diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/rellinks.po | 215 |
1 files changed, 215 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/rellinks.po new file mode 100644 index 00000000000..cf0404b4c51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/kdeaddons/rellinks.po @@ -0,0 +1,215 @@ +# Translation of rellinks.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rellinks\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 13:45+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: plugin_rellinks.cpp:57 +msgid "Rellinks" +msgstr "Rellinks" + +#: plugin_rellinks.cpp:73 +msgid "&Top" +msgstr "&Baven" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<p>Disse Link wiest na en Tohuussiet oder de böverst Evene vun en Struktuur.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:76 +msgid "&Up" +msgstr "&Na baven" + +#: plugin_rellinks.cpp:77 +msgid "" +"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>" +msgstr "" +"<p>Disse Link wiest direktemang na dat överornte Element vun dat aktuelle " +"Dokment.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:81 +msgid "&First" +msgstr "&Eerst" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"<p>This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.</p>" +msgstr "" +"<p>Disse Link vertellt Söökmaschinen, welk Dokment sik de Autor as Startpunkt " +"vun en Reeg dacht hett.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:85 +msgid "" +"<p>This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.</p>" +msgstr "" +"<p>Disse Link wiest na dat verleden Dokment vun en ornt Reeg vun Dokmenten.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:87 +msgid "&Next" +msgstr "&Nakamen" + +#: plugin_rellinks.cpp:88 +msgid "" +"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>" +msgstr "" +"<p>Disse Link wiest na dat nakamen Dokment vun en ornt Reeg vun Dokmenten.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:90 +msgid "&Last" +msgstr "&Verleden" + +#: plugin_rellinks.cpp:91 +msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>" +msgstr "<p>Disse Link wiest na dat leste ut en Reeg vun Dokmenten.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:94 +msgid "&Search" +msgstr "&Söken" + +#: plugin_rellinks.cpp:95 +msgid "<p>This link references the search.</p>" +msgstr "<p>Disse Link wiest na de Söök</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:98 +msgid "Document" +msgstr "Dokment" + +#: plugin_rellinks.cpp:99 +msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>" +msgstr "<p>Dit Menü bargt de Links na de Dokmentinformatschonen.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:102 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Inholtverteken" + +#: plugin_rellinks.cpp:104 +msgid "<p>This link references the table of contents.</p>" +msgstr "<p>Disse Link wiest na dat Inholtverteken.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:106 +msgid "Chapters" +msgstr "Kapitels" + +#: plugin_rellinks.cpp:109 +msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>" +msgstr "<p>Dit Menü wiest na de Kapitels vun dat Dokment.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:112 +msgid "Sections" +msgstr "Afsnitten" + +#: plugin_rellinks.cpp:115 +msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>" +msgstr "<p>Dit Menü wiest na de Afsnitten vun dat Dokment.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:118 +msgid "Subsections" +msgstr "Ünnerafsnitten" + +#: plugin_rellinks.cpp:121 +msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>" +msgstr "<p>Dit Menü wiest na de Ünnerafsnitten vun dat Dokment.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:124 +msgid "Appendix" +msgstr "Anhang" + +#: plugin_rellinks.cpp:127 +msgid "<p>This link references the appendix.</p>" +msgstr "<p>Disse Link wiest na den Anhang.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "&Glossary" +msgstr "Beg&reeplist" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "<p>This link references the glossary.</p>" +msgstr "<p>Disse Link wiest na de Begreeplist.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:134 +msgid "&Index" +msgstr "&Index" + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "<p>This link references the index.</p>" +msgstr "<p>Disse Link wiest na den Index.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:139 +msgid "More" +msgstr "Mehr" + +#: plugin_rellinks.cpp:140 +msgid "<p>This menu contains other important links.</p>" +msgstr "<p>Dit Menü bargt anner wichtige Links.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:145 +msgid "<p>This link references the help.</p>" +msgstr "<p>Disse Link wiest na de Hülp.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:147 +msgid "&Authors" +msgstr "&Autoren" + +#: plugin_rellinks.cpp:149 +msgid "<p>This link references the author.</p>" +msgstr "<p>Disse Link wiest na den Autor.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Copy&right" +msgstr "&Copyright" + +#: plugin_rellinks.cpp:153 +msgid "<p>This link references the copyright.</p>" +msgstr "<p>Disse Link wiest na de Kopeerverlöven.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>" +msgstr "<p>Dit Menü wiest na de Leestekens.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:161 +msgid "Other Versions" +msgstr "Anner Verschonen" + +#: plugin_rellinks.cpp:163 +msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>" +msgstr "<p>Disse Link wiest na anner Verschonen vun dit Dokment.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:170 +msgid "<p>Miscellaneous links.</p>" +msgstr "<p>Anner Links.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 +#, c-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "[Automaatsch rutfunnen] %1" + +#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Relations" +msgstr "Dokmentbetöög" |