sertifikatbehandler avslutter nå.</qt>" +"<qt>Klarte ikke klargjøre programtillegg for krypto.<br> Sertifikatbehandler " +"avslutter nå.</qt>" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Sertifikater" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL-er" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for søk" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Detaljer" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Kjede" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Sti" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "Du&mp" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Importer til lokalt" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Sertifikatinformasjon" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Veiviser for nøkkelopprettelse" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -886,9 +865,9 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "<b> Velkommen til veiviseren for nøkkelopprettelse.</b>\n" "<br>\n" @@ -898,69 +877,59 @@ msgstr "" "dekryptere meldinger.\n" "<p>\n" "Nøkkelparet vil bli laget på en desentralisert måte. Kontakt din lokale " -"støtteperson dersom du er usikker på hvordan du skal skaffe ett sertifikat til " -"en ny nøkkel i din organisasjon." +"støtteperson dersom du er usikker på hvordan du skal skaffe ett sertifikat " +"til en ny nøkkel i din organisasjon." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Nøkkelparametre" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" -"På denne siden kan du velge lengden på den kryptografiske nøkkelen og hvilket " -"type sertifikat som skal lages." +"På denne siden kan du velge lengden på den kryptografiske nøkkelen og " +"hvilket type sertifikat som skal lages." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Lengde på kryptografisk nøkkel" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "Velg &nøkkellengde:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Sertifikatbruk" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Bare for &signering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Bar&e for kryptering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "For signering &og kryptering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Personlig informasjon" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " @@ -968,170 +937,183 @@ msgid "" "you who is sending a message." msgstr "" "På denne siden oppgir du personopplysninger som skal lagres i sertifikatet. " -"Opplysningene gjør at andre personer kan være sikre på at det faktisk er du som " -"sender en melding." +"Opplysningene gjør at andre personer kan være sikre på at det faktisk er du " +"som sender en melding." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "Sett &inn min adresse" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "" -"Dette setter inn adressen din hvis du har oppgitt «Hvem er jeg»-informasjonen i " -"adresseboka" +"Dette setter inn adressen din hvis du har oppgitt «Hvem er jeg»-" +"informasjonen i adresseboka" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Desentralisert nøkkelopprettelse" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>På denne siden kan du lage et nøkkelpar på en desentralisert måte.</p>\n" +"<qt><p>På denne siden kan du lage et nøkkelpar på en desentralisert måte.</" +"p>\n" "<p>Du kan enten lagre sertifikatforespørselen i en fil for senere overføring " "eller sende den til sertifiseringsinstansen (CA) direkte. Hør med den lokale " -"brukerstøtta hvis du er usikker på hva du skal velge her.</p>" -"<p>\n" +"brukerstøtta hvis du er usikker på hva du skal velge her.</p><p>\n" "Straks du er ferdig med innstillingene dine, trykk \n" "<em>Lag nøkkelpar og sertifikatforespørsel</em>for å lage nøkkelparet og en " "sertifikatforespørsel som hører til.</p>\n" "<p><b>Merk:</b> om du velger å sende direkte via e-post; \n" -"et kmail vindu vil bli åpnet; du kan legge til detaljert informasjon for CA-en " -"der.</p></qt>" +"et kmail vindu vil bli åpnet; du kan legge til detaljert informasjon for CA-" +"en der.</p></qt>" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Alternativ for sertifikatforespørsel" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Lagre i en fil:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Send til CA (sertifiseringsinstansen) som &e-post:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "" "Legg e-post til DN (særskilte navn) i spørring etter ikke-fungerende CA-er " "(sertifiseringsinstanser)" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Lag nøkkelpar og sertifikatforespørsel" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Sertifikatforespørselen er klar til å sendes" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Nøkkelparet er nå opprettet og lagret lokalt. Sertifikatforespørselen som hører " -"til er nå klar for å sendes til sertifiseringsinstansen (CA) som vil lage et " -"sertifikat til deg og sende det tilbake via e-post (om ikke du har valgt å " -"lagre til fil). Se over sertifikatet vist under.\n" +"Nøkkelparet er nå opprettet og lagret lokalt. Sertifikatforespørselen som " +"hører til er nå klar for å sendes til sertifiseringsinstansen (CA) som vil " +"lage et sertifikat til deg og sende det tilbake via e-post (om ikke du har " +"valgt å lagre til fil). Se over sertifikatet vist under.\n" "<p>\n" "Hvis du vil endre noe, trykk Tilbake og gjør endringene; ellers trykk Ferdig " "for å sende signaturnøkkelparet til CA-en.\n" "</qt>" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Farge- og skriftoppsett" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Nøkkelkategorier" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "&Tekstfarge …" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "Sett &bakgrunnsfarge …" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Sett skri&ft …" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Fet" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Overstryking" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Standard utseende" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Sertifikater" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL-er" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for søk" |