diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdebase/krandr.po | 292 |
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..817e74cfe2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,292 @@ +# translation of krandr.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 23:14+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dien X-Server ünnerstütt dat Ännern vun Grött un Utrichten vun de " +"Dorstellen nich. Bitte installeer Verschoon 4.3 oder grötter. Du bruukst de " +"Verwiedern \"X Resize And Rotate\" (RANDR) in Verschoon 1.1 oder grötter, wenn " +"Du disse Funkschoon bruken wullt.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Instellen för den Schirm:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Schirm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Du kannst den Schirm, vun den Du de Instellen ännern wullt, över disse Utwahl " +"utsöken." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Schirmgrött:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Du kannst de Grött (Oplösen) vun Dien Schirm över disse Utwahl utsöken." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Bild-Wedderhalen:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Du kannst de Bild-Wedderhalen vun Dien Schirm över disse Utwahl utsöken." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Utrichten (in Graad, linksrüm)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Mit de Optschonen binnen dissen Afsnitt kannst Du de Utrichten vun Dien Schirm " +"ännern." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Instellen bi KDE-Start anwennen" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Instellen för Grött un Utrichten bi den Start vun KDE " +"bruukt." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Ännern vun de Startinstellen dör Systeemafsnitt-Lüttprogramm tolaten" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de vun dat Systeemafsnitt-Lüttprogramm fastleggten " +"Optschonen sekert un bi elk KDE-Start anwendt. Anners gellt de Fastleggen " +"bloots för den aktuellen Törn." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Schirmgrött & -utrichten ännern" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Bruukte X-Verwiedern nich verföögbor" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Dorstellen instellen..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Schirminstellen hett sik ännert" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Schirmgrött" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Bild-Wedderhalen" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Dorstellen instellen" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 Sekunn na:\n" +"%n Sekunnen na:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Programm warrt bi den KDE-Start automaatsch start." + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ännern vun Grött un Utrichten" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Systeemafsnitt-Lüttprogramm för't Ännern vun Grött un Utrichten" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Hett vele Fehlers richt" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Ännern vun de Schirminstellen beglöven" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Niege Instellen övernehmen" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Op de &olen Weerten torüchsetten" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Du hest de Grött, Bild-Wedderhalen un Utrichten vun Dien Schirm ännert. Bitte " +"giff an, wat Du de niegen Instellen övernehmen wullt. In 15 Sekunnen warrt de " +"Schirm op de olen Weerten torüchsett." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Niege Instellen:\n" +"Oplösen: %1 x %2\n" +"Utrichten: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Niege Instellen:\n" +"Oplösen: %1 x %2\n" +"Utrichten: %3\n" +"Wedderhalen: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Links (90°)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Ümdreihen (180°)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Rechts (270°)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Waagrecht spegeln" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Pielliek spegeln" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Utrichten nich bekannt" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "90° na links dreiht" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "180° na links dreiht" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "270° na links dreiht" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Waagrecht un pielliek spegelt" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "waagrecht un pielliek spegelt" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Waagrecht spegelt" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "waagrecht spegelt" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Pielliek spegelt" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "pielliek spegelt" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "Utrichten nich bekannt" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |