diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kghostview.po | 295 |
1 files changed, 151 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kghostview.po index 93da16f6716..d860b6a8bed 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:54+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Axel Bojer,Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -147,6 +147,15 @@ msgstr "Ingen &flimring" msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Liggende" + #: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 msgid "Upside Down" msgstr "Oppned" @@ -155,6 +164,10 @@ msgstr "Oppned" msgid "Seascape" msgstr "Liggende" +#: kgv_view.cpp:256 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: kgv_view.cpp:276 msgid "&Fit to Page Width" msgstr "&Tilpass sidebredde" @@ -235,7 +248,8 @@ msgstr "KGhostView" msgid "" "Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" msgstr "" -"Fremviser for PostScript (.ps, .eps) og Portable Document Format-filer (.pdf)." +"Fremviser for PostScript (.ps, .eps) og Portable Document Format-filer (." +"pdf)." #: kgv_view.cpp:375 msgid "" @@ -279,32 +293,30 @@ msgstr "for bidrag med DSC-tolkeren fra GSView." #: kgv_view.cpp:747 msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display " +"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from " +"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" msgstr "" -"<qt>En tolkingsfeil oppstod. " -"<br><strong>%1</strong> " -"<br>Visningen kan inneholde feil. " -"<br>Under er alle feilmeldingene som ble mottatt av Ghostscript (<nobr><strong>" -"%2</strong></nobr>) som kan hjelpe deg.</qt>" +"<qt>En tolkingsfeil oppstod. <br><strong>%1</strong> <br>Visningen kan " +"inneholde feil. <br>Under er alle feilmeldingene som ble mottatt av " +"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) som kan hjelpe deg.</qt>" #: kgvconfigdialog.cpp:113 msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues " +"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at " +"all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions " +"will work as well." msgstr "" -"Din versjon av gs (versjon %1) er for gammel, siden den har sikkerhetsproblemer " -"som det ikke er mulig å løse. Du bør oppgradere til en nyere versjon.\n" -"KGhostView vil forsøke å arbeide med den, men det blir kanskje ikke vist noe i " -"det hele tatt.\n" -"Versjon %2 ser ut til å passe til systemet ditt, men nyere versjoner vil også " -"virke." +"Din versjon av gs (versjon %1) er for gammel, siden den har " +"sikkerhetsproblemer som det ikke er mulig å løse. Du bør oppgradere til en " +"nyere versjon.\n" +"KGhostView vil forsøke å arbeide med den, men det blir kanskje ikke vist noe " +"i det hele tatt.\n" +"Versjon %2 ser ut til å passe til systemet ditt, men nyere versjoner vil " +"også virke." #: kgvconfigdialog.cpp:143 msgid "General" @@ -318,15 +330,18 @@ msgstr "Oppsett av Ghostscript" #: kgvdocument.cpp:99 msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Klarte ikke åpne <nobr><strong>%1</strong></nobr>.: Fila finnes ikke.</qt>" +"<qt>Klarte ikke åpne <nobr><strong>%1</strong></nobr>.: Fila finnes ikke.</" +"qt>" #: kgvdocument.cpp:108 msgid "" "<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klarte ikke pakke ut <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Ingen tilgang.</qt>" +"<qt>Klarte ikke pakke ut <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Ingen tilgang.</" +"qt>" #: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 #, c-format @@ -339,8 +354,8 @@ msgid "" "%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " "Document Format (.pdf) files.</qt>" msgstr "" -"<qt>Klarte ikke åpne <nobr><strong>%1</strong></nobr> av typen <strong>" -"%2</strong>. KGhostview kan bare laste PostScript- (.ps, .eps) og Portable " +"<qt>Klarte ikke åpne <nobr><strong>%1</strong></nobr> av typen <strong>%2</" +"strong>. KGhostview kan bare laste PostScript- (.ps, .eps) og Portable " "Document Format-filer (.pdf).</qt>" #: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 @@ -376,11 +391,15 @@ msgstr "Feil ved skriving" #: kgvdocument.cpp:537 msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Utskriftsfeil:</strong> <br>Kunne ikke konvertere til " +"PostScript</qt>" + +#: kgvshell.cpp:78 +msgid "&Reload" msgstr "" -"<qt><strong>Utskriftsfeil:</strong> " -"<br>Kunne ikke konvertere til PostScript</qt>" #: kgvshell.cpp:82 msgid "&Maximize" @@ -414,7 +433,8 @@ msgid "" "Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " "specified interpreter." msgstr "" -"Klarte ikke starte Ghostscript. Dette skyldes vanligvis feil spesifisert tolk." +"Klarte ikke starte Ghostscript. Dette skyldes vanligvis feil spesifisert " +"tolk." #: kpswidget.cpp:423 #, c-format @@ -434,8 +454,8 @@ msgid "" "Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " "the page does not exist, any other page may be displayed" msgstr "" -"Sida som skal åpnes. Du kan f.eks. åpne side tre med «--page=3». Legg merke til " -"at dersom siden ikke finnes, så kan det vises en annen side" +"Sida som skal åpnes. Du kan f.eks. åpne side tre med «--page=3». Legg merke " +"til at dersom siden ikke finnes, så kan det vises en annen side" #: main.cpp:34 msgid "Magnification of the display" @@ -447,8 +467,8 @@ msgid "" "\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" msgstr "" "Retningen på bildet som blir vist. Bruk enten «auto», «portrait» (stående), " -"«landscape» (liggende), «upsidedown» (stående, opp-ned) eller «seascape» " -"(liggende, opp-ned)" +"«landscape» (liggende), «upsidedown» (stående, opp-ned) eller " +"«seascape» (liggende, opp-ned)" #: main.cpp:36 msgid "Equivalent to orientation=portrait" @@ -475,177 +495,158 @@ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." msgstr "" "Med denne avkryssingsboksen kan du velge hvilke sider som skal skrives ut." -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Hovedverktøylinje" +#: marklist.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Side:" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Forstørrelse" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "M&edia" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 +#: generalsettingswidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" msgstr "Slå på utj&evning av fonter og bilder" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " "longer" msgstr "Kantutjevning gir penere visning, men visningstiden blir lengre" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 +#: generalsettingswidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use platform fonts" msgstr "Bruk &plattformskrifttyper" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 +#: generalsettingswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" msgstr "&Vis Ghostscript-meldinger i eget vindu" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 +#: generalsettingswidget.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n" "In case of problems you might want to see its error messages" msgstr "" -"Ghostscript er standard gjengiver (programmet som tegner bildet)" -"<br>\n" +"Ghostscript er standard gjengiver (programmet som tegner bildet)<br>\n" "Om problemer skulle oppstå vil du muligens se feilmeldingene" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 +#: generalsettingswidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Palett" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 +#: generalsettingswidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Svart/hvit" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 +#: generalsettingswidget.ui:84 #, no-c-format msgid "&Grayscale" msgstr "&Gråskala" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 +#: generalsettingswidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Farger" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 +#: gssettingswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Auto Con&figure" msgstr "&Oppsett" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 +#: gssettingswidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 +#: gssettingswidget.ui:72 #, no-c-format msgid "&Interpreter:" msgstr "&Tolker:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 +#: gssettingswidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" msgstr "Ghostscript er standard gjengiver (program som tegner bilder)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 +#: gssettingswidget.ui:91 #, no-c-format msgid "(detected gs version: %1)" msgstr "(funnet gs-versjon: %1)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 +#: gssettingswidget.ui:99 #, no-c-format msgid "&Non-antialiasing arguments:" msgstr "Argument for &ikke-antialiasing:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 +#: gssettingswidget.ui:118 #, no-c-format msgid "An&tialiasing arguments:" msgstr "Utjevn&ingsparametre:" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 +#: kghostview.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether to use anti-aliasing." msgstr "Velg om kantutjevning skal brukes." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 +#: kghostview.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " "makes the display take longer" msgstr "" -"Kantutjevning gjør at skjermbildet ser finere ut, særlig tekst, men visningen " -"vil ta lengre tid." +"Kantutjevning gjør at skjermbildet ser finere ut, særlig tekst, men " +"visningen vil ta lengre tid." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 +#: kghostview.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" msgstr "Velg om et vindu med Ghostscript-meldinger skal vises" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 +#: kghostview.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you " +"additional information on the files you see. In case of an error, a window " +"will popup regardless of this option." msgstr "" "Velg om et vindu med Ghostscript-meldinger skal vises. Her finner du mer " -"informasjon om filene du viser. Dersom det oppstår feil, vil et vindu dukke opp " -"uansett hva du har valgt her." +"informasjon om filene du viser. Dersom det oppstår feil, vil et vindu dukke " +"opp uansett hva du har valgt her." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 +#: kghostview.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use Platform Fonts" msgstr "Bruk skrifter fra plattformen" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 +#: kghostview.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether to show the page list" msgstr "Velg om sidelista skal vises." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 +#: kghostview.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to show page names instead of numbers" msgstr "Velg om sidenavn i stedet for sidetall skal vises." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 +#: kghostview.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." +"Sometimes information is available on page names which can be used in the " +"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in " +"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, " +"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the " +"real content starts." msgstr "" "Av og til inneholder sidenavnene informasjon som kan brukes i sidelista i " "steden for bare sidetallene. Vanligvis er disse navnene et annet " @@ -653,91 +654,97 @@ msgstr "" "romertall (i, ii, iii, iv, …), mens hovedinnholdet starter fra side 1, " "nummerert med vanlige, arabiske tall." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 +#: kghostview.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" msgstr "Velg om rullefelta skal vises når sidene er for store" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 +#: kghostview.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Watch File" msgstr "Overvåk fil" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 +#: kghostview.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" "If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" msgstr "" -"Her kan du velge om fila skal lastes inn på nytt hver gang den blir endret på " -"disken." +"Her kan du velge om fila skal lastes inn på nytt hver gang den blir endret " +"på disken." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 -#: rc.cpp:109 +#: kghostview.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Retain document viewing data" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 -#: rc.cpp:112 +#: kghostview.kcfg:51 #, no-c-format msgid "If this is on, then document viewing options are retained" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#: kghostview.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "Ghostscript-fortolkeren som skal brukes" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 -#: rc.cpp:118 +#: kghostview.kcfg:58 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " "and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " "interpreter to use." msgstr "" -"Kghostview viser ikke selv dokumentet, men bruker Ghostscript til å vise det. " -"Her kan du velge hvilken Ghostscript-fortolker som skal brukes." +"Kghostview viser ikke selv dokumentet, men bruker Ghostscript til å vise " +"det. Her kan du velge hvilken Ghostscript-fortolker som skal brukes." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 -#: rc.cpp:121 +#: kghostview.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "Argument til Ghostscript ved bruk av kantutjevning" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 -#: rc.cpp:124 +#: kghostview.kcfg:72 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Dette er den Ghostscript-versjonen du kjører" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 -#: rc.cpp:127 +#: kghostview.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not " +"need to change this since it gets detected automatically." msgstr "" -"Dette er den Ghostscript-versjonen du kjører. Vanligvis trenger du ikke endre " -"denne, siden versjonen blir oppdaget automatisk." +"Dette er den Ghostscript-versjonen du kjører. Vanligvis trenger du ikke " +"endre denne, siden versjonen blir oppdaget automatisk." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 -#: rc.cpp:130 +#: kghostview.kcfg:76 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Dette er en intern innstilling" -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Forstørrelse" +#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Hovedverktøylinje" -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "M&edia" +#: kgv_part.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Pass på fil" + +#: kgv_part.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillinger" #~ msgid "" #~ "_: zoom-factor (percentage)\n" |