diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdebase/kfmclient.po | 314 |
1 files changed, 0 insertions, 314 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index d894fce4b3a..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-30 14:41+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Konsool-Warktüüch vun KDE för dat Opmaken vun URLs" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Stummbedrief: keen Narichtenopdukers" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Verföögbor Befehlen wiesen" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Befehl (kiek bi --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argumenten för Befehl" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Syntax:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL \"URL\" [\"MIME-Typ\"]\n" -" # Maakt en Finster op, dat \"URL\" wiest.\n" -" # \"URL\" kann en relative Padd wesen,\n" -" # oder en Dateinaam, as \".\" oder \"ünnerorner/\"\n" -" # Wenn \"URL\" nich angeven is, warrt $HOME bruukt.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Wenn \"MIME-Typ\" angeven is, warrt dor de Komponent mit\n" -" # fastleggt, de Konqueror bruken schall. Wenn Du t.B. för\n" -" # en Nettsiet \"text/html\" angiffst, warrt de Siet gauer wiest.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab \"URL\" [\"MIME-Typ\"]\n" -" # Dat sülve as baven, man maakt en nieg Tab för \"URL\" binnen en\n" -" # lopen Konqueror op, wenn mööglich op den aktuellen " -"Schriefdisch.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile \"Profil\" [\"URL\"]\n" -" # Maakt en Finster mit dat angeven Profil op.\n" -" # \"Profil\" is en Datei in " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # \"URL\" warrt opmaakt, wenn angeven.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties \"URL\"\n" -" # Maakt en Egenschappen-Menü op\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec [\"URL\" ['Binnen']]\n" -" # Versöcht dat Utföhren vun \"URL\". \"URL\" kann en\n" -" # normale URL wesen, denn warrt se opmaakt. Wenn\n" -" # Du \"Binnen\" nich angiffts, warrt de Standardbinnen\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # bruukt. De URL kann ok en Dokment wesen,\n" -" # oder en \"*.desktop\"-Datei angeven.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # So kannst Du t.B. en Reedschap inhangen,\n" -" # wenn Du \"Mount default\" as Binnen för \n" -" # \"cdrom.desktop\" angiffst.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move \"Born\" \"Teel\"\n" -" # Beweegt de URL \"Born\" na \"Teel\".\n" -" # \"Born\" dörv en List vun URLs wesen.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download [\"Born\"]\n" -" # Kopeert de URL \"Born\" na en angeven Oort.\n" -" # \"Born\" kann en List vun URLs wesen. Wenn keen\n" -" # URL angeven is, warrt na en fraagt.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy \"Born\" \"Teel\"\n" -" # Kopeert de URL \"Born\" na \"Teel\".\n" -" # \"Born\" kann en List vun URLs wesen.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Ornt de Lüttbiller nieg op den Schriefdisch an.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Instellen vun Konqueror nieg inlesen.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Instellen vun kdesktop nieg inlesen.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Bispelen:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Hangt de CD-ROM in\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Maakt de Datei mit de Standardbinnen op.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Maakt de Datei mit Netscape op\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Maakt en nieg Finster mit de URL op\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Start emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Maakt den Inhang-Orner vun de CD-ROM op.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Maakt den aktuellen Orner op. Bannig kommood.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Profil \"%1\" lett sik nich finnen\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Syntax-Fehler: Nich noog Argumenten\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Syntax-Fehler: To vele Argumenten\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "URL gellt nich, Daalladen is fehlslaan." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Syntax-Fehler: Befehl \"%1\" nich bekannt.\n" |