summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmobile.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmobile.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmobile.po290
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f88f224b03
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,290 @@
+# translation of kmobile.po to Norwegian bokmål
+# translation of kmobile.po to
+# translation of kmobile.po to
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-21 21:38GMT+2\n"
+"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knuty@skolelinux.no"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "&Legg til tjeneste …"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "&Fjern enhet"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "Fjern denne enheten"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "Om&døp enheten …"
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "&Oppsett av enhet …"
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "Legg til ny mobil eller bærbar enhet"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "Velg kategorien som din nye enhet hører til:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "&Søk etter nye enheter …"
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ingen mobilenhet satt opp enda. "
+"<p>Skal ny enhet legges til nå ?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "KDE Mobilenhetstilgang"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ikke legg til"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ukjent enhet"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "ikke tilgjengelig"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Ukjent tilknytning"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "Enheten trenger behøver ikke oppsett."
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon med batteri"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "Tidsplanlegger"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Digitalkamera"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "Musikk/MP3-spiller"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "Uklassefisert enhet"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "Ugyldig enhet (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Kunne ikke lese låsefil %s. Undersøk hvorfor, og fjern låsefila for hånd."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "Låsefil %1 har stanset. Sjekk tillatelser."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "Enhet %1 er låst allerede."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "Enhet %1 ser ut til å være låst av en ukjent prosess."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "Sjekk tilgangsrettigheter på låst katalog."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr "Kan ikke lage låsefil %1. Sjekk om stien finnes."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "Kan ikke lage låsefil %1. Feilmeldinga er %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Oppsettet er lagret"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "Oppsettet er gjennopprettet"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 fjernet"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "Tilknytning til %1 er etablert"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "Oppkobling til %1 feilet"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 nedkoblet"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "Nedkobling av %1 feilet"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "Les adressebokside %1 fra %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "Lagre kontakt %1 i %2 feilet"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "Kontakt %1 lagret i %2"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "Les note %1 fra %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "Lagre note %1 i %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "KDE Mobilenhetshåndterer"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "Minimer til systemkurven ved oppstart"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Instillinger"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "Første side"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Førstesidevalg"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "Andre side"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Andresidevalg"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "Legg til noe her"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&Enhet"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "Velg mobilenhet"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>Velg mobilenhet:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "Legg til &ny enhet …"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "V&elg"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Avbryt"