summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmlocale.po548
1 files changed, 239 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 72aa2f8a407..be0920cf80e 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -23,66 +23,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLokale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionale innstillinger"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Endret språkoppsett gjelder bare for nystartede programmer.\n"
-"For å endre språket til alle programmer, må du først logge deg ut."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Anvender språkinnstillinger"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin, Knut Erik Hollund"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Lokaltilpassing</h1>\n"
-"<p>Her finner du innstillinger for språk, tall og tid. \n"
-"Det vil oftest være nok å velge det landet du bor i. For eksempel \n"
-"vil TDE automatisk velge «Tysk» som språk dersom du veger \n"
-"«Tyskland» fra lista. Tidsformatet blir endret til 24 timer, \n"
-"og komma blir brukt som desimaltegn.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Eksempler"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokale"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Tall"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Penger"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Dato og klokkeslett"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Andre"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "knuty@objectware.no, khollund@responze.net"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -133,13 +84,13 @@ msgstr "uten navn"
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Dette er der du bor. TDE bruker standardinnstillingene for dette landet eller "
-"regionen."
+"Dette er der du bor. TDE bruker standardinnstillingene for dette landet "
+"eller regionen."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
"Denne legger til et språk til lista. Om språket allerede er i lista, så blir "
"den gamle oppføringa flyttet."
@@ -150,7 +101,8 @@ msgstr "Dette fjerner markerte språk fra lista."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
"TDE-programmer vil bruke det første tilgjengelige språket på denne lista. \n"
@@ -158,27 +110,28 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
"Her kan du velge land eller region. Innstillingene for språk, tall osv. blir "
"automatisk satt til passende verdier."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Her kan du velge hva for språk TDE skal bruke. Dersom det første språket i "
"lista ikke er tilgjengelig, blir det andre brukt osv. Dersom bare amerikansk "
"engelsk er tilgjengelig, er ingen oversettelser installerte. Du kan få "
-"oversettelsespakker for mange språk fra samme stedet som du fikk TDE."
-"<p>Legg merke til at enkelte program kanskje ikke er oversatt til noe av de "
-"språkene du foretrekker. I så fall bruker TDE automatisk amerikansk engelsk."
+"oversettelsespakker for mange språk fra samme stedet som du fikk TDE.<p>Legg "
+"merke til at enkelte program kanskje ikke er oversatt til noe av de språkene "
+"du foretrekker. I så fall bruker TDE automatisk amerikansk engelsk."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -220,62 +173,6 @@ msgstr "Slik blir datoer vist med kort notasjon."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Slik blir klokkeslett vist."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Desimalsymbol:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "T&usenseparator:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Positivt te&gn:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Negativt tegn:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Her kan du angi desimalseparatoren som brukes for å vise tall (dvs. et punktum "
-"eller et komma i de fleste land)."
-"<p>Merk at desimalseparatoren som brukes til å vise penge-verdier må settes "
-"separat (se 'Penger'-siden)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Her kan du angi tusenseparatoren som brukes for å vise tall "
-"<p>Merk at tusenseparatoren som brukes til å vise penge-verdier må settes "
-"separat (se 'Penger'-siden)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Her kan du oppgi teksten som skal brukes som prefiks for positive tall. De "
-"fleste lar denne være blank."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Her kan du oppgi teksten som skal brukes som prefiks for negative tall. Denne "
-"bør ikke være blank, slik at du kan se forskjell på positive og negative tall. "
-"Vanligvis er den satt til minus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Pengesymbol:"
@@ -330,9 +227,9 @@ msgstr "Etter valuta"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
"Her kan du bruke den pengeenheten du vanligvis bruker, f.eks. $ eller NOK. "
"<p>Merk at Euro-symbolet kanskje ikke er tilgjengelig på ditt system. Det er "
@@ -355,14 +252,14 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Her kan du angi tusenseparatoren som brukes for å vise penge-verdier. "
-"<p>Merk at tusenseparatoren som brukes for å vise andre tall må settes separat "
-"(se 'Tall'-siden)."
+"<p>Merk at tusenseparatoren som brukes for å vise andre tall må settes "
+"separat (se 'Tall'-siden)."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Dette bestemmer antall desimalplasser du skal bruke for penge-verdier, dvs "
"antall siffer du har <em>etter</em> desimalseparatoren. For de fleste er 2 "
@@ -370,39 +267,121 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Hvis dette valget er satt vil pengesymbolet være prefiks (dvs være til venstre "
-"for verdien) for alle positive penge-verdier. Hvis ikke vil den være postfiks "
-"(dvs til høyre)."
+"Hvis dette valget er satt vil pengesymbolet være prefiks (dvs være til "
+"venstre for verdien) for alle positive penge-verdier. Hvis ikke vil den være "
+"postfiks (dvs til høyre)."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Hvis dette valget er satt vil pengesymbolet være prefiks (dvs være til venstre "
-"for verdien) for alle negative penge-verdier. Hvis ikke vil den være postfiks "
-"(dvs til høyre)."
+"Hvis dette valget er satt vil pengesymbolet være prefiks (dvs være til "
+"venstre for verdien) for alle negative penge-verdier. Hvis ikke vil den være "
+"postfiks (dvs til høyre)."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Her kan du velge hvordan det positive tegnet vil bli plassert. Dette påvirker "
-"bare penge-verdier."
+"Her kan du velge hvordan det positive tegnet vil bli plassert. Dette "
+"påvirker bare penge-verdier."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Her kan du velge hvordan det negative tegnet vil bli plassert. Dette påvirker "
-"bare penge-verdier."
+"Her kan du velge hvordan det negative tegnet vil bli plassert. Dette "
+"påvirker bare penge-verdier."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Desimalsymbol:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "T&usenseparator:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Positivt te&gn:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Negativt tegn:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Her kan du angi desimalseparatoren som brukes for å vise tall (dvs. et "
+"punktum eller et komma i de fleste land).<p>Merk at desimalseparatoren som "
+"brukes til å vise penge-verdier må settes separat (se 'Penger'-siden)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Her kan du angi tusenseparatoren som brukes for å vise tall <p>Merk at "
+"tusenseparatoren som brukes til å vise penge-verdier må settes separat (se "
+"'Penger'-siden)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Her kan du oppgi teksten som skal brukes som prefiks for positive tall. De "
+"fleste lar denne være blank."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Her kan du oppgi teksten som skal brukes som prefiks for negative tall. "
+"Denne bør ikke være blank, slik at du kan se forskjell på positive og "
+"negative tall. Vanligvis er den satt til minus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Papirformat:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Målesystem:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrisk"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -555,125 +534,54 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<p>Teksten i denne tekstboksen bestemmer hvordan klokkeslett vises. Sekvensen "
-"under vil bli erstattet:</p>"
-"<table>"
-"<td>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td> Timen som et desimaltall (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td> Timen som desimaltall ( 0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td> Timen som desimaltall (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td> Timen som desimaltall (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td> Minuttet som desimaltall (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td> Sekundet som desimaltall (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Enten «pm» eller «am» avhengig av hva klokken er. Midt på dagen blir "
-"behandlet som «pm» og midnatt som «am».</td></tr></table>"
+"<p>Teksten i denne tekstboksen bestemmer hvordan klokkeslett vises. "
+"Sekvensen under vil bli erstattet:</p><table><td><tr><td><b>HH</b></td><td> "
+"Timen som et desimaltall (00-23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td> Timen "
+"som desimaltall ( 0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td> Timen som "
+"desimaltall (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td> Timen som "
+"desimaltall (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td> Minuttet som "
+"desimaltall (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td> Sekundet som "
+"desimaltall (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Enten «pm» eller "
+"«am» avhengig av hva klokken er. Midt på dagen blir behandlet som «pm» og "
+"midnatt som «am».</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Året med århundre som desimaltall.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Året uten århundre som desimaltall (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Måneden som desimaltall (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Måneden som desimaltall (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KORTMÅNED</b></td>"
-"<td>De første tre bokstavene til navnet på måneden.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MÅNED</b></td>"
-"<td>Månedens fulle navn.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Dagen i måneden som desimaltall (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Dagen i måneden som desimaltall (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KORTUKEDAG</b></td>"
-"<td>De første tre bokstavene i navnet på ukedagen.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>UKEDAG</b></td>"
-"<td>Det fulle navnet på ukedagen.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Året med århundre som desimaltall.</td></"
+"tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Året uten århundre som desimaltall (00-99).</"
+"td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Måneden som desimaltall (01-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Måneden som desimaltall (1-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>KORTMÅNED</b></td><td>De første tre bokstavene til navnet på "
+"måneden.</td></tr><tr><td><b>MÅNED</b></td><td>Månedens fulle navn.</td></"
+"tr><tr><td><b>DD</b></td><td>Dagen i måneden som desimaltall (01-31).</td></"
+"tr><tr><td><b>dD</b></td><td>Dagen i måneden som desimaltall (1-31).</td></"
+"tr><tr><td><b>KORTUKEDAG</b></td><td>De første tre bokstavene i navnet på "
+"ukedagen.</td></tr><tr><td><b>UKEDAG</b></td><td>Det fulle navnet på "
+"ukedagen.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
@@ -685,65 +593,87 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>Teksten i denne tekstboksen vil bestemme hvordan korte datoer vises. Dette "
-"formatet blir f eks brukt ved listing av filer. Sekvensene under vil bli "
-"erstattet:</p>"
+"<p>Teksten i denne tekstboksen vil bestemme hvordan korte datoer vises. "
+"Dette formatet blir f eks brukt ved listing av filer. Sekvensene under vil "
+"bli erstattet:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr ""
"<p> Dette valget bestemmer hvilken dag som skal betraktes som den første "
"ukdeagen.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
"<p> Dette valget bestemmer om genitivsform av månedsnavn skal brukes i "
"datoer.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Papirformat:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLokale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Målesystem:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Regionale innstillinger"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrisk"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Endret språkoppsett gjelder bare for nystartede programmer.\n"
+"For å endre språket til alle programmer, må du først logge deg ut."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Anvender språkinnstillinger"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Engelsk"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Lokaltilpassing</h1>\n"
+"<p>Her finner du innstillinger for språk, tall og tid. \n"
+"Det vil oftest være nok å velge det landet du bor i. For eksempel \n"
+"vil TDE automatisk velge «Tysk» som språk dersom du veger \n"
+"«Tyskland» fra lista. Tidsformatet blir endret til 24 timer, \n"
+"og komma blir brukt som desimaltegn.</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Eksempler"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Lokale"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin, Knut Erik Hollund"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Tall"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "knuty@objectware.no, khollund@responze.net"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Penger"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Dato og klokkeslett"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "&Andre"