diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 447 |
1 files changed, 273 insertions, 174 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcrypto.po index ec158790a17..c374f52a071 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:11+0200\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -24,18 +24,88 @@ msgstr "" "<number1@realityx.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Øystein Skadsem,Christian Strømmen,Herman Robak,Knut Erik Hollund" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"<oskadsem@start.no>,<number1@realityx.net>,<hermanr@student.matnat.uio.no>," +"<khollund@responze.net>" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Eksport av X509-sertifikater" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Filnavn:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksporter" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Intern feil. Rapporter til kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Feil ved omgjøringen av sertifikatet til det ønskede formatet." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Feil ved åpning av fil for skriving." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 av %3 biter)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"<h1>Kryptering</h1> Med denne modulen kan du sette opp SSL for de fleste " -"TDE-programmene, i tillegg til å behandle dine personlige sertifikater og de " +"<h1>Kryptering</h1> Med denne modulen kan du sette opp SSL for de fleste TDE-" +"programmene, i tillegg til å behandle dine personlige sertifikater og de " "kjente sertifikatutstederne." #: crypto.cpp:239 @@ -56,8 +126,8 @@ msgstr "Slå på &TLS-støtte hvis tjeneren støtter det" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" "TLS er den nyeste utgaven av SSL-protokollen. Den integrerer bedre med andre " "protokoller og har erstattet SSL i protokoller som POP3 og SMTP." @@ -68,11 +138,11 @@ msgstr "Slå på SSLv&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v2 er den andre utgaven av SSL-protokollen. Det er mest vanlig å slå på v2 " -"og v3." +"SSL v2 er den andre utgaven av SSL-protokollen. Det er mest vanlig å slå på " +"v2 og v3." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -80,11 +150,11 @@ msgstr "Slå på SSLv&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v3 er den tredje utgaven av SSL-protokollen. Det er mest vanlig å slå på v2 " -"og v3." +"SSL v3 er den tredje utgaven av SSL-protokollen. Det er mest vanlig å slå på " +"v2 og v3." #: crypto.cpp:291 msgid "SSLv2 Ciphers to Use" @@ -95,8 +165,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Velg de krypteringsmetodene du ønsker å slå på når du bruker SSL " -"v2-protokollen. Protokollen som faktisk blir brukt vil bli forhandlet fram " +"Velg de krypteringsmetodene du ønsker å slå på når du bruker SSL v2-" +"protokollen. Protokollen som faktisk blir brukt vil bli forhandlet fram " "mellom programmet og tjeneren ved oppkobling." #: crypto.cpp:302 @@ -116,8 +186,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Velg hvilke krypteringsmetoder du ønsker å slå på når du bruker SSL " -"v3-protokollen. Protokollen som faktisk vil bli brukt vil bli forhandlet fram " +"Velg hvilke krypteringsmetoder du ønsker å slå på når du bruker SSL v3-" +"protokollen. Protokollen som faktisk vil bli brukt vil bli forhandlet fram " "mellom programmet og tjeneren ved oppkobling." #: crypto.cpp:332 @@ -127,12 +197,10 @@ msgstr "Veiviser for krypteringsmetoder" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" -"<qt>Bruk disse knappene for enklere å sette opp innstillingene for " -"SSL-kryptering. Du kan velge mellom følgende:" -"<ul>" +"<qt>Bruk disse knappene for enklere å sette opp innstillingene for SSL-" +"kryptering. Du kan velge mellom følgende:<ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -140,8 +208,8 @@ msgstr "Best samspill" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "" "<li><b>Best samspill</b>Velg de innstillingene som samspiller best.</li>" @@ -150,8 +218,9 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "Bare amerikanske" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" "<li><b>Bare amerikanske:</b>Bare bruk de sterke (>= 128 bit), amerikanske " @@ -162,12 +231,13 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Bare eksporterte" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" -"<li><b>Bare eksporterte:</b>Velg bare de eksporterte metodene (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Bare eksporterte:</b>Velg bare de eksporterte metodene (<= 56 bit)." +"</li>" #: crypto.cpp:344 msgid "Enable All" @@ -231,7 +301,7 @@ msgstr "Bruk EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "Bruk entropifil" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Sti til EGD:" @@ -240,24 +310,24 @@ msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " "for initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"Velg om OpenSSL skal bruke «entropy gathering daemon» (EGD) ved oppstart av den " -"liksom-tilfeldige tallageren." +"Velg om OpenSSL skal bruke «entropy gathering daemon» (EGD) ved oppstart av " +"den liksom-tilfeldige tallageren." #: crypto.cpp:427 msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"Velg om OpenSSL skal bruke den oppgitte fila ved oppstart av den " -"liksom-tilfeldige tallageren." +"Velg om OpenSSL skal bruke den oppgitte fila ved oppstart av den liksom-" +"tilfeldige tallageren." #: crypto.cpp:430 msgid "" "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " "entropy file) here." msgstr "" -"Skriv inn stien til sokkelen som ble opprettet av «entropy gathering daemon» " -"(eller entropi-fila) her." +"Skriv inn stien til sokkelen som ble opprettet av «entropy gathering " +"daemon» (eller entropi-fila) her." #: crypto.cpp:433 msgid "Click here to browse for the EGD socket file." @@ -265,11 +335,11 @@ msgstr "Klikk her for å lete etter EGD-sokkelfila." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" -"Lista viser de sertifikatene TDE vet om. Her kan du lett styre innstillingene " -"for dem." +"Lista viser de sertifikatene TDE vet om. Her kan du lett styre " +"innstillingene for dem." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" @@ -431,11 +501,11 @@ msgstr "&Ny" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"Denne lista viser de nettsteds- og personsertifikatene TDE vet om. Her kan du " -"lett styre innstillingene for dem." +"Denne lista viser de nettsteds- og personsertifikatene TDE vet om. Her kan " +"du lett styre innstillingene for dem." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -443,11 +513,16 @@ msgstr "Organisasjon" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" -"Ved hjelp av denne knappen kan du eksportere det valgte sertifikatet til en fil " -"i ulike formater." +"Ved hjelp av denne knappen kan du eksportere det valgte sertifikatet til en " +"fil i ulike formater." + +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern" #: crypto.cpp:628 msgid "" @@ -507,8 +582,8 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"Kryss av her dersom du ønsker å bli spurt om hva som skal gjøres når du mottar " -"dette sertifikatet." +"Kryss av her dersom du ønsker å bli spurt om hva som skal gjøres når du " +"mottar dette sertifikatet." #: crypto.cpp:725 msgid "" @@ -552,11 +627,11 @@ msgstr "Advar &ved tilbakekalte sertifikater" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"Denne listeboksen viser hvilke steder du har bestemt å godta sertifikater fra, " -"selv om sertifikatene kanskje ikke er gyldige." +"Denne listeboksen viser hvilke steder du har bestemt å godta sertifikater " +"fra, selv om sertifikatene kanskje ikke er gyldige." #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -567,17 +642,10 @@ msgid "" "These options are not configurable because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"Disse valgene kan ikke endres fordi denne modulen ikke ble lenket med OpenSSL." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +"Disse valgene kan ikke endres fordi denne modulen ikke ble lenket med " +"OpenSSL." -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -601,126 +669,130 @@ msgstr "SSL-signerere" msgid "Validation Options" msgstr "Godkjenningsvalg" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" -"Hvis du ikke velger minst en SSL-algoritme, vil enten SSL ikke fungere, eller " -"programmet kan bli tvunget til å velge en passende standaralgoritme." +"Hvis du ikke velger minst en SSL-algoritme, vil enten SSL ikke fungere, " +"eller programmet kan bli tvunget til å velge en passende standaralgoritme." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "" "Hvis du ikke velger minst en krypteringsmetode, vil ikke SSLv2 fungere." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2-krypteringsmetoder" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "" "Hvis du ikke velger minst en krypteringsmetode, vil SSLv3 ikke fungere." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3-krypteringsmetode" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Klarte ikke åpne sertifikatet." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Feil ved mottak av sertifikatet." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Dette sertifikatet besto alle testene." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "" "Dette sertifikatet bestod ikke alle testene og bør betraktes som ugyldig." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Sertifikatpassord" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Kunne ikke laste sertifikatfila. Feil passord?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Forsøk" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Ikke forsøk" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" -"Et sertifikat med det navnet finnes allerede. Er du sikker på at du ønsker å " -"erstatte dette?" +"Et sertifikat med det navnet finnes allerede. Er du sikker på at du ønsker " +"å erstatte dette?" + +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Skriv inn sertifikatpassordet:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Dekodingen mislyktes. Prøv igjen:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Eksporteringen mislyktes." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Skriv inn det GAMLE sertifikatpassordet:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Skriv inn det nye sertifikatpassordet" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Dette er ikke et signeringssertifikat." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Du har allerede installert dette signeringssertifikatet." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Klarte ikke å laste sertifikatfila." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Vil du at også KMail skal kunne bruke dette sertifikatet?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Gjør tilgjengelig" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Ikke gjør tilgengelig" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "" -"Klarte ikke å kjøre Kleopatra. Det kan hende du må installere eller oppdatere " -"tdepim-pakka." +"Klarte ikke å kjøre Kleopatra. Det kan hende du må installere eller " +"oppdatere tdepim-pakka." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -731,127 +803,87 @@ msgstr "" "Dette kan ikke gjøres om.\n" "Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Tilbakestill" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Klarte ikke laste OpenSSL." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl ble ikke funnet eller kunne ikke lastes." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto ble ikke funnet eller kunne ikke lastes." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL ble lastet opp som den skulle." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Sti til entropifil:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "Personlig SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "Tjener-SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "SSL personlig forespørsel" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL tjenerforespørsel" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Utsteder av tjenersertifikater" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Utsteder av personlige sertifikater" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "Utsteder av S/MIME-sertifikater" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Eksport av X509-sertifikater" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnavn:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Intern feil. Rapporter til kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Feil ved omgjøringen av sertifikatet til det ønskede formatet." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Feil ved åpning av fil for skriving." +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Ikke send" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -869,20 +901,87 @@ msgstr "Minutt:" msgid "Second:" msgstr "Sekund:" -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Ikke send" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Sertifikatpassord" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Øystein Skadsem,Christian Strømmen,Herman Robak,Knut Erik Hollund" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Sertifikat:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organisasjon" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Organisasjonsenhet" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadresse" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 digest:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" msgstr "" -"<oskadsem@start.no>,<number1@realityx.net>,<hermanr@student.matnat.uio.no>" -",<khollund@responze.net>" |