summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po259
1 files changed, 0 insertions, 259 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
deleted file mode 100644
index 0c095fda775..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
+++ /dev/null
@@ -1,259 +0,0 @@
-# Translation of kcm_krfb.po to Low Saxon
-#
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-17 03:04+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: kcm_krfb.cpp:67
-msgid "Desktop Sharing Control Module"
-msgstr "Kuntrullmoduul för Schriefdisch-Freegaven"
-
-#: kcm_krfb.cpp:69
-msgid "Configure desktop sharing"
-msgstr "Schriefdisch-Freegaav Instellen"
-
-#: kcm_krfb.cpp:98
-msgid "You have no open invitation."
-msgstr "Dat gifft keen apen Inladen."
-
-#: kcm_krfb.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Open invitations: %1"
-msgstr "Apen Inladen: %1"
-
-#: kcm_krfb.cpp:176
-msgid ""
-"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
-"sharing."
-msgstr ""
-"<h1>Schriefdisch-Freegaven</h1> Mit dit Moduul kannst Du de Freegaven vun Dien "
-"KDE-Schriefdisch instellen."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Acc&ess"
-msgstr "&Togriep"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Invitations"
-msgstr "Inladen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "You have no open invitations."
-msgstr "Dat gifft keen apen Inladen."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Create && &Manage Invitations..."
-msgstr "Inladen opstellen && &plegen..."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Click to view or delete the open invitations."
-msgstr "Klick hier, wenn Du de apen Inladen ankieken oder wegdoon wullt."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Uninvited Connections"
-msgstr "Verbinnen ahn Inladen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Allow &uninvited connections"
-msgstr "Verbinnen &ahn Inladen verlöven"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
-"want to access your desktop remotely."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du dat Tokoppeln ahn en Inladen tolaten wullt. Dat is t.B. "
-"denn goot, wenn Du vun feern op Dien Schriefdisch togriepen wullt."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Announce service &on the network"
-msgstr "&Deenst in't Nettwark künnig maken"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
-"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
-"you and your computer."
-msgstr ""
-"Wenn Du Tokoppeln ahn Inladen verlöövst un disse Optschoon anmaakst, warrt de "
-"Deenst un Dien Identiteet in't lokale Nettwark künnig maakt, so dat anner Lüüd "
-"Di un Dien Reekner finnen köönt."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
-msgstr "Tokoppeln ahn Inladen &beglöven"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
-"whether you want to accept the connection."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, dukt en Dialoog op, wenn een en Tokoppeln versöcht. Du warrst "
-"fraagt, wat Du de Verbinnen annehmen wullt."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
-msgstr "Verbinnen ahn Inladen dörvt Schriefdisch kuntru&lleren"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
-"and keyboard)."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Brukers ahn Inladen Dien Schriefdisch mit Muus un Tastatuur "
-"kuntrulleren könen schöölt."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Pass&woort:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
-"in order to protect your computer from unauthorized access."
-msgstr ""
-"Wenn Du Tokoppeln ahn Inladen verlöövst, is dat Fastleggen vun en Passwoort "
-"redig anraadt, so dat Dien Reekner vör Bruuk ahn Verlööf schuult is."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Session"
-msgstr "&Törn"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Session Preferences"
-msgstr "Törninstellen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Always disable &background image"
-msgstr "Achtergrund&bild jümmers utmaken"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to always disable the background image during a remote "
-"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du dat Achtergrundbild för feerne Törns jümmers utmaken "
-"wullt. Anners söcht de Client sik ut, wat dat Achtergrundbild wiest warrt."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Network"
-msgstr "&Nettwark"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Network Port"
-msgstr "Nettwark-Port"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Assi&gn port automatically"
-msgstr "Port auto&maatsch towiesen"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
-"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
-"of a firewall."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du de Nettwark-Port automaatsch towiest hebben wullt. Dat is "
-"anraadt, wenn Dien Nettwark nich den Bruuk vun en faste Port nödig maakt, t.B. "
-"för en Nettdiek."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the TCP port number here"
-msgstr "Giff hier de Nummer vun de TCP-Port in"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
-"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
-"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
-"automatically unless you know what you are doing.\n"
-"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
-"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
-msgstr ""
-"Bruuk dit Feld, wenn Du en faste Port för den Freegaven-Deenst fastleggen "
-"wullt. Beacht bitte, dat Du nich op den Deenst togriepen könen warrst, wenn de "
-"Port al bruukt warrt, ehr Du ehr nich freegeven hest. Laat de Port man "
-"automaatsch towiesen, wenn Du nich heel seker büst.\n"
-"De mehrsten VNC-Clientprogrammen (\"Virtual Network Computing\", Reeknerbedenen "
-"över Nettwark) bruukt en Wiesnummer ansteed de Port. Disse Wiesnummer is de "
-"Afstand na Port 5900, Port 5901 hett also de Wiesnummer 1."