diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdemultimedia/krec.po | 620 |
1 files changed, 0 insertions, 620 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-nds/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index fce0376d3e6..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,620 +0,0 @@ -# Translation of krec.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 00:23+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Nich bekannt Koderenfehler." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Puffer weer to lütt." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Problem mit de Spiekertowiesen." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Parameter-Torechtmaken nich utföhrt." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Problemen mit de Psychoakustik." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Ogg-Oprüümkodeerfehler" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Ogg-Bildkodeerfehler" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "Opstunns ünnerstütt de MP3-Export bloots Dateien in Stereo un 16-Bit." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Bitte beacht, dat Dit Moduul de Göödinstellen vun den tohören Afsnitt binnen " -"dat Kuntrullzentrummoduul för Klang-CDs bruukt. Bruuk dat Kuntrullzentrum, wenn " -"Du disse Instellen fastleggen wullt." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Gööd-Instellen" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "MP3-Kodeerfehler." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"Opstunns ünnerstütt de Ogg-Export bloots Dateien mit en Aftastwedderhalen vun " -"44kHz, 16 Bit un 2 Kanaals." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Bitte beacht, dat Dit Moduul de Göödinstellen vun den tohören Afsnitt vun de " -"\"audiocd:/\"-Instellen bruukt. Bruuk dat Kuntrullzentrum, wenn Du disse " -"Instellen fastleggen wullt." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Aftastwedderhalen" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Anner" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Anner:" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaals" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "Stereo (2 Kanaals)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "Mono (1 Kanaal)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16-Bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8-Bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "För't Opstellen vun niege Dateien de Standardinstellen bruken" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Instellen för de Tietdorstellen</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Stil för de Tietdorstellen" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Eenfach Bispelen" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[stünnen:]min:sek:aftasten" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[stünnen:]min:sek:biller" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "MByte.KByte" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Billerbasis" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 Biller per Sekunn (amerikaansch Feernsehn)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 Biller per Sekunn (europääsch Feernsehn)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 Biller per Sekunn (CD)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "" -"Utföhrlich Tieden ( XXMinuten:XXSekunnen:XXBiller ansteed vun XX:XX:XX )" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Anner Instellen</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Tipp för Vundaag bi't Starten wiesen" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "All versteken Mellen wiesen" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Mit dissen Knoop warrt all Mellen mit de Optschoon \"Nienich wedder " -"wiesen\" wedder anmaakt.</i></qt>" - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "Standardegenschappen för de niege Datei warrt bruukt" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "\"%1\" laadt." - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "Sekern deit nich nood." - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "Sekern löppt..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "Sekern vun \"%1\" hett funkscheneert." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "Deel wegdaan." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "Wullt Du redig den utsöchten Deel \"%1\" wegdoon?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "Deel wegdoon?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "<no file>" -msgstr "<keen Datei>" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "Datei ahn Naam" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "Stünnen" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "Minuten" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "Sekunnen" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "Biller" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "Aftasten" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "kByte: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[h:]m:s.b %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[h:]m:s.a %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 Aftasten" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Positschoon" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Positschoon: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Grött: %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "An-/Utmaakt Status ümschalten" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Dissen Deel wegdoon" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Titel vun dissen Deel ännern" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Kommentar vun dissen Deel ännern" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "En helen Barg vun Daten" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Nieg Titel" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Titel för den niegen Deel ingeven:" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Nieg Kommentar" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Kommentar för den niegen Deel ingeven:" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Egenschappen för de niege Datei" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Opnehmstoop" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "Datei sekern as" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dat Dokment \"%1\" wöör ännert.\n" -"Wullt Du dat sekern?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "Leider lett sik keen Kodeermetood fastleggen." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit kann verscheden Oorsaken hebben:" -"<ul>" -"<li>Du hest keen Dateiverwiedern angeven.</li>" -"<li>Du hest en Dateiverwiedern angeven, man dor is keen Moduul för verföögbor. " -"In beed Fäll beseker, dat Du en Verwiedern ut de binnen den verleden Dialoog " -"wieste List utsöchst..</li>" -"<li>De Laadmetood för dat Moduul is leeg. Wenn Du seker büst, dat Du allens " -"richtig maakt hest, füll bitte en Fehlerbericht ut, beschriev, wat Du maken " -"wullst, un ziteer de nakamen Reeg:<br />%1</li></ul></qt>" - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "Kodeermetood lett sik nich fastleggen" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Dat gifft nix to exporteren." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Exporteren..." - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "&Opnehmen" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Afspelen" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "&Anhollen" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Dörspelen" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Na den &Anfang gahn" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Na't &Enn gahn" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "aRts-Kuntrullwarktüüch starten" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "KMix starten" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"Op Dien Systeem fehlt dat aRts-Moduul \"Synth_STEREO_COMPRESSOR\".\n" -"Du kannst KRec wull bruken, man ahn de deegten Funkschonen vun den Kompresser." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"Mööglich Oorsaken sünd:\n" -"-- Du hest bloots \"KRec\" installeert, ahn den Rest vun \"tdemultimedia\".\n" -"-- Du hest allens propper installeert, man den aRts-Dämoon nich nieg start,\n" -" so dat he nix vun de niegen Effekten weet.\n" -"-- Dit is en Programmfehler." - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "Kompresser lett sik nich finnen" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"Dit is en Opnehm-Warktüüch för KDE.\n" -"Dat bruukt aRts, un lett sik binnen den\n" -"Klangpleger finnen, wo dat op Kläng\n" -"för't Opnehmen töövt." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Maker \n" -"Kiek op de Nettsiet www.arnoldarts.de \n" -"na annern deegten Kraam." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "Hett hulpen, wenn jümmers Een em fraagt hett" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Hett en poor lütte Verbetern maakt" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Se hebbt indirekt de Export-Modulen schreven. Tominnst heff ik vun ehr Dateien " -"un Plasters lehrt." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Afspelen" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Kompresser" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" -"<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>... dat KRec ahn Överschrieven opnimmt?</h4>\n" -"<p>\n" -"Wenn Du en Opnahm hest, un bloots en Deel vun ehr nochmaal opnehmen wullt, " -"blifft de eerste (un twete usw.) Opnahm op de Plaat, se lett sik " -"wedderherstellen. Bloots för't Afspelen/Exporteren warrt de ole Verschoon mit " -"de niege överlagert.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>... welk Begeefnis de Oorsaak för de eerste Verschoon vun KRec weer ?</h4>\n" -"<p>\n" -"En poor vun mien Frünnen hebbt mi fraagt, wat ik för se de Opnahmen vun en " -"Höörspeel maken kunn. Also söch ik na en eenfach to bruken Opnehm-Warktüüch för " -"mien vörtrocken Bedriefsysteem. Na dat ik en Wiel söcht (un nix Passen funnen) " -"harr, heff ik mit de eerste Verschoon vun KRec anfungen.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" -"<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>... dat Programmschrievers sik jümmers freut, wenn se wat vun de Brukers " -"höört?</h4>\n" -"<p>\n" -"De mehrsten Programmschrievers freut sik, wenn se seht, dat ehr Programmen ok " -"vun anner Lüüd bruukt warrt. Wenn Du also \"Dank Di\" seggen wullt, oder " -"Problemen hest, töger nich, uns/mi en Nettbreef to schrieven. De Autoren ehr " -"Nettpostadressen laat sik binnen dat \"Hülp\"-Menü in \"Vertell wat över KRec\" " -"finnen.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" -"<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>... dat Du inlaadt büst, Fehlers to berichten?</h4>\n" -"<p>\n" -"Ok wenn wi veel utprobeert hebbt, köönt wi liekers nich all mööglich " -"Begeefnissen un Instellen testen. Wenn Du also en Fehler finnst, bruuk \"Fehler " -"berichten\" binnen dat \"Hülp\"-Menü, oder gah direktemang na " -"http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" -"<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>... dat KRec noch lang nich komplett fardig is?</h4>\n" -"<p>\n" -"Wenn Du also en smuck Funkschoon hest, un meenst, dat se in KRec inbuut warrn " -"schull, denn segg uns dat bitte! Dormit Dubbels verhöödt warrt, un för en beter " -"Liesten, maak dat över bugs.kde.org oder dat Fehlerbericht-Warktüüch, un bruuk " -"\"wishlist\" (Wunschlist) as \"Fehlerstoop\" in.\n" -"</p>\n" |