diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po | 4426 |
1 files changed, 4426 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..91a49878f6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4426 @@ +# translation of katepart.po to +# Translation of katepart.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Heiko Evermann <heiko.evermann@gmx.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:11+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Utwahl ut) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typograafsche Regeln för %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&xt-Instellen" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Bloots &Markeren drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "&Reegnummern drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Syntax&anwiesen drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Disse Optschoon is bloots verföögbor, wenn in't Dokment Text markeert is.</p>" +"<p>Wenn se verföögbor un anschalt is, warrt bloots de markeerte Text " +"utdruckt.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "<p>Wenn aktiveert, warrt Reegnummern op de linke Siet utdruckt.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Druckt en Kasten mit de typograafschen Regeln för den Dokmenttyp ut, as se " +"dör de bruukte Syntaxmarkeren defineert sünd.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Kopp- un Footreeg" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Koppreeg drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "&Footreeg drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Schriftoort för Kopp- / Footregen:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Schriftoort utsöken..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Koppreeg-Egenschappen" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formaat:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Klören:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Vörgrund:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Achtergrund" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Footreeg-Egenschappen" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Formaat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Achtergrund" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formaat vun de Koppreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: Brukernaam</li>" +"<li><tt>%d</tt>: kumplett Datum / Tiet in Kortformaat</li>" +"<li><tt>%D</tt>: kumplett Datum / Tiet in Langformaat</li>" +"<li><tt>%h</tt>: aktuell Tiet</li>" +"<li><tt>%y</tt>: Datum in Kortformaat</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: Datum in Langformaat</li>" +"<li><tt>%f</tt>: Dateinaam</li>" +"<li><tt>%U</tt>: Hele URL vun't Dokment</li>" +"<li><tt>%p</tt>: Sietnummer</li></ul>" +"<br><u>Henwies:</u> Bruuk dat Teken \"|\" (pielliek Streek) <b>nich</b>!" + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formaat vun de Footreeg. Disse Tekens warrt wedderkennt:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Siet&instellen" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "&Achtergrundklöör drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Rahmens drucken" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Rahmenegenschappen" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Breed:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rand:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Klöör:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn aktiveert, warrt de Achtergrundklöör vun den Editor bruukt.</p>" +"<p>Dat mag wull goot wesen, wenn Dien Klöörschema för en düüsteren Achtergrund " +"maakt is.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn aktiveert, warrt en Rahmen - as nerrn angeven - rund den Inholt vun all " +"Sieden druckt. De Kopp- un Footreeg warrt vun den Inholt ok mit en Lien " +"afscheedt.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "De Rahmenbreed, buten meten" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Afstand twischen Rahmen un Inholt, in Pixels" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "De Klöör för den Rahmen" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Leesteken setten" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Wenn en Reeg al en Leesteken hett, warrt dat wegdaan, anners warrt en sett." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "L&eesteken wegdoon" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "&All Leestekens wegdoon" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "All Leestekens vun dat aktive Dokment wegdoon." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Nakamen Leesteken" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gah na dat nakamen Leesteken." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Verleden Leesteken" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gah na dat verleden Leesteken." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Nakamen: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Verleden: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Inbettbor Editorkomponent" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 De Kate-Autoren" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Pleger" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Schriever" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Dat deegte Puffersysteem" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "De Bewerkbefehlen" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Utproberen, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Verleden Schriever" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor vun KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Överdregen vun KWrite na KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite sien Torüchnehmenlist, Integratschoon vun KSpell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Markeren vun XML-Syntax för KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Kodeplasters un anner Saken" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Schriever un Markerenhölper" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Markeren för RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff un mehr" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Markeren för VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Markeren för SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Markeren för Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Markeren för ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Markeren för LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Markeren för Makefiles, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Markeren för Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Markeren för Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP Slötelwöör- / Datentypenlist" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Bannig nette Ünnerstütten" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff." + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Söcht na dat eerste Vörkamen vun en Textdeel oder reguleren Utdruck." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Söcht na dat nakamen Vörkamen vun den Sööktext." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Söcht na dat verleden Vörkamen vun den Sööktext." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Söcht na en Textdeel oder reguleren Utdruck un wesselt en angeven Text in." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Sööktext \"%1\" lett sik nich finnen!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Söken" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n Utwesseln vörnahmen.\n" +"%n Utwesseln vörnahmen." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Bi't Enn vun't Dokment anlangt." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Bi den Anfang vun't Dokment anlangt." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Bi't Enn vun de Markeren anlangt." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Bi den Anfang vun de Markeren anlangt." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Bi den Anfang wiedermaken?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Vun't Enn wiedermaken?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Inwesseln beglöven" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "&All utwesseln" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Ut&wesseln && Tomaken" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Utwesseln" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Wiedersöken" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Sööktext funnen. Wat wullt Du dor mit doon?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Bruuk: find[:[bcersw]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Bruuk: ifind[:[bcrs]] MUSTER" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Bruuk: replace[:[bceprsw]] MUSTER [TUUSCHTEXT]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Bruuk: <code>find[:bcersw] MUSTER</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Bruuk: <code>ifind:[:bcrs] MUSTER</code>" +"<br>\"ifind\" söcht wedder, wenn Du noch en Bookstaven ingiffst</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Bruuk: <code>replace[:bceprsw] MUSTER TUUSCHTEXT</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Optschonen</h4>" +"<p><b>b</b> - Söcht achterrut" +"<br><b>c</b> - Söcht vun den Blinker af" +"<br><b>r</b> - Muster is en reguleer Utdruck" +"<br><b>s</b> - Passt op Groot- / Lüttschrieven op" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Söcht bloots binnen den markeerten Text" +"<br><b>w</b> - Söcht bloots na hele Wöör" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Nafragen, ehr utwesselt warrt</p>" +"<p>Wenn keen TUUSCHTEXT angeven is, warrt en leddig Tekenkeed bruukt.</p>" +"<p>Wenn Du Leertekens binnen dat MUSTER hebben wullt, muttst Du MUSTER un " +"TUUSCHTEXT beed in enkelte oder dubbelte Goosfööt insluten. Goosfööt binnen de " +"Tekenkeden mööt en Torüchstreek '\\' vöranstellt kriegen.</p>" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register bruukt 2 Parameters (Begeefnis-ID, to ropen Funkschoon)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register bruukt 2 Parameters (Begeefnis-ID (Nummer), to ropen " +"Funkschoon (Funkschoon))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: Begeefnis-ID gellt nich" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: För de angeven ID is al en Funkschoon sett" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: En Parameter (Reegnummer) deit noot" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: En Parameter (Reegnummer) deit noot (Tall)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: Veer Parameters doot noot (Startreeg, Startstriep, " +"Ennreeg, Ennstriep)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: Veer Parameters doot noot (Startreeg, Startstriep, " +"Ennreeg, Ennstriep) (4x Tall)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: Dree Parameters doot noot (Reeg,Striep,Text)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.insertText: Dree Parameters doot noot (Reeg,Striep,Text) " +"(Tall,Tall,Tekenkeed)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "De LUA-Interpreter lett sik nich torechtmaken" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "LUA-Inrückenskript harr Fehlers: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Nich bekannt)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Schriftoorden & Klören" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Blinker & Markeren" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Bewerken" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Inrücken" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Opmaken/Sekern" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Syntaxmarkeren" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Dateitypen" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastkombinatschonen" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schriftoorden- & Klöörmuster" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Blinker- & Markerenbedregen" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Bewerken-Instellen" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Inrückenregeln" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Dateien opmaken & sekern" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Regeln för Syntaxmarkeren" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Instellen för enkel Dateitypen" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Tastkombinatschonen instellen" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Pluginpleger" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"De Datei %1 lett sik nich heel laden, dat gifft nich noog fre'en temporeren " +"Platz op de Fastplaat." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"De Datei %1 lett sik nich laden, dat is nich mööglich, ehr to lesen.\n" +"\n" +"Bitte prööv, wat Du Leesrechten för ehr hest." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "" +"De Datei %1 is bineer, ehr to sekern warrt to en schaadhaftige Datei föhren." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Binere Datei opmaakt" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Disse Datei leed sik nich heel laden, dor weer nich noog temporeren Platz op de " +"Fastplaat. Ehr to sekern kunn de Daten toschann maken.\n" +"\n" +"Wullt du ehr redig sekern?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Datenverlust mööglich" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Liekers sekern" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Versöök, binere Datei to sekern" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Wullt Du disse nich ännerte Datei redig sekern? Du kunnst ännerte Daten binnen " +"de Datei op de Fastplaat överschrieven." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Versöök, nich ännerte Datei to sekern" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Wullt Du disse Datei redig sekern? Dien apen Dokment un ok de Datei op de " +"Fastplaat wöörn ännert. Dat kunn so licht to Datenverlust kamen." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"De utsöchte Koderen kann nich all Unicodetekens vun dit Dokment koderen. Wullt " +"Du dat redig sekern? Dat kunn so licht to Datenverlust kamen." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dat Dokment lett sik nich sekern, dat is nich mööglich, na %1 to schrieven.\n" +"\n" +"Bitte prööv, wat Du Schriefverlöven för de Datei hest un wat dat noog fre'en " +"Platz op de Fastplaat gifft." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Wullt Du disse Datei redig tomaken? Dat kunn licht to Datenverlust kamen." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Liekers tomaken" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Datei sekern" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Sekern fehlslaan" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Wat wullt Du doon?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Datei op Fastplaat ännert" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "Datei &nieg laden" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "Ännern över&gahn" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" ännert." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" nieg opstellt." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "En anner Programm hett de Datei \"%1\" wegdaan." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei överschrieven?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ö&verschrieven" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Dateityp:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nieg" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&aam:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "Af&snitt:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabeln:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Dateiver&wiedern:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&Typen:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&rioriteet:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "En niegen Dateityp opstellen." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Den aktuellen Dateityp wegdoon." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"De Naam vun den Dateityp warrt as Text för den tohören Menüindrag bruukt." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Mit den Afsnitt warrt de Dateitypen in Menüs organiseert." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Mit disse Tekenkeed kannst Du Kate ehr Instellen för Dateien, de dissen " +"MIME-Typ tohöört, dör Kate ehr Variabeln fastleggen. Du kannst meist all " +"Instellen-Optschonen setten, so as Syntaxmarkeren, Inrückenmetood, Koderen " +"usw.</p>" +"<p>De vulle List vun Variabeln gifft dat in't Handbook.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Mit en Dateimuster kannst Du Dateien över ehren Naam utsöken. En normaal Muster " +"bruukt t.B. en Steern un de Dateiverwiedern: <code>*.txt; *.text</code>" +". De Tekenkeed is en List vun Mustern, scheedt dör Streekpünkt." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Mit en Typenmuster kannst Du Dateien över ehren MIME-Typ utsöken. De Tekenkeed " +"is en List vun MIME-Typen, scheedt dör Streekpünkt, t.B. <code>" +"text/plain; text/html</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Wiest en Utsöökhölper för MIME-Typen." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Leggt de Prioriteet för dissen Dateityp fast. Wenn mehr as een Dateityp för en " +"Datei gellt, warrt de mit de hööchste Prioriteet bruukt." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nieg Dateityp" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Egenschappen vun %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Söök de MIME-Typen för disse Oort Dateien ut.\n" +"Bitte beacht, dat automaatsch ok de toornten Dateiverwiedern ännert warrt." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-Typen utsöken" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Verföögbor Befehlen" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Mit <code>'help <Befehl>'</code> warrt de Hülp för enkelte Befehlen " +"wiest.</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "För \"%1\" gifft dat keen Hülp" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "De Befehl <b>%1</b> is nich bekannt" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Dit is de <b>Befehlsreeg</b> vun Kate Part." +"<br>Syntax: <code><b>Befehl [ Argumenten ]</b></code>" +"<br>Mit <code><b>help list</b></code> warrt de List vun verföögbor Befehlen " +"wiest" +"<br>Mit <code><b>help <Befehl></b></code> warrt de Hülp för enkelte " +"Befehlen wiest.</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Resultaat: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Resultaat" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fehler: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Befehl \"%1\" is fehlslaan." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "De Befehl \"%1\" is nich bekannt" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Leesteken" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Marktyp %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Standardtyp för Marken setten" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Achtergrund vun dat Textrebeet" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normaal Text:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Markeert Text:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuelle Reeg:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktiv Hollpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Drapen Hollpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Utschalt Hollpunkt" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Utföhren" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Anner Elementen" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Achtergrund linke Rand:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Reegnummern:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Klemmmarkeren:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Markeren för Reegümbröök:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabmarkeren:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Leggt de Achtergrundklöör för dat Textrebeet fast.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Leggt de Achtergrundklöör för markeerten Text fast.</p>" +"<p>Wenn Du ok de Klöör för markeerten Text fastleggen wullt,\n" +"bruuk den Dialoog \"Stilen för Normaaltext\"</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Leggt de Achtergrundklöör för den utsöchten Marktyp fast.</p>" +"<p><b>Beacht</b>: De Markklöör warrt vunwegen de Transparenz bloots bleek " +"dorstellt.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Söök den Marktyp ut, den Du ännern wullt</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Leggt de Achtergrundklöör för de aktuelle Reeg fast. Dat is jümmers de Reeg, " +"binnen de de Blinker is.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Disse Klöör warrt för de Reegnummern bruukt (wenn anmaakt), un för " +"Kode-Fooldlienen.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Leggt de Klöör för dat Markeren vun tosamenhören Klemmen fast. Wenn Du den " +"Blinker op en \"<b>(</b>\" settst, warrt de tohören \"<b>)</b>" +"\" mit disse Klöör markeert.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Leggt de Klöör vun Reegümbrook-Marken fast:</p><dl><dt>Fast Reegümbrook</dt>" +"<dd>En pielliek Lien wiest den Striep, woneem de Text ümbraken warrt</dd><dt>" +"Dünaamsch Reegümbrook</dt><dd>En Piel warrt linkerhand vun Regen wiest, de " +"ümbraken dorstellt warrt.</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Leggt de Klöör för Tabulatormarken fast:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Disse List wiest de Standardstilen för dat aktuelle Schema, se köönt hier ok " +"ännert warrn. De Stilnaam warrt mit sien aktuelle Instellen wiest." +"<p>Du kannst de Klöör dör Klicken op de infarvten Rechtecken oder över dat " +"Rechtsklickmenü ännern.</p>" +"<p>De Klören för den Achtergrund un den markeerten Achtergrund köönt över dat " +"Rechtsklickmenü torüchsett warrn.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Synta&xmarkeren:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Disse List wiest de Kontexten vun de utsöchte Syntaxmarkeren, se köönt hier ok " +"ännert warrn. De Kontextnaam warrt mit sien aktuelle Instellen wiest." +"<p>Wenn Du de Instellen mit de Tastatuur ännern wullt, drück de <strong>" +"<Freetast></strong> un söök in't Menü en Egenschap ut.</p>" +"<p>Du kannst de Klöör dör Klicken op de infarvten Rechtecken oder över dat " +"Rechtsklickmenü ännern.</p>" +"<p>De Klören för den Achtergrund un den Markeert Achtergrund köönt över dat " +"Rechtsklickmenü torüchsett warrn.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Klören" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stilen för Normaaltext" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stilen för Syntaxmarkeren" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Standardschema för %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Naam för nieg Schema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nieg Schema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Markeert" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrund" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Markeert Achtergrund" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Standardstil bruken" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fett" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiev" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Ü&nnerstreken" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Dörstreken" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "S&tandardklöör..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Ut&söcht Klöör..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Achtergrundklöör..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Markeert Achtergrundklöör..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Achtergrundklöör torüchsetten" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Markeert Achtergrundklöör torüchsetten" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Sta&ndardstil bruken" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Standardstil bruken\" warrt automaatsch utmaakt, wenn Du jichtenseen Stil " +"ännerst." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-Stilen" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>De Fehler <b>%4</b>" +"<br> is binnen de Datei %1 bi Positschoon %2/%3 opdukt.</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 lett sik nich opmaken" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Fehlers!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fehler: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automaatsch inrücken" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Inrückenmetood:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Instellen..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "En Doxygen-\"*\" bi't Tippen vöranstellen" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Inrücken bi't Infögen ut de Twischenaflaag topassen" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Inrücken mit Leertekens" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Bruuk &Leertekens ansteed vun Tabs för't Inrücken" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Mischen as bi Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Leertekentall:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Inrücken-Instellen seke&rn" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "E&xtraleertekens wohren" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Inrücken-Tasten" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tabtast rückt in" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Torü&chtast rückt ut" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Tabtast-Funkschoon, wenn nix utsöcht is" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "I&nrücktekens infögen" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "T&abteken infögen" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Akt&uelle Reeg inrücken" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Aktiveer dit, wenn Du lever Leer- ansteed vun Tabtekens bruken wullt." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Inrücken över mehr as de utsöchte Leertekentall warrt nich körter maakt." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "Verlöövt, Inrücken mit de <b>Tabtast</b> grötter to maken." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "Verlöövt, Inrücken mit de <b>Torüchtast</b> lütter to maken." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Stellt automaatsch en \"*\" vöran, wenn binnen vun en Doxygen-Kommentar " +"schrieven warrt." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Bruuk en Mischen ut Tab- un Leertekens för dat Inrücken." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt Inholt ut de Twischenaflaag bi't Infögen inrückt. En Klick " +"op \"Torüchnehmen\" maakt de Inrücken weg." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Tall vun Leertekens, mit de inrückt warrt." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Is disse Knoop aktiv, sünd noch anner Inrückeninstellen verföögbor un köönt " +"binnen en Extradialoog fastleggt warrn." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Inrücken instellen" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Blinkerbewegen" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Plietsche P&os1- un Enn-Tasten" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Blinker kennt &Reegümbröök" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "SietRop / SietDaal be&weegt Blinker" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Lütter Blinkerrebeet (Regen):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Markerenoort" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normaal" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Duerhaftig" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Markeren warrt vun ingeven Text överschreven un bi Blinkerbewegen opheevt." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Markeren blievt ok bi Blinkerbewegen un Ingaven bestahn." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Leggt de Tall an Regen fast, de baven un nerrn vun den Blinker sichtbor blieven " +"schöölt." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Blinker mit \"Pos1\" op dat vörste Teken sett, wat " +"keen Leerteken oder Tab is. Dat sülve gellt för de \"Enn\"-Tast." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, geiht de Blinker mit de <b>Links</b>- un <b>Rechts</b>" +"-Tasten na dat Enn / den Anfang vun de verleden / nakamen Reeg, liek so as mit " +"de mehrsten Editoren." +"<p>Wenn nich aktiveert, kann de Blinker nich na links vun den Reeganfang gahn, " +"man he kann na rechts vun dat Reegenn. Dat kann för Programmschrievers bannig " +"kommodig wesen.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Leggt fast, wat de SietRop- un SietDaal-Tasten den Blinker na baven / nerrn " +"schuuvt oder he sien Positschoon op den Schirm wohrt." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatoren" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Leer- ansteed vun Tabtekens infögen" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Tabs &wiesen" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Tab-Breed:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Fast Reegümbrook" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "&Fast Reegümbrook anmaken" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Mark för fast Reegümbrook wie&sen (wenn anwennbor)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Reegümbrook bi:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Ach&terankamen Leertekens wegdoon" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Automaatsche Klemmen" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "keen Grenz" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Max. Torüchnehmen-Schreed:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Plietsch Söökt&ext infögen ut:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Narms" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Bloots Markeren" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Markeren, denn aktuell Woort" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Bloots aktuell Woort" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Aktuell Woort, denn Markeren" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Automaatsch en niege Reeg anfangen, wenn de aktuelle Reeg länger warrt as bi de " +"Optschoon <b>Reegümbrook bi:</b> angeven." +"<p>Disse Optschoon brickt de vörhannen Regen nich üm - Du kannst dor den <b>" +"Regen ümbreken</b>-Befehl in't <b>Warktüüch</b>-Menü för bruken.</p>" +"<p>Wenn Du wullt, dat de Regen <b>bloots optisch</b> " +"ümbraken (d.h. de sichtbore Breed topasst) warrt, maak <b>" +"Dünaamsch Reegümbrook</b> binnen den <b>Standardutsehn</b>-Dialoog an.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Wenn \"Fast Reegümbrook\" aktiveert is, leggt disse Weert de Bookstaventall " +"fast, na de de Editor automaatsch en niege Reeg anfangt." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Wenn de Bruker en linke Klemm (d.h. [,(, oder { ) ingifft, warrt automaatsch de " +"passen rechte Klemm ( },) oder ] ) rechts vun den Blinker inföögt." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "De Editor wiest Symbolen för Tabtekens." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Leggt de Tall vun Schreed för de Torüchnehmen / Wedderhalen-Akschoon fast, de " +"spiekert warrt. För högere Tallen warrt mehr Spieker bruukt." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Leggt fast, woneem de Text wegkummt, de in dat Söökfeld inföögt warrt:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Narms:</b> Keen Text warrt inföögt.</li>" +"<li><b>Bloots Markeren:</b> Bruukt - wenn vörhannen - de aktuelle Markeren.</li>" +"<li><b>Markeren, denn aktuell Woort:</b> Bruukt - wenn vörhannen - de aktuelle " +"Markeren, sünst dat aktuelle Woort.</li>" +"<li><b>Bloots aktuell Woort:</b> Bruukt - wenn mööglich - dat Woort, binnen dat " +"de Blinker jüst steiht.</li>" +"<li><b>Aktuell Woort, denn Markeren:</b> Bruukt - wenn mööglich - dat aktuelle " +"Woort, sünst de aktuelle Markeren.</li></ul>Beacht bitte, dat jümmers de " +"verleden Sööktext bruukt warrt, wenn de baven utsöchte Metood keen Resultaat " +"broch." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, reekt de Editor mit de angeven Tabulatorbreed de Tall vun " +"Leertekens to de nakamen Tab-Positschoon ut, un föögt disse Tall vun Leertekens " +"ansteed vun en Tabteken in." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Editor all Leer- un Tabtekens an't Reegenn wegdoon, de " +"de Blinker överlett." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Wenn aktiveert, warrt en pielliek Lien bi den Ümbrookstriep wiest, as binnen " +"den <strong>Bewerken</strong>-Dialoog angeven.</p>" +"<p>Bitte beacht, dat de Lien bloots wiest warrt, wenn Du en fastbrede " +"Schriftoort bruukst.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Reegümbrook" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Marken för dünaamsche Reegümbröök (wenn anwennbor):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Reegnummern folgen" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Jümmers an" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Dünaamsch ümbraken Deelregen liek inrücken bet op:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% vun dat Textrebeet" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Utmaakt" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Kode-Foolden" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "&Fooldmarken wiesen (wenn mööglich)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Böverste Knütten mit infoolden" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Ränners" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Rand för &Lüttbiller wiesen" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Reeg&nummern wiesen" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Marken op den &Rullbalken wiesen" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Leestekenmenü sorteren" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Na &Positschoon" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Na &Opstellen" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Inrückenlienen wiesen" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Regen op den Schirm an de Kant vun't Textrebeet " +"ümbraken." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Legg fast, wannehr de Marken för dünaamsche Reegümbröök wiest warrn schöölt" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Dünaamsch ümbraken Deelregen warrt pielliek an de Inrücken vun de eerste " +"Reeg utricht. Dat kann dorbi hölpen, Kode oder anner struktureert Dokmenten " +"beter leesbor to maken.</p>" +"<p>Du kannst hier ok en Maximaalbreed vun't Textrebeet in Perzent angeven. " +"Regen, de wieder inrückt sünd as disse Maximaalbreed, warrt ahn pielliek " +"Utrichten dorstellt. En Bispeel: Bi 50% warrt Deelregen vun Regen, de op dat " +"rechte Halvt vun dat Textrebeet anfangt, nich mehr to den Reeganfang pielliek " +"utricht, sünnern se start an de linke Kant.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt all nieg Ansichten linkerhand Reegnummern wiesen." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten linkerhand en Rand för Lüttbiller wiesen." +"<br>" +"<br>De Lüttbildrand wiest t.B. Leestekens." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten Marken op den piellieken Rullbalken " +"wiesen." +"<br>" +"<br>Disse Marken wiest t.B. op Leestekens hen." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt nieg Ansichten linkerhand Marken för dat Infoolden vun " +"Textafsnitten wiesen, wenn dat mööglich is." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Legg fast, wodennig de Leestekens in't <b>Leestekenmenü</b> wiest warrt." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"De Leestekens warrt na de Nummer vun de Reeg sorteert, woneem se staht." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Nieg Leestekens warrt nerrn toföögt, ehr Positschoon in't Dokment speelt keen " +"Rull." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Editor piellieke Lienen wiesen, de bi't Opfinnen vun " +"Inrücken hölpt." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Dateiformaat" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Koderen:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "Reeg&enn:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automaatsch Reegenn kennen" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Spiekerbruuk" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maximaaltall vun laadt &Blöck per Datei:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automaatsch bi't Laden/Sekern reenmaken" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Ach&terankamen Leertekens wegdoon" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Instellendatei för Orner" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Keen Instellendatei bruken" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Söökd&eep för Instellendatei:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Sekerheitskopie bi't Sekern" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokaal Dateien" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Feern Dateien" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefix:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Suffix:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"De Editor warrt wielt dat Laden / Sekern automaatsch Extraleertekens an't " +"Reegenn wegdoon." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>För de Sekerheitskopie warrt de Datei op de Fastplaat na " +"\"<Prefix><Dateinaam><Suffix>\" kopeert, ehr de Ännern sekert " +"warrt.</p>" +"<p>Dat Standardsuffix is \"<strong>~</strong>\", en Standardprefix gifft dat " +"nich.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn de Editor den Typ vun't Reegenn automaatsch wedderkennen " +"schall. Dat eerste Reegenn warrt för de hele Datei bruukt." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun lokaal Dateien en Sekerheitskopie opstellt " +"warrn schall" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn bi't Sekern vun feern Dateien en Sekerheitskopie opstellt " +"warrn schall" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "" +"Giff dat Prefix in, dat de Naams vun Sekerheitskopien vöranstellt warrn schall" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "" +"Giff dat Suffix in, dat de Naams vun Sekerheitskopien achteranstellt warrn " +"schall" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"De Editor warrt bi de Söök na en Datei \".kateconfig\" bet to de angeven " +"Evenentall binnen den Ornerboom opwarts gahn un denn de Instellen vun dor " +"laden." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"De Editor warrt de angeven Tall Blöck vun Text (vun elk üm un bi 2048 Regen) in " +"den Spieker laden. Wenn de Datei grötter is as dat, warrt de anner Blöck op de " +"Fastplaat afleggt un laadt, wenn dat noot deit." +"<br>Dit kann to lütte Töövtieden bi't Dörkieken vun't Dokment föhren; en högere " +"Tall Blöck maakt dat Bewerken gauer, köst aver mehr Spieker." +"<br>Normalerwies kannst Du eenfach de hööchstmöögliche Tall angeven, maak ehr " +"bloots lütter, wenn Du Problemen mit den Spiekerbruuk hest." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Du hest keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien angeven, also warrt dat " +"Standardsuffix \"~\" bruukt." + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Keen Prefix oder Suffix för Sekerheitskopien" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE-Standard" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "%1 instellen" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Lizenz:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Daalladen..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Söök en Syntaxmarkeren-Moduul vun de List ut, dormit em sien Egenschappen nerrn " +"wiest warrt." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"De List vun Dateiverwiedern, dör de fastleggt is, op welk Dateien de aktuelle " +"Syntaxmarkeren anwendt warrt." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"De List vun MIME-Typen, dör de fastleggt is, op welk Dateien de aktuelle " +"Syntaxmarkeren anwendt warrt." +"<p>Wenn Du op den Hölperknoop rechts vun dat Ingaavfeld klickst, warrt en " +"Utwahldialoog wiest.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Wiest en Utwahl-Dialoog mit en List vun all verföögbor MIME-Typen." +"<p>Ok de <strong>Dateiverwiedern</strong>-Indrag warrt automaatsch topasst.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Klick op dissen Knoop, wenn Du niege oder opfrischte Syntaxmarkeren-Modulen vun " +"de Kate-Nettsiet daalladen wullt." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Söök de MIME-Typen ut, op de dat Syntaxmarkeren-Moduul \"%1\" anwennt warrn " +"schall.\n" +"Bitte beacht, dat dit ok de tohören Dateiverwiedern ännert." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Syntaxmarkeren daalladen" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Installeren" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Söök de Modulen ut, de Du opfrischen wullt:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Installeert" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Niegst" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Wohrscho:</b>Nieg Verschonen warrt automaatsch utsöcht." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gah na Reeg" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Gah na Reeg:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Datei vun Fastplaat wegdaan" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Datei &sekern as..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Hier kannst Du en Oort utsöken un de Datei nochmaal sekern." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Datei op Fastplaat ännert" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Datei nieg vun de Fastplaat laden. Du warrst nich sekerte Ännern verleren." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "Över&gahn" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ännern övergahn. Du warrst nich nochmaal fraagt." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Nix doon. Bi en nakamen Aktiveren vun de Datei, oder wenn Du versöchst, ehr to " +"sekern oder ehr tomaken wullt, warrst Du nochmaal fraagt." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Verscheel wiesen" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Stellt den Verscheel twischen den Inholt vun den Editor un de Datei op de " +"Fastplaat mit diff(1) fast, un maakt de diff-Datei mit dat Standardprogramm op." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Överschriev de Datei op de Fastplaat mit den Inholt vun den Editor." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"De Befehl \"diff\" is fehlslaan. Bitte stell seker, wat he installeert is un " +"sik över Dien PATH-Variable finnen lett." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Verscheel-Opstellen fehlslaan" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Övergahn bedüüdt, dat Du nich wedder fraagt warrst (as lang as sik de Datei " +"nich nochmaal ännert): Wenn Du dat Dokment sekerst, warrt de Datei op de " +"Fastplaat överschreven; wenn Du nich sekerst, is de Datei - as se nu op de " +"Fastplaat steiht - allens, wat du hest." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Op Dien Verantwoorden" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Keen Togriep op de Ansicht" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Fehler, Reeg %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Befehl lett sik nich finnen" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript-Datei lett sik nich finnen" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Schriefwies (vun den Blinker af)" + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Dokment vun den Blinker af op Schrieffehlers pröven" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Schriefwies för Markeren..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Markeerten Text op Schrieffehlers pröven" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Schriefwies pröven" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"De Klookschriever lett sik nich starten. Bitte prööv, wat Du dat richtige " +"Programm hest, dat richtig instellt is un sik dat ok över Dien PATH-Variable " +"finnen lett." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "As dat lett is de Klookschriever afstört." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Den markeerten Text knippen un na de Twischenaflaag verschuven" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Föögt vördem knippten oder kopeerten Inholt ut de Twischenaflaag in" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "Den markeerten Text na de Twischenaflaag koperen" + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "As &HTML koperen" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "Den markeerten Text as HTML na de Twischenaflaag koperen" + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Dat aktuelle Dokment sekern" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "De lesten Bewerken torüchnehmen" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "De leste Torüchnehmen wedder herstellen" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Regen vun't Dokment ü&mbreken" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Disse Befehl brickt all na rechts ut dat Textrebeet rutlopen Regen so üm, dat " +"se in't Finster passt." +"<br>" +"<br>Disse Reegümbröök sünd fast, d.h. de Ümbrook ännert sik nich, wenn de Grött " +"vun de Ansicht ännert warrt." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Inrücken" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Disse Befehl rückt markeerten Text in." +"<br>" +"<br>Binnen den Instellendialoog kannst Du fastleggen, wat Leer- oder Tabtekens " +"för dat Inrücken bruukt warrt." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Utrücken" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Disse Befehl rückt markeerten Text ut." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "Inrücken &wegdoon" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Disse Befehl heevt de Inrücken vun binnen den markeerten Text op (bloots Tabs / " +"bloots Leertekens)." +"<br>" +"<br>Binnen den Instellendialoog kannst Du fastleggen, wat Leer- oder Tabtekens " +"för dat Inrücken bruukt warrt." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "U&trichten" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Disse Befehl richt de aktuelle Reeg oder den helen Textblock an de richtige " +"Inrückenevene ut." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "&Kommentar" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Disse Befehl maakt ut de aktuelle Reeg oder den markeerten Textblock en " +"Kommentar." +"<br>" +"<br>De Tekens för Eenreeg- / Mehrregenkommentaren sünd binnen dat " +"Syntaxmarkeren-Moduul vun de Spraak fastleggt." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Kommentar we&gmaken" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Disse Befehl maakt de Kommentartekens vun de aktuelle Reeg oder den markeerten " +"Textblock weg." +"<br>" +"<br>De Tekens för Eenreeg- / Mehrregenkommentaren sünd binnen dat " +"Syntaxmarkeren-Moduul vun de Spraak fastleggt." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Bloots-Lesen-Bedrief" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Binnen dat Dokment schrieven tolaten / verporren" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Grootschrieven" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Wannelt den markeerten Text in Grootbookstaven üm, oder aver den Bookstaven " +"rechterhand vun den Blinker, wenn nix markeert is." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Lüttschrieven" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Wannelt den markeerten Text in Lüttbookstaven üm, oder aver den Bookstaven " +"rechterhand vun den Blinker, wenn nix markeert is." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Groot Anfangen" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Disse Befehl lett all Wöör binnen de Markeren, oder dat aktuelle Woort, wenn " +"nix markeert is, mit en Grootbookstaven anfangen." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Regen tosamentrecken" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken" + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Nieg laden" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Dat aktuelle Dokment nochmaal vun de Fastplaat laden." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Sekert dat aktuelle Dokment mit en niegen Naam." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Disse Befehl wiest en Dialoog, binnen den Du de Reeg fastleggen kannst, na de " +"de Blinker jumpen schall." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Editor instellen..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Verscheden Instellen för dissen Editor" + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "S&yntaxmarkeren" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Hier kannst Du utsöken, welk Syntaxmarkeren-Moduul op dat Dokment anwendt " +"warrt." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Datei&typ" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Inrücken" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "As HTML e&xporteren..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Disse Befehl exporteert dat aktuelle Dokment mit all Syntaxmarkeren na en " +"HTML-Dokment." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Den helen Text vun dat aktuelle Dokment markeren." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Wenn wat binnen dat aktuelle Dokment markeert is, warrt de Markeren opheevt." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Schrift grötter maken" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht grötter." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Schrift lütter maken" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Dit maakt de Bookstaven binnen de Ansicht lütter." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Bl&ock markeren" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Disse Befehl wesselt twischen dat normale (reegbaseerte) Markeren un dat " +"Blockmarkeren." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Överschr&ievbedrief" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "Söök ut, wat ingeven Text den olen överschrievt oder inföögt warrt." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dünaamsch Reegümbrook" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Reegümbrook-Marken" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Ut" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Reeg&nummern folgen" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Jümmers aktiv" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Foold&marken wiesen" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Du kannst utsöken, wat de Kode-Fooldmarken wiest warrt, wenn Foolden mööglich " +"is." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Foold&marken versteken" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Rand för Lüttb&iller wiesen" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Den Rand för Lüttbiller wiesen / versteken." +"<br>" +"<br>Disse Rand wiest t.B. Leestekens." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Rand för Lüttb&iller versteken" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Reegn&ummern wiesen" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "De Reegnummern linkerhand wiesen / versteken." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Reegn&ummern versteken" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Rull&balken-Marken wiesen" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Marken op den piellieken Rullbalken wiesen / versteken." +"<br>" +"<br>De Marken wiest t.B. op Leestekens hen." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Rull&balken-Marken versteken" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mark för &fast Reegümbrook wiesen" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"De Mark för fast Reegümbrook wiesen / versteken - En pielliek Lien bi den " +"Striep, woneem de Text ümbraken warrt, as binnen de Bewerken-Instellen " +"fastleggt." + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mark för &fast Reegümbrook versteken" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Na de Befehlsreeg wesseln" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "De Befehlsreeg nerrn in de Ansicht wiesen / versteken." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Reeg&enn" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Söök ut, welk Reegenn Du bi't Sekern vun't Dokment bruken wullt" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Koderen" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Woort na links schuven" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Bookstaven links markeren" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Woort links markeren" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Woort na rechts schuven" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Bookstaven rechts markeren" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Woort rechts markeren" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Na den Reeganfang gahn" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Na den Dokmentanfang gahn" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Bet na den Reeganfang markeren" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Bet na den Dokmentanfang markeren" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Na dat Reegenn gahn" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Na dat Dokmentenn gahn" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Bet na dat Reegenn markeren" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Bet na dat Dokmentenn markeren" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Bet na verleden Reeg markeren" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Een Reeg na baven rullen" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Na nakamen Reeg gahn" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Na verleden Reeg gahn" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Een Bookstaav na rechts gahn" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Een Bookstaav na links gahn" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Bet na nakamen Reeg markeren" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Een Reeg na nerrn rullen" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Een Siet na baven rullen" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Een Siet na baven markeren" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Na de Ansichtkant baven gahn" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Bet na de Ansichtkant baven markeren" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Een Siet na nerrn rullen" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Een Siet na nerrn markeren" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Na de Ansichtkant nerrn gahn" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Bet na de Ansichtkant nerrn markeren" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Na de tohören Klemm gahn" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Bet na de tohören Klemm markeren" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Bookstaven tuschen" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Reeg wegdoon" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Woort links wegdoon" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Woort rechts wegdoon" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Nakamen Bookstaav wegdoon" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Torüchtast" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Böverste Evene tosamenfoolden" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Böverste Evene utfoolden" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "En lokaal Evene tosamenfoolden" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "En lokaal Evene utfoolden" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Fooldboom wiesen" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Eenfach Test för Vörlaag-Kode" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " Övr " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " Inf " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " b.l. " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Reeg: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Str: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " Blk " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " Norm " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Datei överschrieven" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Datei na HTML exporteren" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normaaltext" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Ole Syntax. Attribut (%2) nich dör en symboolschen Naam adresseert" +"<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Ole Syntax. För Kontext %2 lett sik keen symboolsch Naam finnen" +"<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Ole Syntax. Kontext %2 nich dör en symboolschen Naam adresseert" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Bi dat Dörkieken vun de Syntaxmarkeren-Definitschoon geev dat (en) Fehler(s) " +"oder Wohrscho(en)." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Dörkieker för Syntaxmarkeren-Definitschonen" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Disse Syntaxmarkeren warrt nich bruukt, wiel dat en Fehler bi dat Dörkieken vun " +"ehr Definitschoon geev." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Dat angeven Mehrregen-Kommentarrebeet (%2) lett sik nich oplösen" +"<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Slötelwoort" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Datentyp" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Dezimaal/Weert" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Basis-N-Heeltall" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Fleetkomma" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Bookstaav" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Tekenkeed" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Annere" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Wohrscho" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funkschoon" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Rebeetmark" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-Stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-Stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-Stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S-C-Stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabelnbaseert Inrücken" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "\"Mode\" mutt tominnst 0 wesen." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "En Syntaxmarkeren \"%1\" lett sik nich finnen" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Argument fehlt. Bruuk: %1 <Weert>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Dat Argument \"%1\" lett sik nich na en Heeltall ümwanneln." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Breed mutt tominnst 1 wesen." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Striep mutt tominnst 1 wesen." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Reeg mutt tominnst 1 wesen." + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "So veel Regen hett dat Dokment nich" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Bruuk: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Argument \"%1\" gellt nich. Bruuk: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Befehl \"%1\" is nich bekannt" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Kate kann noch keen Reegümbrook-Tekens utwesseln, deit mi leed." + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"1 Utwesseln vörnahmen\n" +"%n Utweseln vörnahmen" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Kode-Foolden" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Anner" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Borns" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "C89-ANSI" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Apache-Instellen" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Instellen" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR-Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Schriftsatz" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "Awk" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skripten" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "Ännern (ChangeLog)" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE-Blatt" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian-Ännern (ChangeLog)" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian-Stüern (Control)" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Nettbreef" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "Ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Datenbank" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Wetenschaplich" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU-Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU-Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake-Skript" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI-Dateien" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS-Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "Progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R-Skript" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM-Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "Scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI-Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "Txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE-Instellen" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "XHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Fehlersöök)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "XSLT" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "Yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin för Woortkompletteren" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Dat Woortkompletteren-Plugin instellen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Woort baven nochmaal bruken" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Woort nerrn nochmaal bruken" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Kompletterenlist as Opdukfinster" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Konsool-Ingaavkompletteren" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automaatsch Kompletteren-Opdukfinster" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Kompletterenlist automaatsch wie&sen" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Kompletteren wiesen, &wenn en Woort tominnst" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "Bookstaven lang is." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Dat automaatsche Opdukfinster för de Kompletterenlist anmaken. De Opduker kann " +"över dat \"Warktüüch\"-Menü utmaakt warrn." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Leggt fast, wo lang en Woort wesen mutt, ehr de Kompletterenlist wiest warrt." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Datei infögen..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Datei för't Infögen utsöken" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Datei lett sik nich laden:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fehler bi't Infögen vun de Datei" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Dat gifft keen Datei <strong>%1</strong>, oder se lett sik nich lesen. " +"Afbraken.</p>" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Datei <strong>%1</strong> lett sik nich lesen. Afbraken.</p>" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>De Datei <strong>%1</strong> is leddig.</p>" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datenwarktüüch" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nich verföögbor)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Datenwarktüüch sünd bloots verföögbor, wenn Text markeert is oder mit den " +"rechten Muusknoop op en Woort klickt warrt. Wenn liekers keen Warktüüch " +"verföögbor sünd, muttst Du se installeren. En Reeg Datenwarktüüch höört to dat " +"Paket KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "\"Tast för Tast\" söken" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Achterrut \"Tast för Tast\" söken" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "TfT-Söök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Söken" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Söökoptschonen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Op Grootschrieven oppassen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Vun den Anfang" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguleer Utdruck" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "TfT-Söök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "TfT-Söök fehlslaan:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Söök achterrut:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Söök achterrut fehlslaan:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "TfT-Rundsöök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "TfT-Rundsöök fehlslaan:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Rundsöök achterrut:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "TfT-Rundsöök achterrut fehlslaan:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Överrundt Tft-Söök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Överrundt TfT-Söök fehlslaan:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Överrundt TfT-Söök achterrut fehlslaan:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fehler: Tostand vun de Tast-för-Tast-Söök nich bekannt!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Nakamen Övereenstimmen bi TfT-Söök" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Verleden Övereenstimmen bi TfT-Söök" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autom. Leestekens" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Autom. Leestekens instellen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Indrag bewerken" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Muster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Reguleer Utdruck. Passen Regen kriegt en Leesteken.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Op &Grootschrieven oppassen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn aktiveert, warrt twischen grote un lütte Bookstaven scheedt, anners " +"nich.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimaal Övereenstimmen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Wenn aktiveert, warrt na den körtsten Utdruck söcht, de passt. Wenn Di nich " +"kloor is, wat dat heet, kiek bitte binnen den Anhang över regulere Utdrück " +"vun't Kate-Handbook na.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Dateimuster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>En List vun Dateimustern, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " +"vun den Indrag mit op passen Dateien ingrenzen.</p>" +"<p>De Hölperknoop rechterhand vun dat Feld för den MIME-Typ nerrn maakt dat " +"Utfüllen vun beed Listen lichter.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>En List vun MIME-Typen, trennt dör Streekpünkt. Dor kannst Du de Anwennen " +"vun den Indrag mit op Dateien mit en passen MIME-Typ ingrenzen.</p>" +"<p>De Hölperknoop rechterhand wiest en Utwahldialoog. Wenn Du dor binnen wat " +"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern ok övernahmen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Disse Knoop wiest de List vun bekannte MIME-Typen. Wenn Du dor binnen wat " +"utsöchst, warrt de tohören Dateimustern in dat Dateimuster-Feld baven " +"inföögt.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Söök de MIME-Typen för dat Muster ut.\n" +"Bitte beacht, dat automaatsch ok de tohören Dateiverwiedern ännert warrt." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mustern" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-Typen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Dateimuster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Disse List wiest de vörhannen automaatschen Leestekens. Wenn Du en Dokment " +"opmaakst, warrt mit de Indrääg dit vörnahmen:</p>" +"<ol>" +"<li>De Indrag warrt övergahn, wenn dat Dokment to keen defineert MIME-Typ oder " +"Dateimuster passt.</li>" +"<li>Sunst warrt all Regen mit den Indrag pröövt, un passen Regen kriegt en " +"Leesteken.</li></ol> " +"<p>Mit de Knööp nerrn kannst Du de Indrääg plegen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg automaatsch Leesteken opstellen wullt." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag wegdoon wullt." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Bruuk dissen Knoop, wenn Du den aktuellen Indrag bewerken wullt." |