diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/ksysguard.po | 2582 |
1 files changed, 1065 insertions, 1517 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/ksysguard.po index 1f2131bf403..ebddfe36cb7 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:03+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -19,1701 +19,1249 @@ msgstr "" "<number1@realityx.net>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Velg visningstype" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPUlast" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Signalplotter" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Gjennomsnittslast (1 min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimeter" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fysisk minne" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Dansende stolper" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Vekselminne" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Systemvakt-appleten støtter ikke visning av denne sensortypen. Velg en annen " -"sensor." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "Prosessor" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan ikke åpne fila %1." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Minne" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Fila %1 inneholder ikke gyldig XML." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Velg visningstype" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Fila %1 inneholder ikke en gyldig applett-definisjon, som må ha dokumenttypen\n" -"'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Kan ikke lagre fila %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Dra sensorer fra TDE systemvakt til denne ruten." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimeter-innstillinger" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Bruker%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "System%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Snill" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Brukernavn" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Alle prossesser" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Systemprossesser" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Brukerprossesser" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Egne prossesser" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Tre" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Frisk opp" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Drep" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Kjørende prossess" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Du må velge en prossess først." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Vil du drepe den valgte prosessen?\n" -"Vil du drepe de valgte %n prosessene?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Drep prossess" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Drep" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ikke spør igjen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Feil under forsøk på å drepe prossessen %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Mangler rettigheter for å drepe prossessen %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Prossessen %1 har allerede forsvunnet." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Ugyldig signal." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Feil ved forsøk på å endre snillverdi på prosessen %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Mangler rettigheter for å endre snillverdi på prosessen %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Ugyldig argument." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Kan ikke koble til «%1»." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Start &systemvakt" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaper" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Fjern visning" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Tilpass oppdateringsintervall …" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Fortsett oppdatering" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "&Pause i oppdatering" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> Dette er en sensor-visning. For å tilpasse en sensorvisning, klikk og hold " -"høyre museknapp over enten ramma eller visningsboksen og velg </>Egenskaper</i> " -"fra menyen. Velg <i>Fjern</i> for å fjerne visningen fra arbeidsarket.</p>" -"%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&Signalplotter" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Slipp sensor her" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Multimeter" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Dette er et tomrom i et arbeidsark. Dra en sensor fra sensorleseren og slipp " -"den her. Da dukker det opp en sensorvisning som du kan bruke til å kontrollere " -"sensorens verdier over tid." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Dansende stolper" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Innstillinger for sensorlogger" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "Systemvakt-appleten støtter ikke visning av denne sensortypen. Velg en " +#~ "annen sensor." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Logging" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Tidsgrenseintervall" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Fila %1 inneholder ikke gyldig XML." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensornavn" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Fila %1 inneholder ikke en gyldig applett-definisjon, som må ha " +#~ "dokumenttypen\n" +#~ "'KSysGuardApplet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Vertsnavn" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Kan ikke lagre fila %1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Loggfil" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Dra sensorer fra TDE systemvakt til denne ruten." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensorlogger" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Multimeter-innstillinger" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Fjern sensor" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Navn" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Rediger sensor …" +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "St&opp logging" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "S&tart logging" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "kjører" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "sover" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "sover disk" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Bruker%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombie" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "System%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "stoppet" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Snill" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "sideveksler" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmSize" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "inaktiv" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Fjern kolonne" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Brukernavn" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Legg til kolonne" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Kommando" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Hjelp om kolonne" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Alle prossesser" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Skjul kolonne" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Systemprossesser" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Vis kolonne" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Brukerprossesser" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Merk alle prosesser" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Egne prossesser" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Avmerk alle prosesser" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Tre" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Merk alle barneprosesser" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Frisk opp" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Avmerk alle barneprosesser" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Drep" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: Kjørende prossess" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Du må velge en prossess først." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du drepe den valgte prosessen?\n" +#~ "Vil du drepe de valgte %n prosessene?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Drep prossess" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Drep" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Ikke spør igjen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Feil under forsøk på å drepe prossessen %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Mangler rettigheter for å drepe prossessen %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Prossessen %1 har allerede forsvunnet." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Ugyldig signal." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Feil ved forsøk på å endre snillverdi på prosessen %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Mangler rettigheter for å endre snillverdi på prosessen %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Ugyldig argument." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Kan ikke koble til «%1»." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Start &systemvakt" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Egenskaper" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&Fjern visning" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&Tilpass oppdateringsintervall …" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "&Fortsett oppdatering" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Send signal" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "&Pause i oppdatering" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Endre prioritetsverdi på Prosess …" +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p> Dette er en sensor-visning. For å tilpasse en sensorvisning, " +#~ "klikk og hold høyre museknapp over enten ramma eller visningsboksen og " +#~ "velg </>Egenskaper</i> fra menyen. Velg <i>Fjern</i> for å fjerne " +#~ "visningen fra arbeidsarket.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Vil du virkelig sende signal %1 til den valgte prosessen?\n" -"Vil du virkelig sende signal %1 til de %n valgte prosessene?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Slipp sensor her" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Send" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er et tomrom i et arbeidsark. Dra en sensor fra sensorleseren og " +#~ "slipp den her. Da dukker det opp en sensorvisning som du kan bruke til å " +#~ "kontrollere sensorens verdier over tid." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Endre snillverdi på Prosess" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for sensorlogger" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Du skal til å endre prioriteten for prosess %1. \n" -"Bemerk at bare superbruker (root) kan senke \n" -"«snill»-verdien for en prosess. Jo lavere tall, desto\n" -"høyere prioritet. \n" -"Skriv inn ønsket «snill»-verdi:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Forgrunnsfarge:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Endre innstillingene for stolpediagram" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Område" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Skriv tittelen på ruta her." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Vis område" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimumsverdi:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Oppgi den minste verdien for ruta her. Dersom begge verdiene er 0, blir " -"automatisk områdesjekk tatt i bruk." +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Logging" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maksimumverdi:" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Tidsgrenseintervall" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Oppgi den høyeste verdien for ruta her. Dersom begge verdiene er 0, blir " -"automatisk områdesjekk tatt i bruk." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmer" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarm ved minimumverdi" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Skru på alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Skru på alarmen for minimum verdi." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Nedre grense:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm ved maksimumsverdi" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Skru på alarm for maksimumsverdi." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Øvre grense:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Se" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Normal linelinjefarge:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Farge for verdi utenfor grensene:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Skriftstørrelse:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Dette bestemmer skriftstørrelsen som brukes for etikettene under stolpene. " -"Stolper sløyfes automatisk hvis teksten blir for stor, så det er tilrådelig å " -"bruke en liten skriftstørrelse her." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorer" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Vert" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Trykk på denne knappen for å sette opp etiketten." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Trykk på denne knappen for å slette sensoren." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Redigér etikett på stolpediagrammet" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Skriv ny etikett:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Innstillinger for signalplotteren" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Graftegnestil" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Enkle polygoner" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Original – enkel linje for hvert datapunkt" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Skalaer" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikal vekt" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automatisk gjenkjenning av verdiområdet" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Kryss av her dersom du vil at visningsområdet skal justere seg dynamisk til de " -"verdiene som vises til enhver tid. Hvis du ikke krysser av, må du velge området " -"du vil ha i feltene nedenfor." +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Sensornavn" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horisontal skala" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Vertsnavn" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "piksler per tidsperiode" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Loggfil" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Rutenett" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Sensorlogger" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "&Fjern sensor" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Lodrette linjer" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "&Rediger sensor …" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Kryss av denne for å slå på loddrette linjer hvis skjermen er stor nok." +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "St&opp logging" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Avstand:" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "S&tart logging" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Skriv inn avstanden mellom to loddrette linjer her." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "kjører" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Loddrette rullefelt" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "sover" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Vanrette linjer" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "sover disk" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Kryss av denne boksen for å slå på vannrette linjer hvis skjermen er stor nok." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombie" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Antall:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "stoppet" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Skriv inn antall vannrette linjer her." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "sideveksler" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "inaktiv" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketter" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Fjern kolonne" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Kryss av denne boksen hvis vannrette linjer skal dekoreres med verdiene de " -"merker." +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Legg til kolonne" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Topplinje" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Hjelp om kolonne" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Kryss av her for å slå på tittellinja. Dette er antakelig bare nyttig for " -"applet-visninger. Titellinja synes bare dersom visningsvinduet er stort nok." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Farger" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Loddrette linjer:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Vannrette linjer:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrunn:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Sett farge …" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Trykk på denne knappen for å velge farge på sensoren i diagrammet." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytt opp" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytt ned" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Innstillinger for listevisning" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Innstillinger for System Guard" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Antall visninger:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Størrelsesforhold:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Oppdateringsintervall:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Fila %1 inneholder ikke en gyldig definisjon på et arbeidsark, som må ha " -"dokumenttype «KSysGuardWorkSheet»." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Ugyldig størrelse på arbeidsark i fil %1." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Utklippsboka inneholder ikke en gyldig visningsbeskrivelse." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Stolpediagram" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "S&ensorlogger" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Innstillinger for loggfil" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Velg skrifttype …" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Endre" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstfarge:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Alarmfarge:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Vis enhet" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Velg denne for å legge til enheten som tittel på visningen." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "S&lå på alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Slå på alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Normal nummerfarge:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Nummerfarge ved alarm:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Rutefarge:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPUlast" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Skjul kolonne" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Gjennomsnittslast (1 min)" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Vis kolonne" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fysisk minne" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Merk alle prosesser" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Vekselminne" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Avmerk alle prosesser" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "Prosessor" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Merk alle barneprosesser" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Minne" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Avmerk alle barneprosesser" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Øystein Skadsem" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oskadsem@start.no" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Inaktiv last" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Systemlast" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Snill-last" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Brukerlast" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Minne" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Hutiglagerminne" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Bufferminne" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Brukt minne" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Programminne" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Ledig minne" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Prossessopptelling" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Prossesskontroll" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Diskgjennomgang" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Last" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Totale tilganger" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Lese-tilganger" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Skrive-tilganger" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Lese data" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Send signal" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Skrive data" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Endre prioritetsverdi på Prosess …" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Sider inn" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig sende signal %1 til den valgte prosessen?\n" +#~ "Vil du virkelig sende signal %1 til de %n valgte prosessene?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Sider ut" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Send" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Kontekstbytter" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Endre snillverdi på Prosess" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Du skal til å endre prioriteten for prosess %1. \n" +#~ "Bemerk at bare superbruker (root) kan senke \n" +#~ "«snill»-verdien for en prosess. Jo lavere tall, desto\n" +#~ "høyere prioritet. \n" +#~ "Skriv inn ønsket «snill»-verdi:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Grensesnitt" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Forgrunnsfarge:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Mottaker" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Bakgrunnsfarge:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Sender" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Endre innstillingene for stolpediagram" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Område" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Komprimerte pakker" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Tittel" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Kasserte pakker" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her." -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Feil" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Vis område" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO overløp" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Minimumsverdi:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Rammefeil" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Oppgi den minste verdien for ruta her. Dersom begge verdiene er 0, blir " +#~ "automatisk områdesjekk tatt i bruk." -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Flersending" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Maksimumverdi:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakker" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Bærer" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Kollisjoner" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Kontakter" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Totalt antall" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Oppgi den høyeste verdien for ruta her. Dersom begge verdiene er 0, blir " +#~ "automatisk områdesjekk tatt i bruk." -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Avansert energihåndtering" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Temperatursone" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Alarm ved minimumverdi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Skru på alarm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Vifte" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Skru på alarmen for minimum verdi." -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Tilstand" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Nedre grense:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batteri" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Alarm ved maksimumsverdi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Batteriladning" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Skru på alarm for maksimumsverdi." -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Batteribruk" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Øvre grense:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Tid som gjenstår" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Se" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Avbrudd" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Normal linelinjefarge:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Gjennomsnittslast (5 min)" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Farge for verdi utenfor grensene:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Gjennomsnittslast (15 min)" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Klokkefrekvens" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Dette bestemmer skriftstørrelsen som brukes for etikettene under " +#~ "stolpene. Stolper sløyfes automatisk hvis teksten blir for stor, så det " +#~ "er tilrådelig å bruke en liten skriftstørrelse her." -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Maskinsensorer" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Sensorer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Bruk av diskpartisjoner" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Vert" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Brukt plass" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Sensor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Fri plass" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etikett" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Fyllingsgrad" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Enhet" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Vifte%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatur%1" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Rediger …" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Trykk på denne knappen for å sette opp etiketten." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Heltall%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Trykk på denne knappen for å slette sensoren." -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBytes" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Redigér etikett på stolpediagrammet" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Skriv ny etikett:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Heltallsverdi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Flyttallsverdi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Forbindelsen til %1 er brutt." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Standard stilinnstillinger" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Visningsstil" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Første forgrunnsfarge:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Andre forgrunnsfarge:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Sensorfarge" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Endre farge …" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Farge %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Forbindelse til %1 ble avvist" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Vert %1 ikke funnet" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tidsavbrudd ved verten %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Nettverksfeil ved verten %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Innstillinger for tidtager" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Bruk oppdateringsintervallet til arbeidsarket" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Alle visninger av arket blir oppdaterte i den farten angitt her." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Tilkoblingsvert" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Vert:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Skriv inn navnet på verten du vil koble deg til." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Tilkoblingstype" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "Velg denne for å bruke ssh («secure shell») for å logge deg på verten." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for signalplotteren" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Velg denne for å bruke rsh («remote shell») for å koble deg til verten." +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Daemon" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Tittel:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Velg denne hvis du vil koble deg til en ksysguard-daemon som kjører på maskinen " -"du kobler deg til, og lytter etter forespørsler fra klienter." +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Graftegnestil" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Selvvalgt kommando" +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Enkle polygoner" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Velg denne for å bruke kommandoen du skrev inn under for å starte ksysguardd på " -"verten." +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Original – enkel linje for hvert datapunkt" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Skalaer" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Skriv inn portnummeret som ksysguard-demonen lytter etter tilkoblinger på." +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Vertikal vekt" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "f.eks 3112" +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Automatisk gjenkjenning av verdiområdet" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Kryss av her dersom du vil at visningsområdet skal justere seg dynamisk " +#~ "til de verdiene som vises til enhver tid. Hvis du ikke krysser av, må du " +#~ "velge området du vil ha i feltene nedenfor." -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "Skriv inn kommandoen som kjører ksysguardd på verten du vil overvåke." +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Horisontal skala" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "f.eks. ssh -l root en.vert.no ksysguardd" +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "piksler per tidsperiode" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Beskjed fra %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Rutenett" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensorleser" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Linjer" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Sensortype" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Lodrette linjer" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Dra sensorer til tomme felt i et arbeidsark eller miniprogram." +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Kryss av denne for å slå på loddrette linjer hvis skjermen er stor nok." -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Sensorleseren viser tilkoblede verter og de sensorene som de tilbyr. Klikk og " -"dra sensorer til slippsonene i et arbeidsark eller panel-appleten. Verdiene som " -"sensoren melder vil bli vist. Noen sensorvisninger kan vise verdier fra flere " -"sensorer. Dra ganske enkelt andre sensorer oppå visningen for å legge til flere " -"sensorer." +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Avstand:" -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Dra sensorer til tomme felt i et arbeidsark." +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Skriv inn avstanden mellom to loddrette linjer her." -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Innstillinger for arbeidsark" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Rader:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolonner:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Skriv inn her antall rader arket skal ha." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Skriv inn her antall kolonner arket skal ha." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Skriv tittelen på arbeidsarket." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDE systemvakt" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "TDE systemvakt" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 prosesser" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Minne: 88888888888 kB brukt, 88888888888 kB ledig" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Vekselminne: 888888888 kB brukt, 888888888 kB ledig" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nytt arbeidsark …" - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Importer arbeidsark" - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importer nylig brukt arbeidsark …" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Fjern arbeidsark" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Eksporter arbeidsark …" - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "Koble &til vert …" - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Koble &fra vert" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Egenskaper for &arbeidsark" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Last inn standardark" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Sette opp &stil …" - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille til standard arbeidsark?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Nullstill alle arbeidsark" +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Loddrette rullefelt" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Tilbakestill" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Vanrette linjer" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Prosesstabell" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Kryss av denne boksen for å slå på vannrette linjer hvis skjermen er stor " +#~ "nok." -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 prosess\n" -"%n prosesser" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Antall:" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Minne: %1 %2 brukt, %3 %4 ledig" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Skriv inn antall vannrette linjer her." -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Veksleområde er ikke tilgjengelig" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Tekst" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Vekselminne: %1 %2 brukt, %3 %4 ledig" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Etiketter" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Vis bare prossesslista for lokal vert" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Kryss av denne boksen hvis vannrette linjer skal dekoreres med verdiene " +#~ "de merker." -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Valgfrie arbeidsark som skal lastes" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Topplinje" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "© 1996–2002 The KSysGuard-utviklere" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Kryss av her for å slå på tittellinja. Dette er antakelig bare nyttig for " +#~ "applet-visninger. Titellinja synes bare dersom visningsvinduet er stort " +#~ "nok." -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Støtte for Solaris\n" -"Fått deler (med tillatelse) fra sunos5-\n" -"modulen til verktøyet «top» av\n" -"William LeFebvreDo you really want to delete the display?Er du sikker på at du " -"vil slette visningen?Delete DisplaySlett visningForeground " -"Color:Forgrunnsfarge:Background Color:Bakgrunnsfarge:0" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Dette er ditt arbeidsområde. Det inneholder arbeidsarkene dine. Du må lage et " -"nytt arbeidsark (Meny->Fil->Ny) før du kan dra sensorer hit." +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Farger" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Ark %1" +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Loddrette linjer:" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Arbeidsarket «%1» inneholder ulagrede data.\n" -"Vil du lagre arbeidsarket?" +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Vannrette linjer:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Bakgrunn:" + +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Sett farge …" + +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "Trykk på denne knappen for å velge farge på sensoren i diagrammet." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Flytt opp" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Flytt ned" + +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for listevisning" + +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for System Guard" + +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Antall visninger:" + +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Størrelsesforhold:" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Oppdateringsintervall:" + +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Fila %1 inneholder ikke en gyldig definisjon på et arbeidsark, som må ha " +#~ "dokumenttype «KSysGuardWorkSheet»." + +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Ugyldig størrelse på arbeidsark i fil %1." + +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Utklippsboka inneholder ikke en gyldig visningsbeskrivelse." + +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&Stolpediagram" + +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "S&ensorlogger" + +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for loggfil" + +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Velg skrifttype …" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Legg til" + +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Endre" + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Tekstfarge:" + +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Alarmfarge:" + +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "&Vis enhet" + +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "Velg denne for å legge til enheten som tittel på visningen." + +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "S&lå på alarm" + +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "&Slå på alarm" + +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Normal nummerfarge:" + +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Nummerfarge ved alarm:" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Rutefarge:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Øystein Skadsem" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "oskadsem@start.no" + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Inaktiv last" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Systemlast" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Snill-last" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Brukerlast" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Minne" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Hutiglagerminne" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Bufferminne" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Brukt minne" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Programminne" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Ledig minne" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Prossessopptelling" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Prossesskontroll" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Diskgjennomgang" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Last" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Totale tilganger" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Lese-tilganger" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Skrive-tilganger" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Lese data" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Skrive data" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Sider inn" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Sider ut" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Kontekstbytter" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Nettverk" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Grensesnitt" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Mottaker" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Sender" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Komprimerte pakker" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Kasserte pakker" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Feil" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "FIFO overløp" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Rammefeil" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Flersending" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Pakker" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Bærer" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Kollisjoner" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Kontakter" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Totalt antall" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabell" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Avansert energihåndtering" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Temperatursone" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperatur" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Vifte" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Tilstand" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Batteri" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Batteriladning" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Batteribruk" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Tid som gjenstår" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Avbrudd" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Gjennomsnittslast (5 min)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Gjennomsnittslast (15 min)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Klokkefrekvens" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Maskinsensorer" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Bruk av diskpartisjoner" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Brukt plass" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Fri plass" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Fyllingsgrad" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Disk%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Vifte%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Temperatur%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Totalt" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Heltall%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kBytes" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Heltallsverdi" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Flyttallsverdi" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Forbindelsen til %1 er brutt." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Standard stilinnstillinger" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Visningsstil" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Første forgrunnsfarge:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Andre forgrunnsfarge:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Sensorfarge" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Endre farge …" + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Farge %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Forbindelse til %1 ble avvist" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Vert %1 ikke funnet" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Tidsavbrudd ved verten %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Nettverksfeil ved verten %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Innstillinger for tidtager" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Bruk oppdateringsintervallet til arbeidsarket" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "Alle visninger av arket blir oppdaterte i den farten angitt her." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Tilkoblingsvert" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Vert:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Skriv inn navnet på verten du vil koble deg til." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Tilkoblingstype" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Velg denne for å bruke ssh («secure shell») for å logge deg på verten." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Velg denne for å bruke rsh («remote shell») for å koble deg til verten." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Daemon" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Velg denne hvis du vil koble deg til en ksysguard-daemon som kjører på " +#~ "maskinen du kobler deg til, og lytter etter forespørsler fra klienter." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Selvvalgt kommando" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Velg denne for å bruke kommandoen du skrev inn under for å starte " +#~ "ksysguardd på verten." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn portnummeret som ksysguard-demonen lytter etter tilkoblinger på." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "f.eks 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Kommando:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn kommandoen som kjører ksysguardd på verten du vil overvåke." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "f.eks. ssh -l root en.vert.no ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Beskjed fra %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Sensorleser" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Sensortype" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "Dra sensorer til tomme felt i et arbeidsark eller miniprogram." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Sensorleseren viser tilkoblede verter og de sensorene som de tilbyr. " +#~ "Klikk og dra sensorer til slippsonene i et arbeidsark eller panel-" +#~ "appleten. Verdiene som sensoren melder vil bli vist. Noen sensorvisninger " +#~ "kan vise verdier fra flere sensorer. Dra ganske enkelt andre sensorer " +#~ "oppå visningen for å legge til flere sensorer." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Dra sensorer til tomme felt i et arbeidsark." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Innstillinger for arbeidsark" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Rader:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Kolonner:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Skriv inn her antall rader arket skal ha." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Skriv inn her antall kolonner arket skal ha." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Skriv tittelen på arbeidsarket." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDE systemvakt" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "TDE systemvakt" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 prosesser" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Minne: 88888888888 kB brukt, 88888888888 kB ledig" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Vekselminne: 888888888 kB brukt, 888888888 kB ledig" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Nytt arbeidsark …" + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Importer arbeidsark" + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Importer nylig brukt arbeidsark …" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "&Fjern arbeidsark" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&Eksporter arbeidsark …" + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "Koble &til vert …" + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "Koble &fra vert" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for &arbeidsark" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Last inn standardark" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Sette opp &stil …" + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille til standard arbeidsark?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Nullstill alle arbeidsark" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Tilbakestill" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Prosesstabell" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "1 prosess\n" +#~ "%n prosesser" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Minne: %1 %2 brukt, %3 %4 ledig" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Veksleområde er ikke tilgjengelig" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Vekselminne: %1 %2 brukt, %3 %4 ledig" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Vis bare prossesslista for lokal vert" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Valgfrie arbeidsark som skal lastes" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "© 1996–2002 The KSysGuard-utviklere" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Støtte for Solaris\n" +#~ "Fått deler (med tillatelse) fra sunos5-\n" +#~ "modulen til verktøyet «top» av\n" +#~ "William LeFebvreDo you really want to delete the display?Er du sikker på " +#~ "at du vil slette visningen?Delete DisplaySlett visningForeground Color:" +#~ "Forgrunnsfarge:Background Color:Bakgrunnsfarge:0" + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er ditt arbeidsområde. Det inneholder arbeidsarkene dine. Du må " +#~ "lage et nytt arbeidsark (Meny->Fil->Ny) før du kan dra sensorer hit." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Ark %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Arbeidsarket «%1» inneholder ulagrede data.\n" +#~ "Vil du lagre arbeidsarket?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensorfiler" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Sensorfiler" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Velg et arbeidsark å hente inn" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Velg et arbeidsark å hente inn" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Du har ikke noe arbeidsark som kan lagres." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Du har ikke noe arbeidsark som kan lagres." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Lagre gjeldende arbeidsark som" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Lagre gjeldende arbeidsark som" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Det er ingen arbeidsark som kunne slettes." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Det er ingen arbeidsark som kunne slettes." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Finner ikke fila ProcessTable.sgrd." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Finner ikke fila ProcessTable.sgrd." |