diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/fsview.po | 322 |
1 files changed, 322 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..0e87a685a85 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# Translation of fsview.po to Low Saxon +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-08 16:18+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Dateisysteem vun dissen Orner af ankieken" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Dateisysteem-Kieker" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"1 Orner in %1 leest\n" +"%n Ornern in %1 leest" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"Een Orner\n" +"%n Ornern" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Kieker för den Dateisysteem-Bruuk" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Dit is dat FSView-Moduul, en graafsch Dateikiekmetood, de den " +"Dateisysteem-Bruuk in en Boomkoort wiest.</p> " +"<p>Beacht, dat de Ansicht in disse Bedriefoort <b>nich</b> " +"automaatsch opfrischt warrt, wenn sik dat Dateisysteem ännert.</p>" +"<p>Enkelheiten över den Bruuk un de verföögboren Optschonen laat sik in't " +"Hülpmenü ünner \"FSView-Handbook\" finnen.</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Anhollen bi Rebeet" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Anhollen bi Deepde" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Dorstellen" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Klöörbedrief" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&FSView-Handbook" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "FSView-Handbook wiesen" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Maakt den Hülp-Kieker mit de FSView-Dokmentatschoon op" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView frischt de Ansicht mit Willen nich automaatsch op, wenn de aktuell " +"ankiekt Dateien un Ornern vun buten ännert warrt.\n" +"Enkelheiten laat sik in't Hülpmenü ünner \"FSView-Handbook\" finnen." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Text %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekursiev Tweedelen" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Striepen" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Regen" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Jümmers de Best" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Best" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Wesselwies pielliek" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Wesselwies waagrecht" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Inbetten" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Bloots de Ränners richten" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Breed %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Dreihen verlöven" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Infarven" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Sichtbor" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Platz vun Ünnerelementen bruken" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Baven links" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Baven in de Merrn" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Baven rechts" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nerrn links" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Nerrn in de Merrn" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nerrn rechts" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Keen Grenz för %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Keen Rebeetgrenz" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Rebeet vun \"%1\" (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"1 Pixel\n" +"%n Pixels" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Dubbel Rebeetgrenz (na %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Halve Rebeetgrenz (na %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Keen Deepdegrenz" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Deepde vun \"%1\" (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Deepde: %1 Evenen" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Sieter (op %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Höger (op %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Tall vun Dateien" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Tall vun Ornern" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Tolest ännert" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Eegner" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Koppel" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-Typ" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Gah na" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Gah na baven" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Opfrischen anhollen" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Opfrischen" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "\"%1\" opfrischen" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Anhollen bi Naam" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Deepde" |