summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdmgreet.po557
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f998eeba5f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,557 @@
+# Translation of kdmgreet.po to Low Saxon
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[richt kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: TTY-Anmellen\n"
+"%1: %n TTY-Anmellen"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Nich in Bruuk"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "X-Anmellen op %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Smuck Schriefdisch-Achtergrund för \"kdm\""
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Naam vun de Instellendatei"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokaal anmellen"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP-Reeknermenü"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Reeknernaam"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Tostand"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "&Reekner:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Ö&vernehmen"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Opfrischen"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menü"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<nich bekannt>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Nich bekannt Reekner %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Afsekert"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (verleden)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"De sekerte Törntyp \"%1\" gellt nich mehr.\n"
+"Bitte söök en niegen ut, anners warrt de Vörinstellen bruukt."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Wohrscho: Disse Törn is nich afsekert."
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Disse Schirm bruukt keen X-Identifikatschoon.\n"
+"Dat bedüüdt, dat elkeen sik em tokoppeln,\n"
+"Finstern opmaken un Dien Ingaven affangen kann."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Anmellen"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "&Törntyp"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Identiteetprööv-Metood"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Op anner &Reekner anmellen"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Dat Anmellen is fehlslaan."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Konsool lett sik nich opmaken"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Born för Konsool-Logbook lett sik nich opmaken ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "Bruker &wesseln"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "&X-Server nieg starten"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Verbinnen tomaken"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Op &Konsool anmellen"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Utmaken"
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Keen Plugin för dat Gröten laadt. Bitte prööv de Instellen."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Identiteetprööv för %1 ...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern, dat is to oolt."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern (Systeempleger-Anornen)"
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Du dörvst Di opstunns nich anmellen."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Tohuusorner nich verföögbor."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Opstunns sünd keen Anmellen tolaten.\n"
+"Versöök dat later nochmaal."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Dien Anmell-Konsool is nich in /etc/shells oplist."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Dat Anmellen as Systeempleger is nich tolaten."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Dien Togang is aflopen, bitte snack mit Dien Systeempleger."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Dat geev en sworen Fehler.\n"
+"Bitte kiek binnen de Logbookdatei(en) vun KDM na mehr\n"
+"Informatschonen oder snack mit Dien Systeempleger."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Dien Togang löppt morgen af.\n"
+"Dien Togang löppt in %n Daag af."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Dien Togang löppt vundaag af."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Dien Passwoort löppt morgen af.\n"
+"Dien Passwoort löppt in %n Daag af."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Dien Passwoort löppt vundaag af."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "De Identiteetprööv is fehlslaan"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"De Bruker, vun den de Identiteet pröövt wöör (%1), is nich de nafraagte Bruker "
+"(%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Automaatsche Anmellen in 1 Sekunn...\n"
+"Automaatsche Anmellen in %n Sekunnen..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Wohrschoen: Grootschrieventast is aktiv"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "Ännern fehlslaan"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Anmellen fehlslaan"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Dat Muster lett sik nich mit de Identiteetprööv-Metood \"%1\" bruken."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Identiteetprööv-Teken warrt ännert"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Systeempleger-Verlöven nödig."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Tietplaan..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Typ vun't Utmaken"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "&Reekner utmaken"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Reekner &nieg starten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Tiet planen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "T&ietgrenz:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "Na Tietafloop &dwingen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "De angeven Starttiet gellt nich."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "De angeven Tietgrenz gellt nich."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "&Reekner utmaken"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Reekner &nieg starten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (dit hier)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Reekner utmaken"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Na Konsool wesseln"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Reekner nieg starten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Nakamen Systeemstart: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Aktive Törns afbreken:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Keen Verlööf för't Afbreken vun aktive Törns:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Törn"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Oort"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Plaant Utmaken afbreken:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Keen Verlööf för't Afbreken vun't Utmaken:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "nu"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "ahn Enn"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eegner: %1\n"
+"Typ: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Tietgrenz: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "Konsoolbruker"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "Kuntrull-Socket"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "Reekner utmaken"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "Reekner nieg starten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nakamen Systeemstart: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na Tietafloop: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "all Törns afbreken"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "egen Törns afbreken"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "Utmaken afbreken"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Spraak"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Törntyp"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Afkoppeln"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Utmaken"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Utsetten"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Nieg starten"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMPC-Menü"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "Dien Grootschrieventast is aktiv."
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "De Bruker %s warrt sik in %d Sekunnen anmellen"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Willkamen to %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernaam:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwoort:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Anmellen"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "De Musterdatei \"%1\" lett sik nich opmaken"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Musterdatei \"%1\" lett sik nich inlesen"