summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kdjview.po177
1 files changed, 84 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kdjview.po
index d6282a7c5f4..43b983c5b86 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kdjview.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kdjview.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:54+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -118,10 +118,11 @@ msgstr "Filfeil"
#: djvurenderer.cpp:296
msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt><strong>Filfeil.</strong> Den oppgitte fila «%1» kunne ikke lastes inn.</qt>"
+"<qt><strong>Filfeil.</strong> Den oppgitte fila «%1» kunne ikke lastes inn.</"
+"qt>"
#: djvurenderer.cpp:402
msgid "Loading file. Computing page sizes..."
@@ -171,31 +172,29 @@ msgstr "Automatisk valg av orientering som liggende eller stående"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the "
+"paper size."
msgstr ""
"Ved dette valget på blir noen sider rotert for bedre å passe størrelsen på "
"papiret."
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"<qt><p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p><p><b>Note:</b> This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Når dette alternativet er valgt, blir sidene skrevet ut liggende eller "
-"stående alt etter hva som passer best for hver enkelt side. På denne måten blir "
-"papiret utnyttet bedre og utskrifta ser penere ut.</p> "
-"<p><b>Merk:</b> Denne innstillinga overstyrer innstillinga for stående/liggende "
-"i skriveregenskapene. Dersom sidene ikke er like store og du bruker denne "
-"funksjonen, kan det hende at noen sider blir rotert mens andre ikke blir "
-"det.</p></qt>"
+"<qt><p>Når dette alternativet er valgt, blir sidene skrevet ut liggende "
+"eller stående alt etter hva som passer best for hver enkelt side. På denne "
+"måten blir papiret utnyttet bedre og utskrifta ser penere ut.</p> <p><b>Merk:"
+"</b> Denne innstillinga overstyrer innstillinga for stående/liggende i "
+"skriveregenskapene. Dersom sidene ikke er like store og du bruker denne "
+"funksjonen, kan det hende at noen sider blir rotert mens andre ikke blir det."
+"</p></qt>"
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
msgid "Scale pages to fit paper size"
@@ -206,65 +205,65 @@ msgid ""
"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
"printer's paper size."
msgstr ""
-"Hvis dette er slått på blir alle sider skalert slik at de best muligpasser med "
-"skriverens papirstørrelse."
+"Hvis dette er slått på blir alle sider skalert slik at de best muligpasser "
+"med skriverens papirstørrelse."
#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
+"<qt><p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size.</p><p><b>Note:</b> If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hvis dette er slått på blir alle sider skalert slik at de passer best til "
-"skriverens papirstørrelse.</p>"
-"<p><b>Merk:</b> Hvis dette er slått på og sidene i dokumentet har forskjellige "
-"størrelser, så kan forskjellige sider bli skalert med forskjellige faktorer.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>Hvis dette er slått på blir alle sider skalert slik at de passer best "
+"til skriverens papirstørrelse.</p><p><b>Merk:</b> Hvis dette er slått på og "
+"sidene i dokumentet har forskjellige størrelser, så kan forskjellige sider "
+"bli skalert med forskjellige faktorer.</p></qt>"
+
+#: djvumultipage.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: djvumultipage.rc:10
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KDjView"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:32
#, no-c-format
msgid "PostScript language level:"
msgstr "PostScript-nivå:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Render mode:"
msgstr "Opptegningsmodus:"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Level 1 (almost obsolete)"
msgstr "Nivå 1 (nesten utdatert)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:59
#, no-c-format
msgid "Level 2 (default)"
msgstr "Nivå 2 (standard)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "Level 3 (might print faster)"
msgstr "Nivå 3 (kan skrive raskere)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:79
#, no-c-format
msgid ""
"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, "
+"however, extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
"printers.</p>\n"
@@ -275,81 +274,73 @@ msgstr ""
"<p>Med denne dialogen kan du velge PostScript-nivå som KViewShell skalbruke. "
"Valg av språknivå kan påvirke skrivehastigheten dramatisk, men har ingen "
"virkning på utskriftskvaliteten.</p>\n"
-"<p><b>Nivå 1:</b> Dette er det mest konservative valget, fordi PostScript nivå "
-"1-filer kan skrives på alle skrivere. Imidlertid er filene som lages svært "
-"store, og utskrivingen kan gå svært langsomt. </p>\n"
-"<p><b>Nivå 2:</b> PostScript-filer med nivå 2 er mye mindre og skrives ut mye "
-"raskere enn nivå 1-filer. Nivå 2 støttes av nesten alle skrivere.</p>\n"
-"<p><b>Nivå 3:<b> Nivå 3-filer er mye mindre og skrives ut enda fortere enn nivå "
-"2-filer, men er støttet bare på noen moderne skrivere. Hvis Nivå 3 virker hos "
-"deg, så er dette det beste valget.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
+"<p><b>Nivå 1:</b> Dette er det mest konservative valget, fordi PostScript "
+"nivå 1-filer kan skrives på alle skrivere. Imidlertid er filene som lages "
+"svært store, og utskrivingen kan gå svært langsomt. </p>\n"
+"<p><b>Nivå 2:</b> PostScript-filer med nivå 2 er mye mindre og skrives ut "
+"mye raskere enn nivå 1-filer. Nivå 2 støttes av nesten alle skrivere.</p>\n"
+"<p><b>Nivå 3:<b> Nivå 3-filer er mye mindre og skrives ut enda fortere enn "
+"nivå 2-filer, men er støttet bare på noen moderne skrivere. Hvis Nivå 3 "
+"virker hos deg, så er dette det beste valget.</p>"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "Print Full Page (default)"
msgstr "Skriv hel side (standard)"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Black & White"
msgstr "Svart-hvitt"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98
#, no-c-format
msgid "Foreground Only"
msgstr "Bare forgrunn"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Background Only"
msgstr "Bare bakgrunn"
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide "
+"what part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and "
+"background will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print "
+"much faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the "
+"page is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
msgstr ""
"<p>Gode DJVU-filer er delt i forgrunn- og bakgrunnsbilder. Forgrunnen "
-"inneholder for det meste teksten. Med opptegningsmåten kan du bestemme hvilken "
-"del av siden som skrives ut.</p>\n"
-"<p><b>Skriv ut hele siden:</b> Hele siden med forgrunn og bakgrunn blir skrevet "
-"ut, enten i farger eller gråtoner.</p>\n"
-"<p><b>Svart-hvitt:</b> Forgrunn og bakgrunn skrives ut, men bare i svart/hvitt. "
-"Hvis dette velges blir sidene skrevet ut mye fortere, men kvaliteten blir ikke "
-"så god.</p>\n"
-"<p><b>Bare forgrunn:</b> Dette er nyttig hvis bakgrunnen på siden forstyrrer og "
-"gjør teksten mindre leselig.</p>\n"
+"inneholder for det meste teksten. Med opptegningsmåten kan du bestemme "
+"hvilken del av siden som skrives ut.</p>\n"
+"<p><b>Skriv ut hele siden:</b> Hele siden med forgrunn og bakgrunn blir "
+"skrevet ut, enten i farger eller gråtoner.</p>\n"
+"<p><b>Svart-hvitt:</b> Forgrunn og bakgrunn skrives ut, men bare i svart/"
+"hvitt. Hvis dette velges blir sidene skrevet ut mye fortere, men kvaliteten "
+"blir ikke så god.</p>\n"
+"<p><b>Bare forgrunn:</b> Dette er nyttig hvis bakgrunnen på siden forstyrrer "
+"og gjør teksten mindre leselig.</p>\n"
"<p><b>Bare bakgrunn:</b> Bare skriv ut bakgrunnen på siden.</p>"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
+#: pageRangeWidget_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "fromToWidget_base"
msgstr "fromToWidget_base"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
+#: pageRangeWidget_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "From page:"
msgstr "Fra side:"
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
+#: pageRangeWidget_base.ui:56
#, no-c-format
msgid "To page:"
msgstr "Til side:"