diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po | 259 |
1 files changed, 0 insertions, 259 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po deleted file mode 100644 index 0c095fda775..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# Translation of kcm_krfb.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-17 03:04+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: kcm_krfb.cpp:67 -msgid "Desktop Sharing Control Module" -msgstr "Kuntrullmoduul för Schriefdisch-Freegaven" - -#: kcm_krfb.cpp:69 -msgid "Configure desktop sharing" -msgstr "Schriefdisch-Freegaav Instellen" - -#: kcm_krfb.cpp:98 -msgid "You have no open invitation." -msgstr "Dat gifft keen apen Inladen." - -#: kcm_krfb.cpp:100 -#, c-format -msgid "Open invitations: %1" -msgstr "Apen Inladen: %1" - -#: kcm_krfb.cpp:176 -msgid "" -"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " -"sharing." -msgstr "" -"<h1>Schriefdisch-Freegaven</h1> Mit dit Moduul kannst Du de Freegaven vun Dien " -"KDE-Schriefdisch instellen." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Acc&ess" -msgstr "&Togriep" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Invitations" -msgstr "Inladen" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "You have no open invitations." -msgstr "Dat gifft keen apen Inladen." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Create && &Manage Invitations..." -msgstr "Inladen opstellen && &plegen..." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Click to view or delete the open invitations." -msgstr "Klick hier, wenn Du de apen Inladen ankieken oder wegdoon wullt." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Uninvited Connections" -msgstr "Verbinnen ahn Inladen" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Allow &uninvited connections" -msgstr "Verbinnen &ahn Inladen verlöven" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du dat Tokoppeln ahn en Inladen tolaten wullt. Dat is t.B. " -"denn goot, wenn Du vun feern op Dien Schriefdisch togriepen wullt." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Announce service &on the network" -msgstr "&Deenst in't Nettwark künnig maken" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." -msgstr "" -"Wenn Du Tokoppeln ahn Inladen verlöövst un disse Optschoon anmaakst, warrt de " -"Deenst un Dien Identiteet in't lokale Nettwark künnig maakt, so dat anner Lüüd " -"Di un Dien Reekner finnen köönt." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" -msgstr "Tokoppeln ahn Inladen &beglöven" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." -msgstr "" -"Wenn aktiveert, dukt en Dialoog op, wenn een en Tokoppeln versöcht. Du warrst " -"fraagt, wat Du de Verbinnen annehmen wullt." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" -msgstr "Verbinnen ahn Inladen dörvt Schriefdisch kuntru&lleren" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Brukers ahn Inladen Dien Schriefdisch mit Muus un Tastatuur " -"kuntrulleren könen schöölt." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&woort:" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." -msgstr "" -"Wenn Du Tokoppeln ahn Inladen verlöövst, is dat Fastleggen vun en Passwoort " -"redig anraadt, so dat Dien Reekner vör Bruuk ahn Verlööf schuult is." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Session" -msgstr "&Törn" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Session Preferences" -msgstr "Törninstellen" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Always disable &background image" -msgstr "Achtergrund&bild jümmers utmaken" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du dat Achtergrundbild för feerne Törns jümmers utmaken " -"wullt. Anners söcht de Client sik ut, wat dat Achtergrundbild wiest warrt." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Network" -msgstr "&Nettwark" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Network Port" -msgstr "Nettwark-Port" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Assi&gn port automatically" -msgstr "Port auto&maatsch towiesen" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." -msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du de Nettwark-Port automaatsch towiest hebben wullt. Dat is " -"anraadt, wenn Dien Nettwark nich den Bruuk vun en faste Port nödig maakt, t.B. " -"för en Nettdiek." - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the TCP port number here" -msgstr "Giff hier de Nummer vun de TCP-Port in" - -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " -"automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." -msgstr "" -"Bruuk dit Feld, wenn Du en faste Port för den Freegaven-Deenst fastleggen " -"wullt. Beacht bitte, dat Du nich op den Deenst togriepen könen warrst, wenn de " -"Port al bruukt warrt, ehr Du ehr nich freegeven hest. Laat de Port man " -"automaatsch towiesen, wenn Du nich heel seker büst.\n" -"De mehrsten VNC-Clientprogrammen (\"Virtual Network Computing\", Reeknerbedenen " -"över Nettwark) bruukt en Wiesnummer ansteed de Port. Disse Wiesnummer is de " -"Afstand na Port 5900, Port 5901 hett also de Wiesnummer 1." |