diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdebase/kate.po | 1915 |
1 files changed, 0 insertions, 1915 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index 3cec348a893..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1915 +0,0 @@ -# Translation of kate.po to Low Saxon -# translation of kate.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004. -# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -# SD <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Expanderen vun den Befehl \"%1\" feshlslaan." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Extern Warktüüch" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Extern Warktüüch bewerken" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Naam:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Disse Naam warrt in dat Menü \"Warktüüch -> Extern Warktüüch\" wiest" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Skri&pt:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>De Befehl, de dat Warktüüch start, warrt an /bin/sh to'n Utföhren övergeven. " -"Disse Tekenkeden köönt as Variabeln bruukt warrn:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - de Adress (URL) vun't aktive Dokment." -"<li><code>%URLs</code> - en List mit de Adressen vun all apen Dokmenten." -"<li><code>%directory</code> - de Adress vun den Orner, binnen den dat aktive " -"Dokment liggt." -"<li><code>%filename</code> - de Dateinaam vun't aktive Dokment." -"<li><code>%line</code> - de Reeg vun den Blinker in de aktive Ansicht." -"<li><code>%column</code> - de Striep vun den Blinker in de aktive Ansicht." -"<li><code>%selection</code> - de markeerte Text in de aktive Ansicht." -"<li><code>%text</code> - de Text vun't aktive Dokment.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Utföhrbor Datei:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"De utföhrbore Datei för den Befehl. Dormit warrt pröövt, wat dat Warktüüch " -"wiest warrn schall; wenn hier nix steiht, warrt dat eerste Woort vun <em>" -"Befehl</em> bruukt." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&MIME-Typen:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"En List vun MIME-Typen, ünnerdeelt vun Streekpünkt, för de dat Warktüüch bruukt " -"warrn schall. Wenn hier nix steiht, kann dat Warktüüch jümmers bruukt warrn. " -"Mit den Knoop rechterhand kannst Du vun de vörhannen MIME-Typen een utsöken." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en Dialoog bruken wullt, de Di bi't Opstellen vun en List " -"vun MIME-Typen hölpt." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Sekern:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Aktiv Dokment" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "All Dokmenten" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Du kannst instellen, dat aktive oder all (ännerte) Dokmenten to sekern, ehr de " -"Befehl utföhrt warrt. Dat is goot, wenn Du URLs t.B. an en FTP-Programm " -"övergeven wullt." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Naam op de &Befehlsreeg:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Wenn Du hier en Naam angiffst, kannst Du den Befehl över dat \"Ansicht\"-Menü " -"ünner \"Na de Befehlsreeg wesseln\" mit exttool-angeven_Naam opropen. Bitte " -"bruuk keen Leertekens oder Tabs binnen den Naam." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Du muttst tominnst en Naam un en Befehl ingeven" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Söök de MIME-Typen ut, mit de de Befehl warken schall" - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen utsöken" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "&Trennteken infögen" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Disse List wiest all instellte Warktüüch, se warrt dör ehren Menütext angeven." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " Inf " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " Norm " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Reeg: %1 Str: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " b.l. " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " Övr " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " Blk " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Wullt Du den Text redig na de Konsool wiederledden? All Befehlen binnen den " -"Text warrt denn mit Dien Brukerrechten utföhrt." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Na Konsool wiederledden?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Na Konsool wiederledden" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Dokmenten" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Dateigrieper" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Binnen Dateien söken" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Nieg Dokment opstellen" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Dokment för't Bewerken opmaken" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"List de tolest opmaakten Dateien op, denn köönt se eenfach wedder opmaakt " -"warrn." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "&All sekern" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "All opmaakt, ännert Dokmenten na de Fastplaat sekern." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Dit Dokment tomaken." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "All &tomaken" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "All apen Dokmenten tomaken." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Een oder mehr vun de apen Dokmenten as Nettbreefbilaag sennen." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Dit Finster tomaken" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"En niege Ansicht opstellen (en nieg Finster mit de sülve Dokmentenlist)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Extern Warktüüch" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Extern Hölper-Programmen starten" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Opmaken m&it" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment mit en anner Programm opmaken, dat för den Dateityp " -"registreert is, oder mit en Programm na Dien Wahl." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "De Tastkombinatschonen för't Programm instellen." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Instellen, welk Knööp op de Warktüüchbalkens wiest warrt." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Verscheden Optschonen vun't Programm un de Bewerken-Komponent instellen." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "Na Konsool wieder&ledden" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Wiest sinnvull Tipps för't Bruken vun dit Programm." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Handbook för &Plugins" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Wiest Hülp-Dateien för verscheden verföögbore Plugins." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nieg" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Sekern &as..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Plegen..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "Fi&x opmaken" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Niege Datei opmaakt, wielt Kate beendt warrn schull. Beennen wöör afbraken." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Beennen afbraken" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Anner..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Anner..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Programm nich funnen!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Dat aktive Dokment is nich sekert un kann keen Nettbreef bileggt warrn." -"<p>Wullt Du dat sekern un wiedermaken ?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Nich sekert Dokment lett sik nich sennen" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"De Datei lett sik nich sekern. Bitte prööv, wat du Schriefverlöven hest." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Dat aktive Dokment" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>is ännert worrn. De Ännern warrt in de Bilaag nich vörhannen wesen." -"<p>Wullt Du dat sekern, ehr Du dat sennst?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Ehr't Sennen sekern?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Nich sekern" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Dateien mit Nettpost sennen" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "All Dokmenten &wiesen >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Nettpost..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Klick op <strong>Nettpost...</strong>, wenn Du dat aktive Dokment mit " -"Nettpost sennen wullt." -"<p>Wenn Du en Reeg Dokmenten för't Sennen utsöken wullt, klick op <strong>" -"All Dokmenten wiesen >></strong>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "Dokmentenlist &versteken <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "" -"Klick op <strong>Nettpost...</strong>, wenn Du de utsöchten Dokmenten sennen " -"wullt" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Dokmenten op Fastplaat ännert" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "Över&gahn" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Ö&verschrieven" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Deit de \"Ännert\"-Mark vun de utsöchten Dokmenten weg. Wenn keen Dokmenten ahn " -"Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog tomaakt." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Överschrifft de utsöchten Dokmenten, ahn sik üm de Ännern op de Fastplaat to " -"scheren. Wenn keen Dokmenten ahn Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog " -"tomaakt." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Laadt de utsöchten Dokmenten nieg vun de Fastplaat. Wenn keen Dokmenten ahn " -"Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog tomaakt." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De nerrn oplist Dokmenten sünd op de Fastplaat ännert worrn." -"<p>Markeer een oder mehr un söök ut, wat dor mit maakt warrn schall, bet de " -"List leddig is.</qt>" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Dateinaam" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Tostand op Fastplaat" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Ännert" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Opstellt" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Wegdaan" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Verscheel ankieken" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Reekt för de utsöchte Datei den Verscheel ut twischen den Editor- un den " -"Dateiinholt op de Fastplaat, un wiest em mit dat Standardprogramm. Bruukt " -"diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Dit Dokment lett sik nich sekern:\n" -"\"%1\"" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"De Befehl \"diff\" is fehlslaan. Bitte stell seker, wat he installeert is un " -"sik över Dien PATH-Variable finnen lett." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Verscheel-Opstellen fehlslaan" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Programm" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeen Optschonen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Utsehn" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Helen Padd binnen den Titelbalken &wiesen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de hele Dokmenten-Padd binnen den Finstertitel wiest." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Bedregen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Den &Konsool-Padd den Padd vun't aktive Dokment topassen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt Konsole mit <code>cd</code> na den Orner vun't aktive " -"Dokment wesseln, jümmers bi't Starten un wenn dat Dokment ännert warrt (wenn " -"dat en lokale Datei is)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Woh&rschoen, wenn anner Perzessen Dateien ännert" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt Kate Di to de fröhstmöögliche Tiet fragen, wat mit " -"Dateien maakt warrn schall, de op de Fastplaat ännert wöörn. Wenn nich, warrst " -"Du bloots fraagt, wenn en ännert Dokment binnen vun Kate den Fokus kriggt." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Törn-Informatschonen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "&Törn-Informatschonen na't Törnenn nich wegdoon" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn de Instellen för dat Dokment (t.B. Leestekens) sekert warrn " -"schöölt. De Instellen warrt wedderherstellt, wenn sik dat Dokment nich ännert, " -"ehr dat wedder mit Kate opmaakt warrt." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "Nich bruukte Törn-Informatschonen &wegdoon na:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(nienich)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " Daag" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Törns" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Törns plegen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Törnelementen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "&Finsterinstellen sekern" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du all Finstern, Rahmens un Ansichten bi't Starten vun Kate " -"jümmers wedderherstellen laten wullt" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Bedregen bi Programmstart" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "Niegen Törn &starten" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Tolest bruukten Törn &laden" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Törn vun &Hand utsöken" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Bedregen bi Programmenn oder Törnwesseln" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "Törn &nich sekern" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "Törn &sekern" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "Bruker &fragen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Dateigrieper" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Dateigrieper instellen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Dokmentenlist" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Dokmentenlist instellen" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Pluginpleger" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Muster:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguleer Utdruck" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Vörlaag:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Dateien:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Orner:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekursiev" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Söken" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"<p>Den reguleren Utdruck, na den söcht warrn schall, hier ingeven." -"<p>Wenn \"Reguleer Utdruck\" nich utsöcht is, warrt all Tekens binnen den " -"Utdruck en Torüchstreek vöranstellt (Utnahm: Leertekens)." -"<p>Möögliche Platzholl-Tekens sünd:" -"<br><b>.</b> - passt op all Tekens" -"<br><b>^</b> - passt op en Reeganfang" -"<br><b>$</b> - passt op en Reegenn" -"<br><b>\\<</b> - passt op en Woortanfang" -"<br><b>\\></b> - passt op en Woortenn" -"<p>Disse Tekens gifft Wedderhalen an:" -"<br><b>?</b> - Dat vörutgahn Element keen- oder eenmaal" -"<br><b>*</b> - Dat vörutgahn Element keen- oder mennigmaal" -"<br><b>+</b> - Dat vörutgahn Element een- oder mennigmaal" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Dat vörutgahn Element akraat <i>n</i>-Maal" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Dat vörutgahn Element <i>n</i>- oder mennigmaal" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Dat vörutgahn Element tominnst <i>n</i>" -"- un tohööchst <i>m</i>-Maal" -"<p>Denn sünd över de Schriefwies <code>\\n</code> (<code>\\1</code>, <code>" -"\\2</code>,...) ok noch Torüchbetöög op inklemmte Ünnerutdrück mööglich." -"<p>Kiek binnen de Dokmentatschoon vun grep(1) na de hele Verkloren." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Hier dat Dateinaam-Muster för de Dateien ingeven, de söcht warrn schöölt.\n" -"Mehr Mustern mööt dör Kommas vun enanner afscheedt warrn." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Du kannst en Vörlaag för dat Muster ut de Utwahl utsöken\n" -"un ehr hier bewerken. Ansteed vun de Tekenkeed \"%s\" in de\n" -"Vörlaag warrt de Inholt vun dat Muster-Ingaavfeld insett, dat\n" -"Resultaat is de reguleer Utdruck, na den söcht warrn schall." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Bitte den Orner vun de Dateien ingeven, binnen de du söken wullt." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du binnen all Ünnerornern söken wullt." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Wenn aktiveert (Standard), warrt bi't Söken twischen grote un lütte Bookstaven " -"scheedt." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>Wenn aktiveert, warrt dat Muster ahn Ännern an <em>grep (1)</em> " -"övergeven. Wenn nich, warrt all Tekens, de keen Bookstaven sünd, en " -"Torüchstreek vöranstellt, dormit \"grep\" se nich as Deel vun den Utdruck " -"versteiht.</p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Dat Resultaat vun den \"grep\"-Loop is hier oplist. Söök en\n" -"Dateinaam/Reegnummer-Kombinatschoon ut un drück Ingaav, oder\n" -"dubbelklick op den Indrag, wenn Du de Reeg binnen den Editor wiesen\n" -"laten wullt." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Du muttst bi \"Orner\" en vörhannen lokalen Orner ingeven." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Orner gellt nich" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Fehler:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Grep-Fehler" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Kate mit en angeven Törn starten" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Bruuk en Finster vun Kate, dat al löppt (wenn mööglich)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Bloots versöken, dat Kate-Finster mit disse PID to bruken" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Koderen för de Datei angeven, de opmaakt warrn schall" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Na disse Reeg gahn" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Na dissen Striep gahn" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Inholt vun stdin lesen" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokment för't Opmaken" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Verwiedert Texteditor" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2005 De Autoren vun Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Schriever" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Dat deegte Puffersysteem" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "De Bewerken-Befehlen" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Utproberen, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Verleden Schriever" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor vun KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Överdregen vun KWrite na KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite Torüchnehmenlist, Integratschoon vun KSpell" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Markeren vun XML-Syntax för KWrite" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Kodeplasters un anner Saken" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Schriever un Markerenhölper" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Markeren för RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff un mehr" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Markeren för VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Markeren för SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Markeren för Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Markeren för ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Markeren för LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Markeren för Makefiles, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Markeren för Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Markeren för Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP Slötelwöör-/Datentypenlist" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Bannig nette Ünnerstütten" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>Dat Dokment \"%1\" wöör ännert, man nich sekert." -"<p>Wullt Du Dien Ännern sekern oder wegsmieten?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Dokment tomaken" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Törndateien warrt wedder opmaakt..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "An't Starten" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Standard-Törn" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Nich nöömt Törn" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Törn (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Törn sekern?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Aktuellen Törn sekern?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nich nochmaal fragen" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Keen Törn för't Opmaken angeven." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Keen Törn utsöcht" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Giff en Naam för den aktuellen Törn an" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Törnnaam:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Wenn Du en niegen Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Törnnaam fehlt" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Giff en niegen Naam för den aktuellen Törn an" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Wenn Du en Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Törn utsöken" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Törn opmaken" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nieg Törn" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Törnnaam" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Dokmenten opmaken" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Jümmers disse Utwahl bruken" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Törns plegen" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Ü&mnömen..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Giff en niegen Naam för den Törn an" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Sorteren &na" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Reeg vun't Opmaken" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Dokmentnaam" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>En anner Programm hett disse Datei op de Fastplaat ännert!</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>En anner Programm hett disse Datei op de Fastplaat nieg opstellt!</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>En anner Programm hett disse Datei op de Fastplaat wegdaan!</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Achtergrundklöör" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "Achtergrundklöör &anmaken" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "För &ankeken Dokmenten:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "För ä&nnert Dokmenten:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "&Sorteren na:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Wenn Achtergrundklören anmaakt sünd, kriegt ankeken oder ännert Dokmenten en " -"infarvt Achtergrund. De tolest infarvten Dokmenten hebbt den dannigsten Toon." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "De Klöör för't Infarven vun ankeken Dokmenten instellen" - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"De Klöör för ännert Dokmenten instellen. Disse Klöör warrt mang de Klöör för " -"ankeken Dokmenten mischt. De tolest ännert Dokmenten kriegt dat mehr vun disse " -"Farv." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "De Sorteermetood för Dokmenten fastleggen" - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"En KDE-Texteditorkomponent wöör nich funnen !\n" -"Bitte överprööv de KDE-Installatschoon." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Bruuk dat för't Tomaken vun't aktive Dokment" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Bruuk dissen Befehl, wenn Du dat aktive Dokment drucken wullt" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Bruuk dissen Befehl, wenn Du en nieg Dokment opstellen wullt" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Bruuk dissen Befehl, wenn Du en vörhannen Dokment för't Bewerken opmaken wullt" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "En niege Ansicht mit dat sülve Dokment opstellen" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Editor utsöken..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "De Systeem-Vörinstellen för de Editor-Komponent övergahn" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "De aktuelle Dokment-Ansicht tomaken" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Bruuk dissen Befehl, wenn Du den Statusbalken vun de Ansicht wiesen oder " -"versteken wullt" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Padd &wiesen" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Padd versteken" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Den helen Padd in den Finstertitel wiesen" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Datei opmaken" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"De angeven Datei lett sik nich lesen, prööv wat dat ehr gifft un se för den " -"aktiven Bruker leesbor is." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Texteditor" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is keen normaal Datei, dat is en " -"Orner." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Editor-Komponent utsöken" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nieg Paneel" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Dit Paneel tomaken" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Verleden Paneel aktiveren" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "&Pielliek delen" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "De opstunns aktive Ansicht pielliek in twee Ansichten delen." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "&Waagrecht delen" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "De opstunns aktive Ansicht waagrecht in twee Ansichten delen." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Disse &Ansicht tomaken" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "De opstunns aktive, deelte Ansicht tomaken" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Nakamen Ansicht" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "De nakamen Deelansicht aktiv maken." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Verleden Ansicht" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "De verleden Deelansicht aktiv maken." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "En nieg Paneel opmaken" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Warktüüchansichten" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Kant&paneels wiesen" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Kant&paneels versteken" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 wiesen" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 versteken" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Bedregen" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Utblennen tolaten" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Nich utblennen" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Verschuven na de" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "linke Kant" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "rechte Kant" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Böverkant" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Ünnerkant" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du büst dorbi, de Sietpaneels to versteken. Wenn Du dat deist, kannst Du " -"mit de Muus nich mehr op de Warktüüchansichten togriepen; man wenn Du dat doch " -"wedder wullt, kiek ünner <b>Finster > Warktüüchansichten > Sietpaneels " -"wiesen</b>. Dat blifft aver mööglich, de Warktüüchansichten över se ehr " -"Tastkombinatschonen optoropen.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Hier sünd all verföögbore Kate-Plugins oplist. De, de en Haken hebbt, sünd " -"laadt; se warrt ok wedder laadt, wenn Kate dat tokamen Maal start warrt." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Sekern as (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Dokmenten sekern" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "Utsöchte &sekern" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "Tomaken &afbreken" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Disse Dokmenten wöörn ännert. Wullt Du se sekern, ehr se tomaakt warrt?</qt>" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Oort" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Projekten" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "A&ll utsöken" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Daten, de Du sekern wullt, laat sik nich schrieven. Bitte söök ut, wodennig Du " -"wiedermaken wullt." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Orner vun't aktive Dokment" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Hier kannst du den Padd vun en Orner ingeven, de wiest warrn schall." -"<p>Wenn Du na en Orner wesseln wullt, de al ingeven wöör, klick op den Piel " -"rechterhand un söök en ut." -"<p>Dat Ingaavfeld arbeidt mit automaatsche Kompletteren. Över dat " -"Rechtsklickmenü kannst Du instellen, wodennig de Kompletteren arbeiden schall." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Hier kann en Naamfilter angeven warrn, de de wiesten Dateien ingrenzt." -"<p>Wenn Du den Filter leddig maken wullt, maak em linkerhand mit den Knoop ut." -"<p>Wenn Du en tweet Maal op den Knoop klickst, warrt de tolest bruukte Filter " -"wedder aktiveert." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>Disse Knoop maakt den Filter ut, wenn he aktiveert is, oder aktiveert den " -"tolest bruukten Filter." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Lesten Filter aktiveren (\"%1\")" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Filter leddig maken" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Verföögbor Akschonen:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "&Utsöcht Akschonen:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Automaatsch synkroniseren" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Bi't Aktiveren vun't Dok&ment" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Wenn de Dateigrieper sichtbor warrt" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Besöcht Adressen se&kern:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "&Filtern sekern:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Törn" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Adress wedder opsö&ken" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Tolest bruukten F&ilter aktiveren" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>Gifft an, woveel Adressen in't Utsöökfeld wohrt warrt." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>Gifft an, woveel Filtern in't Utsöökfeld wohrt warrt." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Disse Optschonen laat den Dateigrieper bi wiss Begeven automaatsch na den " -"Orner vun't aktive Dokment wesseln." -"<p>Automaatsch synkroniseren is <em>traag</em>: Nix passeert, ehr nich de " -"Dateigrieper sichtbor is." -"<p>Standardwies is keen Optschoon aktiveert, man Du kannst den Padd jümmers " -"synkroniseren, wenn du op den Synkroniseren-Knoop op den Warktüüchbalken " -"klickst." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt na de leste Adress " -"wesselt, wenn Kate start.</p>" -"<p><strong>Beacht bitte,</strong> dat jümmers na de leste Adress wesselt warrt, " -"wenn de KDE-Törnpleger den Törn passt.</p>" - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt bi't Starten de aktive " -"Filter wedder aktiveert.</p>" -"<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat de Filter jümmers aktiveert warrt, wenn " -"de KDE-Törnpleger den Törn passt.</p>" -"<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat en Reeg vun de " -"Autosynkroniseren-Instellen de leste Adress överschrieven köönt, wenn se " -"aktiveert sünd.</p>" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Dokment" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Tö&rns" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finster" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate warrt mit en groot Sett vun Plugins levert, de eenfache\n" -"un verwiederte Funkschonen vun all Sorten praatstellen.</p>\n" -"<p>De Plugins köönt all na Dien Pläseer in den Instellen-Dialoog\n" -"aktiveert un utschalt warrn.\n" -"Gah na <strong>Instellen ->Kate instellen</strong>" -", wenn Du dor hen wullt.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>De Tekens op beed Sieden vun den Blinker köönt eenfach tuuscht warrn:\n" -"<strong>STRG+T</strong> drücken.</p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst dat aktive Dokment as en HTML-Datei sekern, ok Syntaxmarkeren " -"blievt sichtbor.</p>\n" -"<p>Gah eenfach na <strong>Datei ->Exporteren -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst den Kate-Editor so faken delen as du wullt, un in\n" -"all Richten. Elkeen Ansicht hett sien egen Statusbalken un kann\n" -"all opmaakte Dokmenten wiesen.</p>\n" -"<p>Gah eenfach na " -"<br><strong>Ansicht ->[ Pielliek | Waagrecht ] Delen </strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst de Warktüüchansichten (<em>Dateilist</em> un <em>Dateigrieper</em>" -")\n" -"na jichtenseen Siet trecken, wor Du se hebben wullt, oder ok överenanner " -"stapeln,\n" -"oder sogor vun't Hööftfinster aflösen.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate hett en inbuut Terminalemulator: Eenfach nerrn op <strong>" -"\"Terminal\"</strong>\n" -"klicken, denn warrt he wiest oder versteken, jüst as du magst.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate kann de aktuelle Reeg\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>mit en anner\n" -"Achtergrundklöör markeren.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>Du kannst de Klöör op de <em>Klören</em>-Siet vun den\n" -"Instellen-Dialoog fastleggen.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst dat aktive Dokment vun Kate ut in all anner\n" -"Programmen opmaken.</p>\n" -"<p>Gah na <strong>Datei -> Opmaken mit</strong>. Dor warrt\n" -"en List vun Programmen för den aktiven Dokmenttyp wiest.\n" -"Dor gifft dat ok en Optschoon <strong>Anner...</strong>, mit de\n" -"Du all Programmen op Dien Systeem utwählen kannst.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst den Editor so instellen, dat jümmers de Nummern vun de\n" -"Regen un/oder de Leestekens wiest warrt. De Instellen finnst Du op de\n" -"<strong>Standardansicht</strong>-Siet vun den Instellen-Dialoog.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst niege oder opfrischte <em>Syntaxmarkeren-Regeln</em> över\n" -"de <strong>Syntaxmarkeren</strong>-Siet vun den Instellen-Dialoog daalladen.</p>" -"\n" -"<p>Eenfach op den <em>Daalladen...</em>-Knoop op de <em>Syntaxmarkeren</em>" -"-Dialoogsiet klicken.\n" -"(Du muttst natürlich in't Nett könen...)</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst dör all apen Dokmenten gahn, wenn Du <strong>ALT+Links</strong>\n" -"oder <strong>ALT+Rechts</strong> drückst. Dat nakamen / verleden Dokment warrt\n" -"denn in de aktive Ansicht wiest.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst vigeliensche Utwesseln as mit \"sed\" utföhren, wenn Du de <em>" -"Befehlsreeg</em> bruukst.</p>\n" -"<p>As Bispeel: Drück <strong>F7</strong> un giff <code>" -"s/OolText/NiegText/g</code> in,\n" -"denn warrt överall in de aktuelle Reeg "NiegText" ansteed vun " -""OolText" insett.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst de leste Söök mit <strong>F3</strong> eenfach wedderhalen.\n" -"Wenn Du na Achtern söken wullt, drück eenfach <strong>Ümschalt+F3</strong>.</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst de Dateien filtern, de in den <em>Dateigrieper</em> " -"wiest warrt.</p>\n" -"<p>Giff eenfach Dien Filter in dat Filterfeld nerrn in, t.B.:\n" -"<code>*.html *.php</code>, wenn Du bloots HTML- un PHP-Dateien binnen\n" -"den aktiven Orner ankieken wullt.</p>\n" -"<p>De Dateigrieper warrt Di sogor Diene Filters wohren.</p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kannst twee oder ok mehr Ansichten vun dat sülve Dokment in Kate hebben.\n" -"Ännern binnen de en warrt ok binnen de anner wiest.</p>\n" -"<p>Wenn Du also markst, dat hooch- un daalrullst, üm Text an dat anner Enn\n" -"vun't Dokment antokieken, drück eenfach <strong>STRG+Ümschalt+T</strong>,\n" -"denn warrt de Ansicht waagrecht opdeelt.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Drück <strong>F8</strong> oder <strong>Ümschalt+F8</strong>, wenn\n" -"Du na de nakamen / verleden Ansicht wesseln wullt.</p>\n" - -#~ msgid "Start Kate (no arguments)" -#~ msgstr "Kate starten (ahn Argumenten)" - -#~ msgid "New Kate Session" -#~ msgstr "Nieg Kate-Törn" - -#~ msgid "New Anonymous Session" -#~ msgstr "Nieg Törn, ahn Naam" - -#~ msgid "Reload Session List" -#~ msgstr "Törnlist nieg laden" - -#~ msgid "Please enter a name for the new session" -#~ msgstr "Giff bitte en Naam för den niegen Törn in" - -#~ msgid "An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such a session?" -#~ msgstr "En Törn ahn Naam warrt nich automaatsch sekert. Wullt Du so en Törn opstellen?" - -#~ msgid "Create anonymous session?" -#~ msgstr "Törn ahn Naam opstellen?" - -#~ msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -#~ msgstr "Du hest al en Törn mit den Naam \"%1\". Wullt Du dissen Törn opmaken?" - -#~ msgid "Session exists" -#~ msgstr "Gifft Törn al" |