diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po | 2461 |
1 files changed, 1269 insertions, 1192 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po index 1caa9794996..daf7a544eb9 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:35+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -22,103 +22,616 @@ msgstr "" "<number1@realityx.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheter" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spes&iell" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org" -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokument&koding" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Tegntabell" -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumenter" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Desimal" -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokument-faner" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Heksadesimal" -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Konverterings&felt" +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Oktal" -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Søk&elinje" +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Binært" -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1… %2 av %3" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1… %2%" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Sett inn så mange tegn:" -#: main.cc:34 -msgid "TDE hex editor" -msgstr "TDE Heksredigerer" +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Standard" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Hopp til offsett" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Fil(er) å åpne" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: main.cc:54 +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Konverterer" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&Ved markør" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Heksadesimal:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Desimal:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Oktal:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Binært:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Gå til offsett" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "O&ffsett:" + +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "O&perasjon:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&Fra markør" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Bakover" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "F&orbli synlig" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Fo&rmat:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "F&inn:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&I merket" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "&Bruk navigator" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Finn (Navigator)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Ny &tast" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "Neste" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Previous" +msgstr "Forrige" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Søk etter:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Finn og erstatt" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Fo&rmat (finn):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "For&mat (erstatt):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Erstatt:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Spør" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "Erstatt &alle:" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ikke erstatt" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "&Erstatt:" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Binærfilter" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "O&perasjon:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Fo&rmat (operand):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "O&perand:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Vekslingsregel" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "&Tilbakestill" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "&Gruppestørrelse [byter]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "S&kift størrelse [bits]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Skiftstørrelse er null." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Sett inn mønster" + +#: dialog.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "&Insert" +msgstr "Sett &inn …" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Størrelse:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Fo&rmat (mønster):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mønster:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Offsett:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Gjenta mønster" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Sett &inn ved markørposisjon" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Ugyldig argument(er)" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Du må oppgi en målfil." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila." + +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"\n" -"Dette programmet bruker modifisert kode og teknikker fra andre TDE-programmer,\n" -"spesielt kwrite, kcionedit og ksysv. Heder og ære går til forfattere og " -"vedlikeholdere.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laget deler av " -"bit-vekslingsfunksjonaliteten.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvidet strengdialogens listeegenskaper.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har gitt meg veldig gode rapporter\n" -"som har fjernet en del alvorlige feil.\n" +"Du har oppgitt en eksisterende fil.\n" +"Vil du overskrive?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Vanlig tekst" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "operand AND data" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "operand OR data" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "operand XOR data" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT data" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE data" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTER data" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT data" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Veksle individuelle biter" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Eksporter dokument" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Ren tekst" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Html-tabeller" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Rik tekst (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C-matrise" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Mål:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Pakkemappe)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Velg …" + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Eksportområde" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Alt" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "&Markert" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Område" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&Fra offsett:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&Til offsett:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Ingen valg for dette formatet." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Html-valg (en tabell pr side)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Linjer pr tabell:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Filnavn med sti" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Sidenummer" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "Hode over &tekst:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Bunntekst &under tekst:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Ta med navigasjonslinje" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&Bruk bare sort/hvitt" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Valg for C-matrise" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Tabellnavn:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "tegn" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "tegn uten fortegn" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "kort" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "kort uten fortegn" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "int uten fortegn" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "flyt" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "dobbel" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Elementtype:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Elementer pr linje:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Du må oppgi et mål." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Klarte ikke lage ny mappe." + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil." + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Du har oppgitt en eksisterende mappe.\n" +"Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n" +"Vil du fortsette?" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Filnavn: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Størrelse [byte]:" + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Forekomst" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Prosent" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering" + +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Uten navn %1" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Side %1 av %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "til" + +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Laget av khexedit" #: hexeditorwidget.cc:583 #, c-format @@ -159,6 +672,10 @@ msgstr "" "Hvis du lagrer nå vil disse endringene gå tapt.\n" "Vil du fortsette?" +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" @@ -167,14 +684,18 @@ msgstr "" "Et dokument med dette navnet finnes fra før.\n" "Vil du overskrive det?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" #: hexeditorwidget.cc:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "Gjeldende dokument finnes ikke på disk." +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1033 msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -193,38 +714,45 @@ msgstr "" "Det nåværende dokumentet inneholder ulagrede endringer.\n" "Hvis du laster på nytt nå, vil forandringene gå tapt." +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: hexeditorwidget.cc:1073 msgid "Print Hex-Document" msgstr "Skriv ut hex-dokument" #: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke skrive ut data.\n" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Klarte ikke skrive ut data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Skriver ut" #: hexeditorwidget.cc:1147 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." +"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page." "<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" +"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?" +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Overskredet utskriftsgrense." -"<br>Du skal til å skrive ut en side." +"<qt>Overskredet utskriftsgrense.<br>Du skal til å skrive ut en side." "<br>Fortsett?</qt>\n" -"<qt> Overskredet utskriftsgrense." -"<br>Du skal til å skrive ut %n sider." +"<qt> Overskredet utskriftsgrense.<br>Du skal til å skrive ut %n sider." "<br>Fortsett?</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke eksportere data.\n" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Klarte ikke eksportere data.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Eksporterer" #: hexeditorwidget.cc:1237 msgid "" @@ -233,8 +761,8 @@ msgid "" "data can be restored to the original state." msgstr "" "Kodingen du har valgt er ikke reversibel. \n" -"Hvis du vil gå tilbake til den opprinnelige kodingen,finnes det ingen garanti " -"for at dataene kan bli gjenopprettet til sin opprinnelige tilstand." +"Hvis du vil gå tilbake til den opprinnelige kodingen,finnes det ingen " +"garanti for at dataene kan bli gjenopprettet til sin opprinnelige tilstand." #: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 msgid "Encode" @@ -245,10 +773,8 @@ msgid "&Encode" msgstr "&Kode" #: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke kode data.\n" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Kunne ikke kode data.\n" #: hexeditorwidget.cc:1412 msgid "" @@ -258,11 +784,6 @@ msgstr "" "Slettede bokmerker kan ikke gjenopprettes.\n" "Vil du fortsette?" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - #: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "Søkeord fantes ikke i dokumentet." @@ -299,26 +820,14 @@ msgstr "Finn og erstatt" msgid "Search key not found in selected area." msgstr "Søkeord ble ikke funnet i det merkede området." -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finn og erstatt" - #: hexeditorwidget.cc:1774 #, c-format msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" +"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>" msgstr "" -"<qt>Operasjonen fullført." -"<br>" -"<br>En erstatning ble gjort.</qt>\n" -"<qt>Operasjonen fullført." -"<br>" -"<br>%n erstatninger ble gjort.</qt>" +"<qt>Operasjonen fullført.<br><br>En erstatning ble gjort.</qt>\n" +"<qt>Operasjonen fullført.<br><br>%n erstatninger ble gjort.</qt>" #: hexeditorwidget.cc:1795 msgid "" @@ -333,10 +842,8 @@ msgid "Encoding" msgstr "Koding" #: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke samle strenger.\n" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Klarte ikke samle strenger.\n" #: hexeditorwidget.cc:1833 msgid "Collect Strings" @@ -355,10 +862,8 @@ msgid "Record Viewer" msgstr "Postfremviser" #: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke samle dokumentstatistikk.\n" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Klarte ikke samle dokumentstatistikk.\n" #: hexeditorwidget.cc:1920 msgid "Collect Document Statistics" @@ -439,11 +944,14 @@ msgstr "" "En feil oppstod under forsøk på å åpne fila.\n" "%1" +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Setter inn" + #: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke lese fil.\n" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Kunne ikke lese fil.\n" #: hexeditorwidget.cc:2122 msgid "You have specified a folder." @@ -458,16 +966,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "En feil oppstod under forsøk på å åpne fila." #: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke skrive data til disk.\n" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Klarte ikke skrive data til disk.\n" #: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kan ikke lage tekstbuffer.\n" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Kan ikke lage tekstbuffer.\n" #: hexeditorwidget.cc:2234 msgid "Loading Failed" @@ -546,802 +1050,231 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte dokumentgransking?" #: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke fullføre operasjon.\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Ta ut strenger" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimumslengde:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Bruk" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Vis offsett som &desimaltall" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offsett" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Antall strenger:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Vist:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Filterutrykket du har oppgitt er ikke lovlig. Du må oppgi et gyldig regulært " -"uttrykk.\n" -"Fortsette uten filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Filnavn: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Størrelse [byte]:" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimal" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binært" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Forekomst" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Sett &inn …" - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksporter …" - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Avbryt operasjon" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Kun &lese" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Godta endring av størrelse" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nytt v&indu" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Lukk &vindu" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Gå til offsett …" - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Sett inn mønster …" - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopier som &tekst" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Lim inn til ny &fil" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Lim inn til nytt &vindu" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Heksadesimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Desimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binær" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Vis o&ffsetkolonne" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Vis te&kstfelt" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&sett som desimaltall" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Kunne ikke fullføre operasjon.\n" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Store bokstaver (data)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "S&tore bokstaver (offsett)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standard" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Ta ut strenger …" - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binærfilter …" - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tegntabell" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "K&onverterer" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistikk" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Erstatt bokmerke" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "F&jern bokmerke" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Fjern &alle" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Gå til &neste bokmerke" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Gå til &forrige bokmerke" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Vis f&ull sti" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Skjul" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Over redigerer" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Under redigerer" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flytende" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Bli &en del av hovedvindu" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dra dokument" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dra dokumentet" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Slå av/på skrivebeskyttelse" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Valg: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Ingen data" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Ikke nok minne" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offsett: FFFFFFFFFF-F" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Lista er full" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Leseoperasjon mislyktes" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LS" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Skriveoperasjon mislyktes" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offsett:" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Tomt argument" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Ulovlig argument" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Den nylige fila %1 ligger ikke lokalt" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Nullpekerargument" -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Klarer ikke lage et nytt vindu.\n" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Bryt buffer" -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Det er dokumenter med ulagrede endringer. Hvis du avslutter nå vil disse " -"endringene gå tapt." +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Ingen treff" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Størrelse: %1" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Ingen data er markert" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Tomt dokument" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Des" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Ingen aktive dokumenter" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Ingen data er markert" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Tekst" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Operasjon ble stoppet" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offsett: %1" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Ulovlig modus" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Koding: %1" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Merking:" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Operasjon ble avbrutt" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverterer" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Ved markør" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadesimal:" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent feil" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desimal:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertering" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8-bit med fortegn:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binært:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8-bit uten fortegn:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16-bit med fortegn:" -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sideutseende" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16-bit uten fortegn:" -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marger [millimeter]" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32-bit med fortegn:" -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Oppe:" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32-bit med fortegn:" -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nede:" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32-bits flyttall:" -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Venstre:" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64-bits flyttall:" -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Høyre:" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Vis litenendian dekoding" -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Tegn hode ov&er tekst" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal" -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Strømlengde:" -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Senter:" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Fast 8-bit" -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Høyre:" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Bitvindu" -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Kantlinje:" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Bitsvindu" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Offsett" -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Fjern bokmerke" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidenummer" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Erstatt bokmerke" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" +#: main.cc:34 +msgid "TDE hex editor" +msgstr "TDE Heksredigerer" -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkel linje" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Hopp til offsett" -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Fil(er) å åpne" -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Tegn &bunntekst under tekst" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: main.cc:54 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Innebygget heksredigerer" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Verdi koding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Tegnkoding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Vis tegn som ikke vises (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Endre størrelse på stil" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Ingen endring av størrelse" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lås grupper" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Bruk full størrelse" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Linje offsett" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolonner" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Verdi-kolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Tegnkolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Begge kolonner" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Gå til offsett" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffsett:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Fra markør" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Bakover" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "F&orbli synlig" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "F&inn:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&I merket" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Bruk navigator" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Finn (Navigator)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Ny &tast" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Neste" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Søk etter:" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (finn):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (erstatt):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Erstatt:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Spør" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstatt &alle:" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ikke erstatt" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binærfilter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perasjon:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Vekslingsregel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppestørrelse [byter]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "S&kift størrelse [bits]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Skiftstørrelse er null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Sett inn mønster" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Størrelse:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (mønster):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offsett:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Gjenta mønster" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Sett &inn ved markørposisjon" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ugyldig argument(er)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du må oppgi en målfil." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila." +"\n" +"Dette programmet bruker modifisert kode og teknikker fra andre TDE-" +"programmer,\n" +"spesielt kwrite, kcionedit og ksysv. Heder og ære går til forfattere og " +"vedlikeholdere.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laget deler av bit-" +"vekslingsfunksjonaliteten.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvidet strengdialogens " +"listeegenskaper.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har gitt meg veldig gode " +"rapporter\n" +"som har fjernet en del alvorlige feil.\n" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" msgstr "" -"Du har oppgitt en eksisterende fil.\n" -"Vil du overskrive?" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Vanlig tekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTER data" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Veksle individuelle biter" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Bakover" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorer bokstavstørrelse" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tegntabell" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Sett inn så mange tegn:" #: optiondialog.cc:105 msgid "Layout" @@ -1555,6 +1488,10 @@ msgstr "Delelinje" msgid "Grid Lines" msgstr "Rutelinjer" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "Fargevalg (redigerer kan bare bruke faste skrifttyper)" @@ -1572,6 +1509,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "&Avbild ikke-skrivbare tegn som:" #: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Profiler" + +#: optiondialog.cc:428 msgid "File Management" msgstr "Filbehandling" @@ -1609,15 +1551,15 @@ msgstr "Ikke lagre dokumentlista «Nylige» ved avslutning" #: optiondialog.cc:492 msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" "Markering av denne avkrysningsboksen lar KHexEdit glemme den seneste " "dokumentlista når programmet lukkes.\n" -"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget av " -"TDE." +"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget " +"av TDE." #: optiondialog.cc:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" @@ -1630,8 +1572,12 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" "Ved å trykke på denne knappen glemmer KHexEdit den seneste dokumentlista.\n" -"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista laget " -"av TDE." +"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista " +"laget av TDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" #: optiondialog.cc:520 msgid "Various Properties" @@ -1689,391 +1635,522 @@ msgstr "Øvre &grense [sider]:" msgid "&Undo limit:" msgstr "&Angrebegrensning:" -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bokmerke" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Verdi koding" -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Erstatt bokmerke" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Heksadesimal" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8-bit med fortegn:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Desimal" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8-bit uten fortegn:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Oktal" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16-bit med fortegn:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Binær" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16-bit uten fortegn:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Tegnkoding" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32-bit med fortegn:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Vis tegn som ikke vises (<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32-bit med fortegn:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Endre størrelse på stil" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bits flyttall:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Ingen endring av størrelse" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bits flyttall:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Lås grupper" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Vis litenendian dekoding" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Bruk full størrelse" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Linje offsett" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Strømlengde:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Kolonner" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fast 8-bit" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Verdi-kolonne" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitvindu" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Tegnkolonne" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitsvindu" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Begge kolonner" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 av %2" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Innebygget heksredigerer" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Neste" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Sideutseende" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Laget av khexedit" +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Marger [millimeter]" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&Oppe:" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ikke nok minne" +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Nede:" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista er full" +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&Venstre:" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Leseoperasjon mislyktes" +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&Høyre:" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skriveoperasjon mislyktes" +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Tegn hode ov&er tekst" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tomt argument" +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Venstre:" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ulovlig argument" +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "Senter:" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullpekerargument" +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Høyre:" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bryt buffer" +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Kantlinje:" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dato og klokkeslett" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ingen data er markert" +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Enkel linje" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tomt dokument" +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ingen aktive dokumenter" +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Tegn &bunntekst under tekst" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ingen data er markert" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Des" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Okt" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operasjon ble stoppet" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ulovlig modus" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Tekst" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Bakover" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Ignorer bokstavstørrelse" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operasjon ble avbrutt" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1… %2 av %3" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1… %2%" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Ta ut strenger" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Minimumslengde:" -#: conversion.cc:48 +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Bruk" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Vis offsett som &desimaltall" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Antall strenger:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Vist:" + +#: stringdialog.cc:197 msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Filterutrykket du har oppgitt er ikke lovlig. Du må oppgi et gyldig regulært " +"uttrykk.\n" +"Fortsette uten filter?" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "Sett &inn …" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Eksporter …" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Avbryt operasjon" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksporter dokument" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Kun &lese" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "&Godta endring av størrelse" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Ren tekst" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "Nytt v&indu" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Html-tabeller" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "Lukk &vindu" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rik tekst (RTF)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "&Gå til offsett …" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-matrise" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "&Sett inn mønster …" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Kopier som &tekst" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Mål:" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Lim inn til ny &fil" -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkemappe)" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Lim inn til nytt &vindu" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Velg …" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksportområde" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Vis o&ffsetkolonne" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Alt" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Vis te&kstfelt" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Markert" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Off&sett som desimaltall" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Område" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Store bokstaver (data)" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Fra offsett:" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "S&tore bokstaver (offsett)" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til offsett:" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&Standard" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ingen valg for dette formatet." +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Html-valg (en tabell pr side)" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linjer pr tabell:" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "&Ta ut strenger …" -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Binærfilter …" -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Filnavn med sti" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Tegntabell" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Hode over &tekst:" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "K&onverterer" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Bunntekst &under tekst:" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistikk" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "&Erstatt bokmerke" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Ta med navigasjonslinje" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "F&jern bokmerke" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Bruk bare sort/hvitt" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Fjern &alle" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Valg for C-matrise" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Gå til &neste bokmerke" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Tabellnavn:" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Gå til &forrige bokmerke" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "tegn" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Vis f&ull sti" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "tegn uten fortegn" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Skjul" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "kort" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Over redigerer" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "kort uten fortegn" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "&Under redigerer" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Flytende" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "int uten fortegn" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Bli &en del av hovedvindu" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "flyt" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Dra dokument" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "dobbel" +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Dra dokumentet" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtype:" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Slå av/på skrivebeskyttelse" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementer pr linje:" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Valg: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting." +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå." +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du må oppgi et mål." +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Offsett: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Klarte ikke lage ny mappe." +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil." +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "LS" -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa." +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Offsett:" -#: exportdialog.cc:679 +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Den nylige fila %1 ligger ikke lokalt" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Klarer ikke lage et nytt vindu.\n" + +#: toplevel.cc:582 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Det er dokumenter med ulagrede endringer. Hvis du avslutter nå vil disse " +"endringene gå tapt." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Størrelse: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "L" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Offsett: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Koding: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Merking:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheter" + +#: khexeditui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Spes&iell" + +#: khexeditui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Dokument&koding" + +#: khexeditui.rc:67 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Dokumenter" + +#: khexeditui.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Dokument-faner" + +#: khexeditui.rc:78 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Konverterings&felt" + +#: khexeditui.rc:83 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Søk&elinje" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Bokmerketekst" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KHexEdit" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Du har oppgitt en eksisterende mappe.\n" -"Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n" -"Vil du fortsette?" |