summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kghostview.po295
1 files changed, 151 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kghostview.po
index 93da16f6716..d860b6a8bed 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -26,14 +26,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Axel Bojer,Nils Kristian Tomren"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -147,6 +147,15 @@ msgstr "Ingen &flimring"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggende"
+
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr "Oppned"
@@ -155,6 +164,10 @@ msgstr "Oppned"
msgid "Seascape"
msgstr "Liggende"
+#: kgv_view.cpp:256
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "&Tilpass sidebredde"
@@ -235,7 +248,8 @@ msgstr "KGhostView"
msgid ""
"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
msgstr ""
-"Fremviser for PostScript (.ps, .eps) og Portable Document Format-filer (.pdf)."
+"Fremviser for PostScript (.ps, .eps) og Portable Document Format-filer (."
+"pdf)."
#: kgv_view.cpp:375
msgid ""
@@ -279,32 +293,30 @@ msgstr "for bidrag med DSC-tolkeren fra GSView."
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
+"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>En tolkingsfeil oppstod. "
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>Visningen kan inneholde feil. "
-"<br>Under er alle feilmeldingene som ble mottatt av Ghostscript (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>) som kan hjelpe deg.</qt>"
+"<qt>En tolkingsfeil oppstod. <br><strong>%1</strong> <br>Visningen kan "
+"inneholde feil. <br>Under er alle feilmeldingene som ble mottatt av "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) som kan hjelpe deg.</qt>"
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
+"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
+"all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
+"will work as well."
msgstr ""
-"Din versjon av gs (versjon %1) er for gammel, siden den har sikkerhetsproblemer "
-"som det ikke er mulig å løse. Du bør oppgradere til en nyere versjon.\n"
-"KGhostView vil forsøke å arbeide med den, men det blir kanskje ikke vist noe i "
-"det hele tatt.\n"
-"Versjon %2 ser ut til å passe til systemet ditt, men nyere versjoner vil også "
-"virke."
+"Din versjon av gs (versjon %1) er for gammel, siden den har "
+"sikkerhetsproblemer som det ikke er mulig å løse. Du bør oppgradere til en "
+"nyere versjon.\n"
+"KGhostView vil forsøke å arbeide med den, men det blir kanskje ikke vist noe "
+"i det hele tatt.\n"
+"Versjon %2 ser ut til å passe til systemet ditt, men nyere versjoner vil "
+"også virke."
#: kgvconfigdialog.cpp:143
msgid "General"
@@ -318,15 +330,18 @@ msgstr "Oppsett av Ghostscript"
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Klarte ikke åpne <nobr><strong>%1</strong></nobr>.: Fila finnes ikke.</qt>"
+"<qt>Klarte ikke åpne <nobr><strong>%1</strong></nobr>.: Fila finnes ikke.</"
+"qt>"
#: kgvdocument.cpp:108
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Klarte ikke pakke ut <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Ingen tilgang.</qt>"
+"<qt>Klarte ikke pakke ut <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Ingen tilgang.</"
+"qt>"
#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
#, c-format
@@ -339,8 +354,8 @@ msgid ""
"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Klarte ikke åpne <nobr><strong>%1</strong></nobr> av typen <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview kan bare laste PostScript- (.ps, .eps) og Portable "
+"<qt>Klarte ikke åpne <nobr><strong>%1</strong></nobr> av typen <strong>%2</"
+"strong>. KGhostview kan bare laste PostScript- (.ps, .eps) og Portable "
"Document Format-filer (.pdf).</qt>"
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
@@ -376,11 +391,15 @@ msgstr "Feil ved skriving"
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Utskriftsfeil:</strong> <br>Kunne ikke konvertere til "
+"PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:78
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<qt><strong>Utskriftsfeil:</strong> "
-"<br>Kunne ikke konvertere til PostScript</qt>"
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
@@ -414,7 +433,8 @@ msgid ""
"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
"specified interpreter."
msgstr ""
-"Klarte ikke starte Ghostscript. Dette skyldes vanligvis feil spesifisert tolk."
+"Klarte ikke starte Ghostscript. Dette skyldes vanligvis feil spesifisert "
+"tolk."
#: kpswidget.cpp:423
#, c-format
@@ -434,8 +454,8 @@ msgid ""
"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
"the page does not exist, any other page may be displayed"
msgstr ""
-"Sida som skal åpnes. Du kan f.eks. åpne side tre med «--page=3». Legg merke til "
-"at dersom siden ikke finnes, så kan det vises en annen side"
+"Sida som skal åpnes. Du kan f.eks. åpne side tre med «--page=3». Legg merke "
+"til at dersom siden ikke finnes, så kan det vises en annen side"
#: main.cpp:34
msgid "Magnification of the display"
@@ -447,8 +467,8 @@ msgid ""
"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
msgstr ""
"Retningen på bildet som blir vist. Bruk enten «auto», «portrait» (stående), "
-"«landscape» (liggende), «upsidedown» (stående, opp-ned) eller «seascape» "
-"(liggende, opp-ned)"
+"«landscape» (liggende), «upsidedown» (stående, opp-ned) eller "
+"«seascape» (liggende, opp-ned)"
#: main.cpp:36
msgid "Equivalent to orientation=portrait"
@@ -475,177 +495,158 @@ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr ""
"Med denne avkryssingsboksen kan du velge hvilke sider som skal skrives ut."
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Hovedverktøylinje"
+#: marklist.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Side:"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Forstørrelse"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "M&edia"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
+#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr "Slå på utj&evning av fonter og bilder"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
"longer"
msgstr "Kantutjevning gir penere visning, men visningstiden blir lengre"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
+#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "Bruk &plattformskrifttyper"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
+#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr "&Vis Ghostscript-meldinger i eget vindu"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
+#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
-"Ghostscript er standard gjengiver (programmet som tegner bildet)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript er standard gjengiver (programmet som tegner bildet)<br>\n"
"Om problemer skulle oppstå vil du muligens se feilmeldingene"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
+#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
+#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Svart/hvit"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
+#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "&Gråskala"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
+#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "&Farger"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
+#: gssettingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr "&Oppsett"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
+#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
+#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr "&Tolker:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
+#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr "Ghostscript er standard gjengiver (program som tegner bilder)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
+#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr "(funnet gs-versjon: %1)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
+#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr "Argument for &ikke-antialiasing:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
+#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr "Utjevn&ingsparametre:"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
+#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr "Velg om kantutjevning skal brukes."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
+#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
"makes the display take longer"
msgstr ""
-"Kantutjevning gjør at skjermbildet ser finere ut, særlig tekst, men visningen "
-"vil ta lengre tid."
+"Kantutjevning gjør at skjermbildet ser finere ut, særlig tekst, men "
+"visningen vil ta lengre tid."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
+#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr "Velg om et vindu med Ghostscript-meldinger skal vises"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
+#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
+"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
+"will popup regardless of this option."
msgstr ""
"Velg om et vindu med Ghostscript-meldinger skal vises. Her finner du mer "
-"informasjon om filene du viser. Dersom det oppstår feil, vil et vindu dukke opp "
-"uansett hva du har valgt her."
+"informasjon om filene du viser. Dersom det oppstår feil, vil et vindu dukke "
+"opp uansett hva du har valgt her."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
+#: kghostview.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Bruk skrifter fra plattformen"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
+#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr "Velg om sidelista skal vises."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
+#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr "Velg om sidenavn i stedet for sidetall skal vises."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
+#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
+"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
+"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
+"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
+"real content starts."
msgstr ""
"Av og til inneholder sidenavnene informasjon som kan brukes i sidelista i "
"steden for bare sidetallene. Vanligvis er disse navnene et annet "
@@ -653,91 +654,97 @@ msgstr ""
"romertall (i, ii, iii, iv, …), mens hovedinnholdet starter fra side 1, "
"nummerert med vanlige, arabiske tall."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
+#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr "Velg om rullefelta skal vises når sidene er for store"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
+#: kghostview.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr "Overvåk fil"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
+#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
msgstr ""
-"Her kan du velge om fila skal lastes inn på nytt hver gang den blir endret på "
-"disken."
+"Her kan du velge om fila skal lastes inn på nytt hver gang den blir endret "
+"på disken."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
-#: rc.cpp:109
+#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
-#: rc.cpp:112
+#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "Ghostscript-fortolkeren som skal brukes"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
-#: rc.cpp:118
+#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
"interpreter to use."
msgstr ""
-"Kghostview viser ikke selv dokumentet, men bruker Ghostscript til å vise det. "
-"Her kan du velge hvilken Ghostscript-fortolker som skal brukes."
+"Kghostview viser ikke selv dokumentet, men bruker Ghostscript til å vise "
+"det. Her kan du velge hvilken Ghostscript-fortolker som skal brukes."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
-#: rc.cpp:121
+#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Argument til Ghostscript ved bruk av kantutjevning"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
-#: rc.cpp:124
+#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Dette er den Ghostscript-versjonen du kjører"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
-#: rc.cpp:127
+#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
+"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
-"Dette er den Ghostscript-versjonen du kjører. Vanligvis trenger du ikke endre "
-"denne, siden versjonen blir oppdaget automatisk."
+"Dette er den Ghostscript-versjonen du kjører. Vanligvis trenger du ikke "
+"endre denne, siden versjonen blir oppdaget automatisk."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
-#: rc.cpp:130
+#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Dette er en intern innstilling"
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Forstørrelse"
+#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "&Hovedverktøylinje"
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "M&edia"
+#: kgv_part.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Pass på fil"
+
+#: kgv_part.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Innstillinger"
#~ msgid ""
#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"