diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdeadmin/kpackage.po | 1101 |
1 files changed, 1101 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-nds/messages/kdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..22ec878e052 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/kdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1101 @@ +# Translation of kpackage.po to Low Saxon +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:26+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen." + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Leeg URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Anfraag bi de APT-Paketlist för Debian: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: An't Töven op \"apt-get\"" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Oort vun de Debian-Paketen" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "Borns " + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT-Bornindrääg" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "Ornern " + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Oort vun Ornern mit Debian-Paketen" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Bloots daalladen" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Nix daalladen" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Fehlen övergahn" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Torüchhollen övergahn" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Ahn Identiteetprööv tolaten" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "\"Jo\" annehmen" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Utproberen (nich deinstalleren)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Instellendateien wegdoon" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "O&pgraderen" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Richten" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Opfrischen för \"apt-file\"" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Dat Programm \"%1\" mutt installeert wesen." + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Anfraag bi de feern APT-Paketlist för Debian: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Feern APt-Paketlist för Debian warrt verarbeidt: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "APT för Debian" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Anfraag bi de APT-Verföögborlist för Debian" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Anfraag bi de APT-Verföögborlist för Debian: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "APT-Verföögborlist för Debian warrt verarbeidt" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "APT-Verföögborlist för Debian warrt verarbeidt. %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Anfraag bi de Debian-Paketlist: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "KPackage: An't Töven op \"dpkg\"" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Oort vun de Debian-Paketarchiven" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "Oort " + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Verschoon\n" +"Architektuur" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Oort vun den Basis-Orner vun de Debian-Distributschoon" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "Paketen " + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "" +"Oort vun de \"Packages\"-Dateien för de Delen vun de Debian-Distributschonen" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Daalgraderen tolaten" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Op Konflikten pröven" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Op Afhangigkeiten pröven" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Utproberen (nich installeren)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Anfraag bi Paketlist: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Oort vun de BSD-Paketen un Ports" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Oort vun den Ports-Boom (t.B. \"/usr/ports\" oder \"/usr/opt\")" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Paketen" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Oort vun de Ornern mit BSD-Paketen oder Paketbööm" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Skripten övergahn" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Paketinformatschonen warrt leest" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "keen" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "Bineerpaket un Bornport" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "Bineerpaket" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "Bornport" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Dateilist warrt leest" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Paketnaam lett sik nich finnen!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "BSD-Paketdatenbank warrt na installeert Paketen dörsöcht" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Nich verwacht Utgaav vun \"pkg_info\" (bi't Kieken na Paketnaam): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Datei söken" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Söken" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Paket söken" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Söken:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Installeerte" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Dateinaam" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Ok nich installeerte Paketen dörkieken" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Ok nich installeerte Paketen dörkieken (\"apt-file\" mutt installeert wesen)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Nix funnen--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Leeg Adresstyp" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Anfraag bi Gentoo-Paketlist: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Gentoo-Paketen warrt söcht: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Oort vun de KISS-Paketen" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Oort vun de Ornern mit KISS-Paketen" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Anfraag bi KISS-Paketlist: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: An't Töven op KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Dien angeven Akschoon bruukt \"ssh\". Giff bitte dat Passwoort oder den " +"Slötelsatz in.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Dien angeven Akschoon bruukt Systeempleger-Verlöven. Giff bitte dat Passwoort " +"vun \"root\" in.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Dien angeven Akschoon bruukt Systeempleger-Verlöven. Giff bitte Dien " +"\"sudo\"-Passwoort in.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Problem bi't Anmellen. Mell Di bitte per Hand an." + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "&Paket söken..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "&Datei söken..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Boom &utfoolden" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "Boom &infoolden" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "&Utwahl torüchnehmen" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "&All utsöken" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Installeren" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Deinstalleren" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "Utsöchte &Installeren" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "Utsöchte &Deinstalleren" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "&KPackage instellen..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Paket&orner-Twischenspieker leddig maken" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "&Paket-Twischenspieker leddig maken" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Pleegbedrief" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Paket utsöken" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Nich bekannt Pakettyp: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Datei nich funnen: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "In-/Utgaavmoduul warrt start" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "In-/Utgaavmoduul beendt" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "In-/Utgaavmoduul fehlslaan" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Oort opmaken:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Utsöken" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Tosamenfaten" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Verschoon" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Oolt Verschoon" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE-Paketpleger" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Feern Reekner för Debian-APT, över \"ssh\"" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Paket, dat installeert warrn schall" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Opfrischte" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Niege" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "All" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Söök leddig maken" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Söken: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Utsöchte deinstalleren" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Utsöchte installeren" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstalleren" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Installeren" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Halen" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Paketboom warrt opstellt" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Dateinaam nich verföögbor\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Typen" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Pakettypen bruken" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Feern Reekner" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Feern Reekner bruken (bloots Debian-APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 nich funnen" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Anmaken" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Oort vun de Paketen" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Twisc&henspieker" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Feern Paketornern twischenspiekern" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Jümmers" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Wielt en Törn" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Nienich" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Feern Paketdateien twischenspiekern" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Twischenspieker-Orner" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Anner Saken" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Befehlen mit verwiederte Verlöven utföhren över" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "\"su\"-Befehl" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "\"sudo\"-Befehl" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "\"ssh\"-Befehl" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Dateilist pröven" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Informatschonen ut all lokaal Paketdateien inlesen" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Dateilist" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Logbook" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Keen Logbook -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Dateilist warrt opfrischt" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Dateien" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Opmaken mit..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "Anner" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "Naam" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "Tosamenfaten" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "Verschoon" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "Oolt Verschoon" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "Tostand" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "Koppel" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "Grött" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "Dateigrött" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "Beschrieven" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "URL" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "Architektuur" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "nich oplööste Afhangigkeiten" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "Is Vörutsetten för" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "Afhangigkeiten" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "Hangt af vun" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "Konflikt mit" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "Stellt praat" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "Raadt an" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "Wesselt ut" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "Sleit vör" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "Prioriteet" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "Deit noot" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "Installeer-Tiet" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "Instellen-Verschoon" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "Distributschoon" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "Leverant" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "Paketmaker" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "Born" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "Opstellt op den" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "Opstellt op" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "Geiht na" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "Dateinaam" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "Seriennummer" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "ok binnen" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "Lopen hangt af vun" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "Opstellen hangt af vun" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "verföögbor as" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "\"För't Wiedermaken dit Finster wegmaken\"" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "In-/Utgaavmoduul warrt start" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "In-/Utgaavmoduul beendt" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "In-/Utgaavmoduul fehlslaan" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich lesen" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "An't Pröven" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Dit Finster apen laten" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "Paketen" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: 1 %2-Paket\n" +"%1: %n %2-Paketen" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Fardig" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess-Fehler" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Tiet aflopen: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess-Fehler: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Paketen" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "Twis&chenspieker" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "&Besünner" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Oort vun de RPM-Paketarchiven" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "Orner " + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Oort vun Ornern mit RPM-Paketen" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Opgraderen" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Dateien utwesseln" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Paketen utwesseln" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "All Verschonen wegmaken" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Skripten bruken" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Anfraag bi RPM-Paketlist: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Anfraag bi RPM-Paketlist" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "RPM-Paketlist warrt verarbeidt" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Deel-Tekenkeed" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Söök vörn wiedermaken" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Henwies" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 lett sik nich finnen." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Anfraag bi SLACK-Paketlist: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: An't Töven op SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Oort vun de Slackware-Paketarchiven" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "Inst.-Oort " + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Oort vun en Datei \"PACKAGES.TXT\" mit mehr Informatschonen" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "Paket " + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Oort vun de Datei \"PACKAGES.TXT\" för de Slackware-Distributschoon" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Oort vun den Basisorner vun de Slackware-Distributschoon" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Oort vun Ornern mit Slackware-Paketen" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Grundsysteem" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux-Programmen" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programmen schrieven" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU-Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQs" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Kernel-Born" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Nettwark" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX-Distributschoon" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL-Skriptspraak" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X-Finstersysteem" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X-Programmen" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X-Programmschriev-Warktüüch" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView un OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Spelen" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Bruken" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Ünnerornern" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Paketdatei" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Paketarchiv" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Datei afsneden..." |