summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po2461
1 files changed, 1269 insertions, 1192 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po
index 1caa9794996..daf7a544eb9 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -22,103 +22,616 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheter"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Spes&iell"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Dokument&koding"
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tegntabell"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokumenter"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimal"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "&Dokument-faner"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Heksadesimal"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Konverterings&felt"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Oktal"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Søk&elinje"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Binært"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1… %2 av %3"
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1… %2%"
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Sett inn så mange tegn:"
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "TDE Heksredigerer"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Standard"
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Hopp til offsett"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Fil(er) å åpne"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
-#: main.cc:54
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Konverterer"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Ved markør"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Heksadesimal:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Desimal:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktal:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binært:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Gå til offsett"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "O&ffsett:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "O&perasjon:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Fra markør"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Bakover"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "F&orbli synlig"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmat:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "F&inn:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&I merket"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Bruk navigator"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Finn (Navigator)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Ny &tast"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Søk etter:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Finn og erstatt"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmat (finn):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mat (erstatt):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Erstatt:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Spør"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Erstatt &alle:"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ikke erstatt"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Erstatt:"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Binærfilter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "O&perasjon:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmat (operand):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perand:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Vekslingsregel"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Tilbakestill"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Gruppestørrelse [byter]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "S&kift størrelse [bits]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Skiftstørrelse er null."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Sett inn mønster"
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Sett &inn …"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Størrelse:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmat (mønster):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mønster:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Offsett:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&Gjenta mønster"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Sett &inn ved markørposisjon"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Ugyldig argument(er)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Du må oppgi en målfil."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
-"\n"
-"Dette programmet bruker modifisert kode og teknikker fra andre TDE-programmer,\n"
-"spesielt kwrite, kcionedit og ksysv. Heder og ære går til forfattere og "
-"vedlikeholdere.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laget deler av "
-"bit-vekslingsfunksjonaliteten.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvidet strengdialogens listeegenskaper.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har gitt meg veldig gode rapporter\n"
-"som har fjernet en del alvorlige feil.\n"
+"Du har oppgitt en eksisterende fil.\n"
+"Vil du overskrive?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Vanlig tekst"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operand AND data"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operand OR data"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operand XOR data"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT data"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE data"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTER data"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT data"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Veksle individuelle biter"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Eksporter dokument"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Ren tekst"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Html-tabeller"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rik tekst (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C-matrise"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Mål:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Pakkemappe)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velg …"
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Eksportområde"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Alt"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Markert"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Område"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Fra offsett:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Til offsett:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Ingen valg for dette formatet."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Html-valg (en tabell pr side)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Linjer pr tabell:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Filnavn med sti"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidenummer"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Hode over &tekst:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Bunntekst &under tekst:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Ta med navigasjonslinje"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Bruk bare sort/hvitt"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Valg for C-matrise"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Tabellnavn:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "tegn"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "tegn uten fortegn"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "kort"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "kort uten fortegn"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "int uten fortegn"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "flyt"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "dobbel"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Elementtype:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementer pr linje:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Du må oppgi et mål."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Klarte ikke lage ny mappe."
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil."
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Du har oppgitt en eksisterende mappe.\n"
+"Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n"
+"Vil du fortsette?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Filnavn: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Størrelse [byte]:"
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Forekomst"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering"
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten navn %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Side %1 av %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "til"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Laget av khexedit"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -159,6 +672,10 @@ msgstr ""
"Hvis du lagrer nå vil disse endringene gå tapt.\n"
"Vil du fortsette?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
@@ -167,14 +684,18 @@ msgstr ""
"Et dokument med dette navnet finnes fra før.\n"
"Vil du overskrive det?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
+#: hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Save As"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Gjeldende dokument finnes ikke på disk."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
@@ -193,38 +714,45 @@ msgstr ""
"Det nåværende dokumentet inneholder ulagrede endringer.\n"
"Hvis du laster på nytt nå, vil forandringene gå tapt."
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Skriv ut hex-dokument"
#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke skrive ut data.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Klarte ikke skrive ut data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Skriver ut"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Overskredet utskriftsgrense."
-"<br>Du skal til å skrive ut en side."
+"<qt>Overskredet utskriftsgrense.<br>Du skal til å skrive ut en side."
"<br>Fortsett?</qt>\n"
-"<qt> Overskredet utskriftsgrense."
-"<br>Du skal til å skrive ut %n sider."
+"<qt> Overskredet utskriftsgrense.<br>Du skal til å skrive ut %n sider."
"<br>Fortsett?</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke eksportere data.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Klarte ikke eksportere data.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporterer"
#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
@@ -233,8 +761,8 @@ msgid ""
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"Kodingen du har valgt er ikke reversibel. \n"
-"Hvis du vil gå tilbake til den opprinnelige kodingen,finnes det ingen garanti "
-"for at dataene kan bli gjenopprettet til sin opprinnelige tilstand."
+"Hvis du vil gå tilbake til den opprinnelige kodingen,finnes det ingen "
+"garanti for at dataene kan bli gjenopprettet til sin opprinnelige tilstand."
#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
msgid "Encode"
@@ -245,10 +773,8 @@ msgid "&Encode"
msgstr "&Kode"
#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke kode data.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Kunne ikke kode data.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
@@ -258,11 +784,6 @@ msgstr ""
"Slettede bokmerker kan ikke gjenopprettes.\n"
"Vil du fortsette?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Søkeord fantes ikke i dokumentet."
@@ -299,26 +820,14 @@ msgstr "Finn og erstatt"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Søkeord ble ikke funnet i det merkede området."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Finn og erstatt"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Operasjonen fullført."
-"<br>"
-"<br>En erstatning ble gjort.</qt>\n"
-"<qt>Operasjonen fullført."
-"<br>"
-"<br>%n erstatninger ble gjort.</qt>"
+"<qt>Operasjonen fullført.<br><br>En erstatning ble gjort.</qt>\n"
+"<qt>Operasjonen fullført.<br><br>%n erstatninger ble gjort.</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
@@ -333,10 +842,8 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Koding"
#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke samle strenger.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Klarte ikke samle strenger.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
@@ -355,10 +862,8 @@ msgid "Record Viewer"
msgstr "Postfremviser"
#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke samle dokumentstatistikk.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Klarte ikke samle dokumentstatistikk.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
@@ -439,11 +944,14 @@ msgstr ""
"En feil oppstod under forsøk på å åpne fila.\n"
"%1"
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Setter inn"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke lese fil.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Kunne ikke lese fil.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
@@ -458,16 +966,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "En feil oppstod under forsøk på å åpne fila."
#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Klarte ikke skrive data til disk.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Klarte ikke skrive data til disk.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke lage tekstbuffer.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Kan ikke lage tekstbuffer.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
@@ -546,802 +1050,231 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte dokumentgransking?"
#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke fullføre operasjon.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konvertering"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Ta ut strenger"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimumslengde:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Bruk"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Vis offsett som &desimaltall"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Offsett"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Antall strenger:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Vist:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Filterutrykket du har oppgitt er ikke lovlig. Du må oppgi et gyldig regulært "
-"uttrykk.\n"
-"Fortsette uten filter?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikk"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Filnavn: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Størrelse [byte]:"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Heksadesimal"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desimal"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Oktal"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Binært"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Forekomst"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "Sett &inn …"
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "&Eksporter …"
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "&Avbryt operasjon"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Kun &lese"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "&Godta endring av størrelse"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Nytt v&indu"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Lukk &vindu"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "&Gå til offsett …"
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Sett inn mønster …"
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Kopier som &tekst"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Lim inn til ny &fil"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Lim inn til nytt &vindu"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Heksadesimal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Desimal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Oktal"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Binær"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Vis o&ffsetkolonne"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Vis te&kstfelt"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "Off&sett som desimaltall"
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Kunne ikke fullføre operasjon.\n"
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Store bokstaver (data)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "S&tore bokstaver (offsett)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Standard"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Ta ut strenger …"
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Binærfilter …"
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "&Tegntabell"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "K&onverterer"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistikk"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "&Erstatt bokmerke"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "F&jern bokmerke"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Fjern &alle"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Gå til &neste bokmerke"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Gå til &forrige bokmerke"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Vis f&ull sti"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Skjul"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "&Over redigerer"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "&Under redigerer"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Flytende"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "Bli &en del av hovedvindu"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Dra dokument"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Dra dokumentet"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Slå av/på skrivebeskyttelse"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Valg: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Ingen data"
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF"
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Ikke nok minne"
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Offsett: FFFFFFFFFF-F"
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Lista er full"
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Leseoperasjon mislyktes"
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "LS"
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Skriveoperasjon mislyktes"
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Offsett:"
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Tomt argument"
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Ulovlig argument"
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Den nylige fila %1 ligger ikke lokalt"
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Nullpekerargument"
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Klarer ikke lage et nytt vindu.\n"
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Bryt buffer"
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Det er dokumenter med ulagrede endringer. Hvis du avslutter nå vil disse "
-"endringene gå tapt."
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen treff"
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Størrelse: %1"
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Ingen data er markert"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Tomt dokument"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Des"
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Ingen aktive dokumenter"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Ingen data er markert"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Tekst"
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet"
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "L"
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operasjon ble stoppet"
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Offsett: %1"
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Ulovlig modus"
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere"
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Koding: %1"
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område"
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Merking:"
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operasjon ble avbrutt"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Konverterer"
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Ved markør"
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Heksadesimal:"
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Desimal:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertering"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktal:"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8-bit med fortegn:"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binært:"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8-bit uten fortegn:"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16-bit med fortegn:"
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sideutseende"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16-bit uten fortegn:"
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marger [millimeter]"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32-bit med fortegn:"
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Oppe:"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32-bit med fortegn:"
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Nede:"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32-bits flyttall:"
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Venstre:"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64-bits flyttall:"
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Høyre:"
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Vis litenendian dekoding"
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Tegn hode ov&er tekst"
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal"
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Venstre:"
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Strømlengde:"
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Senter:"
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Fast 8-bit"
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Høyre:"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bitvindu"
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Kantlinje:"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Bitsvindu"
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Offsett"
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dato og klokkeslett"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjern bokmerke"
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sidenummer"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Erstatt bokmerke"
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "TDE Heksredigerer"
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Enkel linje"
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Hopp til offsett"
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangel"
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Fil(er) å åpne"
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Tegn &bunntekst under tekst"
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: main.cc:54
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Innebygget heksredigerer"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Forfatter"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "&Verdi koding"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Tegnkoding"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Vis tegn som ikke vises (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "&Endre størrelse på stil"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Ingen endring av størrelse"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Lås grupper"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "&Bruk full størrelse"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Linje offsett"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Kolonner"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "&Verdi-kolonne"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "&Tegnkolonne"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Begge kolonner"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Gå til offsett"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "O&ffsett:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Fra markør"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Bakover"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "F&orbli synlig"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmat:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "F&inn:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&I merket"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Bruk navigator"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Finn (Navigator)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Ny &tast"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Søk etter:"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmat (finn):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mat (erstatt):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Erstatt:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Spør"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Erstatt &alle:"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ikke erstatt"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binærfilter"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&perasjon:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmat (operand):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perand:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Vekslingsregel"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Tilbakestill"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Gruppestørrelse [byter]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "S&kift størrelse [bits]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Skiftstørrelse er null."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Sett inn mønster"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Størrelse:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmat (mønster):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Mønster:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Offsett:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "&Gjenta mønster"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Sett &inn ved markørposisjon"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Ugyldig argument(er)"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Du må oppgi en målfil."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila."
+"\n"
+"Dette programmet bruker modifisert kode og teknikker fra andre TDE-"
+"programmer,\n"
+"spesielt kwrite, kcionedit og ksysv. Heder og ære går til forfattere og "
+"vedlikeholdere.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laget deler av bit-"
+"vekslingsfunksjonaliteten.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvidet strengdialogens "
+"listeegenskaper.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har gitt meg veldig gode "
+"rapporter\n"
+"som har fjernet en del alvorlige feil.\n"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"Du har oppgitt en eksisterende fil.\n"
-"Vil du overskrive?"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Vanlig tekst"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operand AND data"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operand OR data"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operand XOR data"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERT data"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE data"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTER data"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT data"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Veksle individuelle biter"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Bakover"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorer bokstavstørrelse"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tegntabell"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Sett inn så mange tegn:"
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -1555,6 +1488,10 @@ msgstr "Delelinje"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Rutelinjer"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "Fargevalg (redigerer kan bare bruke faste skrifttyper)"
@@ -1572,6 +1509,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "&Avbild ikke-skrivbare tegn som:"
#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Profiler"
+
+#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "Filbehandling"
@@ -1609,15 +1551,15 @@ msgstr "Ikke lagre dokumentlista «Nylige» ved avslutning"
#: optiondialog.cc:492
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
"Markering av denne avkrysningsboksen lar KHexEdit glemme den seneste "
"dokumentlista når programmet lukkes.\n"
-"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget av "
-"TDE."
+"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget "
+"av TDE."
#: optiondialog.cc:499
msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
@@ -1630,8 +1572,12 @@ msgid ""
"TDE."
msgstr ""
"Ved å trykke på denne knappen glemmer KHexEdit den seneste dokumentlista.\n"
-"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista laget "
-"av TDE."
+"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista "
+"laget av TDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
@@ -1689,391 +1635,522 @@ msgstr "Øvre &grense [sider]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "&Angrebegrensning:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Fjern bokmerke"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Verdi koding"
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Erstatt bokmerke"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Heksadesimal"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8-bit med fortegn:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Desimal"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8-bit uten fortegn:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Oktal"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16-bit med fortegn:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Binær"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16-bit uten fortegn:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Tegnkoding"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32-bit med fortegn:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Vis tegn som ikke vises (<32)"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32-bit med fortegn:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Endre størrelse på stil"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-bits flyttall:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Ingen endring av størrelse"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-bits flyttall:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Lås grupper"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Vis litenendian dekoding"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "&Bruk full størrelse"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Linje offsett"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Strømlengde:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Kolonner"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Fast 8-bit"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "&Verdi-kolonne"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bitvindu"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "&Tegnkolonne"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bitsvindu"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Begge kolonner"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Side %1 av %2"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "til"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Innebygget heksredigerer"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sideutseende"
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Laget av khexedit"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Marger [millimeter]"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Ingen data"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Oppe:"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Ikke nok minne"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Nede:"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Lista er full"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Venstre:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Leseoperasjon mislyktes"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Høyre:"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Skriveoperasjon mislyktes"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Tegn hode ov&er tekst"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Tomt argument"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Venstre:"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Ulovlig argument"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Senter:"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Nullpekerargument"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Høyre:"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Bryt buffer"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Kantlinje:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen treff"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dato og klokkeslett"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Ingen data er markert"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Enkel linje"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Tomt dokument"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Ingen aktive dokumenter"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Tegn &bunntekst under tekst"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Ingen data er markert"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operasjon ble stoppet"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Ulovlig modus"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Tekst"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Bakover"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorer bokstavstørrelse"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operasjon ble avbrutt"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1… %2 av %3"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1… %2%"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing"
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Ta ut strenger"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minimumslengde:"
-#: conversion.cc:48
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Bruk"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Vis offsett som &desimaltall"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Antall strenger:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Vist:"
+
+#: stringdialog.cc:197
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Standard"
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Filterutrykket du har oppgitt er ikke lovlig. Du må oppgi et gyldig regulært "
+"uttrykk.\n"
+"Fortsette uten filter?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "Sett &inn …"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Eksporter …"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Avbryt operasjon"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Eksporter dokument"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Kun &lese"
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Godta endring av størrelse"
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Ren tekst"
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Nytt v&indu"
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Html-tabeller"
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Lukk &vindu"
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rik tekst (RTF)"
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "&Gå til offsett …"
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C-matrise"
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&Sett inn mønster …"
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Kopier som &tekst"
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Mål:"
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Lim inn til ny &fil"
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pakkemappe)"
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Lim inn til nytt &vindu"
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Velg …"
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Eksportområde"
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Vis o&ffsetkolonne"
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Alt"
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Vis te&kstfelt"
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Markert"
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "Off&sett som desimaltall"
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Område"
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Store bokstaver (data)"
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Fra offsett:"
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "S&tore bokstaver (offsett)"
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Til offsett:"
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Standard"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Ingen valg for dette formatet."
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Html-valg (en tabell pr side)"
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Linjer pr tabell:"
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Ta ut strenger …"
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):"
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Binærfilter …"
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Filnavn med sti"
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "&Tegntabell"
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Hode over &tekst:"
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "K&onverterer"
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Bunntekst &under tekst:"
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistikk"
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen"
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&Erstatt bokmerke"
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Ta med navigasjonslinje"
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "F&jern bokmerke"
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Bruk bare sort/hvitt"
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Fjern &alle"
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Valg for C-matrise"
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Gå til &neste bokmerke"
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Tabellnavn:"
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Gå til &forrige bokmerke"
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "tegn"
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Vis f&ull sti"
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "tegn uten fortegn"
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Skjul"
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "kort"
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Over redigerer"
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "kort uten fortegn"
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "&Under redigerer"
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Flytende"
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "int uten fortegn"
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "Bli &en del av hovedvindu"
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "flyt"
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Dra dokument"
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "dobbel"
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Dra dokumentet"
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Elementtype:"
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Slå av/på skrivebeskyttelse"
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementer pr linje:"
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Valg: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal"
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting."
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå."
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF"
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Du må oppgi et mål."
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Offsett: FFFFFFFFFF-F"
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Klarte ikke lage ny mappe."
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil."
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "LS"
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa."
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Offsett:"
-#: exportdialog.cc:679
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Den nylige fila %1 ligger ikke lokalt"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Klarer ikke lage et nytt vindu.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Det er dokumenter med ulagrede endringer. Hvis du avslutter nå vil disse "
+"endringene gå tapt."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Størrelse: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "L"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Offsett: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Koding: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Merking:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Spes&iell"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "Dokument&koding"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Dokumenter"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&Dokument-faner"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Konverterings&felt"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Søk&elinje"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Bokmerketekst"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Du har oppgitt en eksisterende mappe.\n"
-"Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n"
-"Vil du fortsette?"