summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kppp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kppp.po2612
1 files changed, 0 insertions, 2612 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kppp.po
deleted file mode 100644
index a52e6708645..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kppp.po
+++ /dev/null
@@ -1,2612 +0,0 @@
-# Translation of kppp.po to Low Saxon
-#
-# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-15 14:05+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
-
-#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
-msgid "Allows you to modify the selected account"
-msgstr "Hier kannst Du dat utsöchte Konto bewerken"
-
-#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieg..."
-
-#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
-msgid ""
-"Create a new dialup connection\n"
-"to the Internet"
-msgstr ""
-"Nieg Inwählverbinnen na't\n"
-"Internet opstellen"
-
-#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ko&peren"
-
-#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
-msgid ""
-"Makes a copy of the selected account. All\n"
-"settings of the selected account are copied\n"
-"to a new account that you can modify to fit your\n"
-"needs"
-msgstr ""
-"Kopeert dat utsöchte Konto. All Instellen vun dit\n"
-"Konto warrt na en nieg Konto kopeert, dat Du denn\n"
-"Na Dien Pläseer ännern kannst."
-
-#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Wegdoon"
-
-#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
-msgid ""
-"<p>Deletes the selected account\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
-msgstr ""
-"<p>Deit dat utsöchte Konto weg.\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>Achtsom bruken!</b></font>"
-
-#: accounts.cpp:113
-msgid "Phone costs:"
-msgstr "Telefoonkösten:"
-
-#: accounts.cpp:123
-msgid ""
-"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
-"for the selected account.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
-"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
-"of the phone costs of all your accounts!"
-msgstr ""
-"<p>Wiest de tosamenreekten Telefoonkösten\n"
-"för dat utsöchte Konto.\n"
-"\n"
-"<b>Wichtig</b>: Wenn Du mehr Kontos bruukst -\n"
-"wohrscho, dit is <b>nich</b> de Summ vun de\n"
-"Telefoonkösten vun all Dien Kontos!"
-
-#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
-msgid "Volume:"
-msgstr "Mengde:"
-
-#: accounts.cpp:141
-msgid ""
-"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
-"for the selected account (not for all of your\n"
-"accounts. You can select what to display in\n"
-"the accounting dialog.\n"
-"\n"
-"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
-msgstr ""
-"<p>Wiest de Tall vun överdregen Bytes för dat\n"
-"utsöchte Konto (nich för all Dien Kontos). Binnen\n"
-"den \"Afreken\"-Dialoog kannst Du fastleggen, wat\n"
-"wiest warrn schall.\n"
-"\n"
-"<a href=\"#volaccounting\">Mehr över Mengde-Afreken</a>"
-
-#: accounts.cpp:156
-msgid "&Reset..."
-msgstr "To&rüchsetten..."
-
-#: accounts.cpp:162
-msgid "&View Logs"
-msgstr "&Logböker wiesen"
-
-#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
-msgid "Maximum number of accounts reached."
-msgstr "Bi de Hööchsttall för Kontos anlangt."
-
-#: accounts.cpp:268
-msgid ""
-"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
-"dialog-based setup?\n"
-"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
-"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
-msgstr ""
-"Wullt Du den Hölper för't Opstellen vun dat niege Konto bruken oder de "
-"Standardmetood över Dialogen?\n"
-"De Hölper is eenfacher un langt tomehrst. Wenn Du op besünner Instellen "
-"togriepen wullt, schullst Du dat villicht lever mit de Standardmetood versöken."
-
-#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
-msgid "Create New Account"
-msgstr "Nieg Konto opstellen"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Wizard"
-msgstr "&Hölper"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Manual Setup"
-msgstr "&Vun Hand instellen"
-
-#: accounts.cpp:312
-msgid "No account selected."
-msgstr "Keen Konto utsöcht."
-
-#: accounts.cpp:326
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the account \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Wullt Du dat Konto \"%1\"\n"
-"redig wegdoon?"
-
-#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
-msgid "Confirm"
-msgstr "Beglöven"
-
-#: accounts.cpp:351
-msgid "New Account"
-msgstr "Nieg Konto"
-
-#: accounts.cpp:354
-msgid "Edit Account: "
-msgstr "Konto bewerken: "
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial"
-msgstr "Wählen"
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial Setup"
-msgstr "Wählinstellen"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP Setup"
-msgstr "IP instellen"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway"
-msgstr "Döörreekner"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway Setup"
-msgstr "Döörreekner instellen"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS Servers"
-msgstr "DNS-Servers"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Login Script"
-msgstr "Anmell-Skript"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Edit Login Script"
-msgstr "Anmell-Skript bewerken"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute"
-msgstr "Utföhren"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute Programs"
-msgstr "Programmen utföhren"
-
-#: accounts.cpp:366
-msgid "Accounting"
-msgstr "Afreken"
-
-#: accounts.cpp:386
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"account name"
-msgstr ""
-"Du muttst en eensoortet\n"
-"Naam ingeven"
-
-#: accounts.cpp:391
-msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
-msgstr "In't Anmellskript fehlt en Slööp-Anfang oder -Enn"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "Byte"
-msgstr "Bytes"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: accounts.cpp:431
-msgid "Reset Accounting"
-msgstr "Afreken torüchsetten"
-
-#: accounts.cpp:434
-msgid "What to Reset"
-msgstr "Torüchsetten"
-
-#: accounts.cpp:437
-msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
-msgstr "&Tosamenreekt Telefoonkösten torüchsetten"
-
-#: accounts.cpp:440
-msgid ""
-"Check this to set the phone costs\n"
-"to zero. Typically you will want to\n"
-"do this once a month."
-msgstr ""
-"Bruuk dit, wenn Du de Telefoonkösten\n"
-"op Null setten wullt. Normaal maakst\n"
-"Du dat eenmaal per Maand."
-
-#: accounts.cpp:444
-msgid "Reset &volume accounting"
-msgstr "&Mengdenklock torüchsetten"
-
-#: accounts.cpp:447
-msgid ""
-"Check this to set the volume accounting\n"
-"to zero. Typically you will want to do this\n"
-"once a month."
-msgstr ""
-"Bruuk dit, wenn Du de Mengdenklock\n"
-"op Null setten wullt. Normaal maakst\n"
-"Du dat eenmaal per Maand."
-
-#: acctselect.cpp:61
-msgid "&Enable accounting"
-msgstr "A&freken Anmaken"
-
-#: acctselect.cpp:74
-msgid "Check for rule updates"
-msgstr "Na Regelopfrischen kieken"
-
-#: acctselect.cpp:84
-msgid "Selected:"
-msgstr "Utsöcht:"
-
-#: acctselect.cpp:97
-msgid "Volume accounting:"
-msgstr "Mengden-Afreken:"
-
-#: acctselect.cpp:99
-msgid "No Accounting"
-msgstr "Keen Afreken"
-
-#: acctselect.cpp:100
-msgid "Bytes In"
-msgstr "Kregen Bytes"
-
-#: acctselect.cpp:101
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "Sendte Bytes"
-
-#: acctselect.cpp:102
-msgid "Bytes In & Out"
-msgstr "Kregen & sendte Bytes"
-
-#: acctselect.cpp:254
-msgid "Available Rules"
-msgstr "Verföögbor Regeln"
-
-#: acctselect.cpp:282
-msgid "(none)"
-msgstr "(keen)"
-
-#: connect.cpp:104
-msgid "Connecting to: "
-msgstr "An't Tokoppeln na: "
-
-#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
-#: modeminfo.cpp:135
-msgid "Unable to create modem lock file."
-msgstr "Slottdatei för Modem lett sik nich opstellen."
-
-#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
-msgid "Looking for modem..."
-msgstr "An't Kieken na Modem..."
-
-#: connect.cpp:126
-msgid "&Log"
-msgstr "&Logbook"
-
-#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %1"
-msgstr "An't Tokoppeln na: %1"
-
-#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
-msgid "Running pre-startup command..."
-msgstr "Start-Vörbefehl warrt utföhrt..."
-
-#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
-msgid "Modem device is locked."
-msgstr "Modemreedschap is afslaten."
-
-#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
-msgid "Initializing modem..."
-msgstr "Modem warrt torchtmaakt..."
-
-#: connect.cpp:332
-msgid "Setting "
-msgstr "An't Instellen "
-
-#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
-msgid "Setting speaker volume..."
-msgstr "Luutstärk warrt instellt..."
-
-#: connect.cpp:371
-msgid "Turning off dial tone waiting..."
-msgstr "Töven op Freetoon warrt utmaakt..."
-
-#: connect.cpp:390
-msgid "Waiting for callback..."
-msgstr "An't Töven op Torüchroop..."
-
-#: connect.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Dialing %1"
-msgstr "%1 warrt wählt"
-
-#: connect.cpp:432
-msgid "Line busy. Hanging up..."
-msgstr "Ledden is besett. Ophangen..."
-
-#: connect.cpp:437
-msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Ledden is besett. Töövtiet: %1 Sekunnen"
-
-#: connect.cpp:457
-msgid "No Dial Tone"
-msgstr "Keen Freetoon"
-
-#: connect.cpp:470
-msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Keen Dreegsignaal. Töövtiet: %1 Sekunnen"
-
-#: connect.cpp:487
-msgid "No Carrier"
-msgstr "Keen Dreegsignaal"
-
-#: connect.cpp:498
-msgid "Digital Line Protection Detected."
-msgstr "Digitaalledden-Schuul opdeckt."
-
-#: connect.cpp:502
-msgid ""
-"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
-"Please disconnect the phone line.\n"
-"\n"
-"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
-"permanently damaged"
-msgstr ""
-"Dat geev en Fehlermellen vun de Digitaalledden-Schuul.\n"
-"Koppel dat Modem bitte vun de Telefoonledden af.\n"
-"\n"
-"Koppel dit Modem NICH na en digitaal Telefoonledden to, sünst kunn dat Modem "
-"schaadhaftig warrn."
-
-#: connect.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Scanning %1"
-msgstr "An't Dörkieken op \"%1\""
-
-#: connect.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "\"%1\" warrt sekert"
-
-#: connect.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "\"%1\" warrt sendt"
-
-#: connect.cpp:609
-#, c-format
-msgid "Expecting %1"
-msgstr "An't Töven op: \"%1\""
-
-#: connect.cpp:623
-msgid "Pause %1 seconds"
-msgstr "%1 Sekunnen Paus"
-
-#: connect.cpp:640
-msgid "Timeout %1 seconds"
-msgstr "Töövtiet: %1 Sekunnen"
-
-#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
-msgid "Hangup"
-msgstr "Ophangen"
-
-#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
-msgid "Answer"
-msgstr "Antwoort-Bedrief"
-
-#: connect.cpp:675
-#, c-format
-msgid "ID %1"
-msgstr "ID %1"
-
-#: connect.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Password %1"
-msgstr "Passwoort %1"
-
-#: connect.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Prompting %1"
-msgstr "Fraag: %1"
-
-#: connect.cpp:785
-#, c-format
-msgid "PW Prompt %1"
-msgstr "Passwoortfraag: %1"
-
-#: connect.cpp:810
-#, c-format
-msgid "Loop Start %1"
-msgstr "Slööpanfang: %1"
-
-#: connect.cpp:818
-msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
-msgstr "Fehler: To deep inbett, warrt övergahn."
-
-#: connect.cpp:821
-msgid "Loops nested too deeply."
-msgstr "To deep inbett Slööp."
-
-#: connect.cpp:835
-#, c-format
-msgid "Loop End %1"
-msgstr "Slööp-Enn: %1"
-
-#: connect.cpp:837
-#, c-format
-msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
-msgstr "\"LoopEnd\" ahn passen \"LoopStart\". Reeg: %1"
-
-#: connect.cpp:922
-msgid "Starting pppd..."
-msgstr "pppd warrt start..."
-
-#: connect.cpp:1006
-#, c-format
-msgid "Scan Var: %1"
-msgstr "Dörkieken op Variable: %1"
-
-#: connect.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Funnen: %1"
-
-#: connect.cpp:1027
-#, c-format
-msgid "Looping: %1"
-msgstr "Slööp löppt: %1"
-
-#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
-msgid "One moment please..."
-msgstr "Een Momang bitte..."
-
-#: connect.cpp:1105
-msgid "Script timed out."
-msgstr "Tiet för Skript aflopen."
-
-#: connect.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "An't Dörkieken op: %1"
-
-#: connect.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Expecting: %1"
-msgstr "An't Töven op: %1"
-
-#: connect.cpp:1164
-msgid "Logging on to network..."
-msgstr "An't Tokoppeln na't Nettwark..."
-
-#: connect.cpp:1198
-msgid "Running startup command..."
-msgstr "Startbefehl warrt utföhrt..."
-
-#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
-msgid "Done"
-msgstr "Fardig"
-
-#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
-msgid "Hardware [CRTSCTS]"
-msgstr "Hardware [CRTSCTS]"
-
-#: connect.cpp:1339
-msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
-msgstr "pppd-Befehl is tosamen mit de Argumenten länger as 2024 Tekens."
-
-#: conwindow.cpp:46
-msgid "Connected at:"
-msgstr "Tokoppelt na:"
-
-#: conwindow.cpp:49
-msgid "Time connected:"
-msgstr "Tokoppeltiet:"
-
-#: conwindow.cpp:56
-msgid "Session bill:"
-msgstr "Törnkösten:"
-
-#: conwindow.cpp:58
-msgid "Total bill:"
-msgstr "Kösten tosamen:"
-
-#: conwindow.cpp:64
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "A&fkoppeln"
-
-#: conwindow.cpp:68
-msgid "De&tails"
-msgstr "&Enkelheiten"
-
-#: conwindow.cpp:264
-msgid ""
-"Connection: %1\n"
-"Connected at: %2\n"
-"Time connected: %3"
-msgstr ""
-"Verbinnen: %1\n"
-"Tokoppelt na: %2\n"
-"Tokoppeltiet: %3"
-
-#: conwindow.cpp:271
-msgid ""
-"\n"
-"Session Bill: %1\n"
-"Total Bill: %2"
-msgstr ""
-"\n"
-"Törnkösten: %1\n"
-"Kösten tosamen: %2"
-
-#: debug.cpp:51
-msgid "Login Script Debug Window"
-msgstr "Fehlersöök för Anmell-Skripten"
-
-#: docking.cpp:54
-msgid "Details"
-msgstr "Enkelheiten"
-
-#: docking.cpp:56
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afkoppeln"
-
-#: docking.cpp:125
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimeren"
-
-#: edit.cpp:54
-msgid "Connection &name:"
-msgstr "Verbinnen&naam:"
-
-#: edit.cpp:62
-msgid "Type in a unique name for this connection"
-msgstr "Giff en eensoortet Naam för disse Verbinnen in"
-
-#: edit.cpp:68
-msgid "P&hone number:"
-msgstr "Te&lefoonnummer:"
-
-#: edit.cpp:80
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tofögen..."
-
-#: edit.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
-"can supply multiple numbers here, simply\n"
-"click on \"Add\". You can arrange the\n"
-"order the numbers are tried by using the\n"
-"arrow buttons.\n"
-"\n"
-"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
-"try the next number and so on"
-msgstr ""
-"<p>Leggt de Telefoonnummern för't Inwählen\n"
-"fast. Du kannst hier mehr Nummern angeven,\n"
-"klick eenfach op den \"Tofögen\"-Knoop. De Reeg\n"
-"vun de Nummern kannst Du mit de Pielknööp\n"
-"instellen.\n"
-"\n"
-"Is en Nummer besett oder nich verföögbor,\n"
-"versöcht <i>kppp</i> de nakamen Nummer."
-
-#: edit.cpp:115
-msgid "A&uthentication:"
-msgstr "&Identiteetprööv:"
-
-#: edit.cpp:120
-msgid "Script-based"
-msgstr "Över Skript"
-
-#: edit.cpp:121
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: edit.cpp:122
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "Över Terminal"
-
-#: edit.cpp:123
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: edit.cpp:124
-msgid "PAP/CHAP"
-msgstr "PAP/CHAP"
-
-#: edit.cpp:126
-msgid ""
-"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
-"the PPP server. Most universities still use\n"
-"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
-"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
-"unsure, contact your ISP.\n"
-"\n"
-"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
-"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
-"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
-msgstr ""
-"<p>Leggt de Metood fast, mit de Du den PPP-Server Dien\n"
-"Identiteet wiest. De mehrsten Universiteten bruukt noch\n"
-"en Identiteetprööv över <b>Terminal</b> oder<b>Skript</b>,\n"
-"Internet-Anbeders bruukt tomehrst <b>PAP</b> un/oder\n"
-"<b>CHAP</b>. Fraag Dien Anbeder, wenn Du dat nich nau\n"
-"weetst.\n"
-"\n"
-"Wenn Du PAP un CHAP utsöken kannst, bruuk CHAP, dat is\n"
-"bannig wat sekrer. Wenn Du nich weetst, wat PAP oder\n"
-"CHAP richtig is, versöök dat mit PAP/CHAP."
-
-#: edit.cpp:139
-msgid "Store &password"
-msgstr "&Passwoort wohren"
-
-#: edit.cpp:143
-msgid ""
-"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
-"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
-"you do not need to type it in every time.\n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
-"plain text in the config file, which is\n"
-"readable only to you. Make sure nobody\n"
-"gains access to this file!"
-msgstr ""
-"<p>Wenn dit anmaakt is, warrt dat Passwoort för\n"
-"Dien Internet-Anbeder binnen de Instellendatei\n"
-"vun <i>Kppp</i> wohrt, so dat Du dat nich\n"
-"jümmers wedder ingeven bruukst.\n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">Wohrschoen:</font> Dien Passwoort warrt as\n"
-"eenfach Text binnen de Datei wohrt, man\n"
-"se is bloots för Di leesbor. Stell seker, dat\n"
-"keeneen dor Togriep op kriggt!"
-
-#: edit.cpp:152
-msgid "&Callback type:"
-msgstr "Torü&chroop-Typ:"
-
-#: edit.cpp:158
-msgid "Administrator-defined"
-msgstr "Vun Pleger fastleggt"
-
-#: edit.cpp:159
-msgid "User-defined"
-msgstr "Vun Bruker fastleggt"
-
-#: edit.cpp:163
-msgid "Callback type"
-msgstr "Torüchroop-Typ"
-
-#: edit.cpp:168
-msgid "Call&back number:"
-msgstr "Torüchroop-&Nummer:"
-
-#: edit.cpp:175
-msgid "Callback phone number"
-msgstr "Telefoonnummer för Torüchroop"
-
-#: edit.cpp:180
-msgid "Customize &pppd Arguments..."
-msgstr "Argumenten för &pppd topassen..."
-
-#: edit.cpp:321
-msgid ""
-"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
-"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
-"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
-"(unless, of course, you are root).\n"
-"\n"
-"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
-"kppp might be unable to find it."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du Befehlen fastleggen, de to fastleggte Tieden\n"
-"vun den Tokoppelperzess utföhrt warrt. Se warrt mit Dien\n"
-"Brukerverlöven utföhrt, Du kannst hier also keen Befehlen\n"
-"utföhren, de Systeemplegerverlöven bruukt (tominnst wenn\n"
-"Du nich \"root\" büst).\n"
-"\n"
-"Giff bitte den helen Padd na't Programm in, anners kann Kppp\n"
-"dat villicht nich finnen."
-
-#: edit.cpp:336
-msgid "&Before connect:"
-msgstr "&Ehr't Tokoppeln:"
-
-#: edit.cpp:343
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is established. It is called immediately before\n"
-"dialing has begun.\n"
-"\n"
-"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
-"modem."
-msgstr ""
-"Föhrt en Programm ut, <b>ehr</b> tokoppelt warrt. Dat\n"
-"warrt direktemang vör dat Wählen opropen.\n"
-"\n"
-"Dor kannst Du t.B. HylaFAX mit dat Modem freegeven laten."
-
-#: edit.cpp:352
-msgid "&Upon connect:"
-msgstr "&Na't Tokoppeln:"
-
-#: edit.cpp:359
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"is established. When your program is called, all\n"
-"preparations for an Internet connection are finished.\n"
-"\n"
-"Very useful for fetching mail and news"
-msgstr ""
-"Föhrt en Programm <b>na</b> dat Tokoppeln ut. Dat\n"
-"warrt opropen, wenn de Internetverbinnen al fardig\n"
-"torechtmaakt is.\n"
-"\n"
-"Dat nütt t.B., wenn Du Nettpost un Krink-Narichten\n"
-"daalladen wullt."
-
-#: edit.cpp:368
-msgid "Before &disconnect:"
-msgstr "E&hr't Afkoppeln:"
-
-#: edit.cpp:376
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is closed. The connection will stay open until\n"
-"the program exits."
-msgstr ""
-"Föhrt en Programm ut <b>ehr</b> afkoppelt warrt. De\n"
-"Verbinnen blifft so lang apen, as dat Programm noch löppt."
-
-#: edit.cpp:383
-msgid "U&pon disconnect:"
-msgstr "N&a't Afkoppeln:"
-
-#: edit.cpp:392
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"has been closed."
-msgstr "Föhrt en Programm ut, <b>na</b> dat Afkoppeln ut."
-
-#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
-msgid "C&onfiguration"
-msgstr "&Instellen"
-
-#: edit.cpp:445
-msgid "Dynamic IP address"
-msgstr "Dünaamsch IP-Adress"
-
-#: edit.cpp:447
-msgid ""
-"Select this option when your computer gets an\n"
-"internet address (IP) every time a\n"
-"connection is made.\n"
-"\n"
-"Almost every Internet Service Provider uses\n"
-"this method, so this should be turned on."
-msgstr ""
-"Maak disse Optschoon an, wenn Dien Reekner\n"
-"bi't Tokoppeln jümmers en Internet-Adress (IP)\n"
-"todeelt warrt.\n"
-"\n"
-"Meist all Internet-Anbeders bruukt disse Metood,\n"
-"disse Optschoon schull also anmaakt wesen."
-
-#: edit.cpp:455
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Faste IP-Adress"
-
-#: edit.cpp:459
-msgid ""
-"Select this option when your computer has a\n"
-"fixed internet address (IP). Most computers\n"
-"don't have this, so you should probably select\n"
-"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
-"are doing."
-msgstr ""
-"Maak disse Optschoon an, wenn Dien Reekner\n"
-"en faste Internet-Adress (IP) hett. De mehrsten\n"
-"Reekners hebbt dat nich; wohrschienlich schullst\n"
-"Du also \"Dünaamsche Adress\" bruken,\n"
-"utbenahmen Du weetst, wat Du deist."
-
-#: edit.cpp:469
-msgid "&IP address:"
-msgstr "&IP-Adress:"
-
-#: edit.cpp:470
-msgid ""
-"If your computer has a permanent internet\n"
-"address, you must supply your IP address here."
-msgstr ""
-"Wenn Dien Reekner en duerhaftige IP-Adress\n"
-"hett, giff ehr bitte hier in."
-
-#: edit.cpp:481
-msgid "&Subnet mask:"
-msgstr "Nettma&sk:"
-
-#: edit.cpp:482
-msgid ""
-"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
-"you must supply a network mask here. In almost\n"
-"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
-"but your mileage may vary.\n"
-"\n"
-"If unsure, contact your Internet Service Provider"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Dien Reekner en faste Internet-Adress hett,\n"
-"muttst Du hier en Nettmask angeven. Normaal warrt\n"
-"dat <b>255.255.255.0</b> wesen, man elkeen hett\n"
-"sien egen Hoot."
-
-#: edit.cpp:497
-msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
-msgstr "&Automaatsch Reeknernaam vun disse IP instellen"
-
-#: edit.cpp:503
-msgid ""
-"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
-"your hostname to match the IP address you\n"
-"got from the PPP server. This may be useful\n"
-"if you need to use a protocol which depends\n"
-"on this information, but it can also cause several\n"
-"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
-"\n"
-"Do not enable this unless you really need it."
-msgstr ""
-"<p>Stellt Dien Reeknernaam jümmers nieg in,\n"
-"wenn Du Di tokoppelst, so dat he to de IP-Adress\n"
-"passt, de Du vun den PPP-Server kriggst. Dat\n"
-"nütt, wenn Du en Protokoll bruken muttst, för\n"
-"dat disse Informatschoon nödig is, man dat\n"
-"kann ok to en Reeg <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">Problemen</a> föhren.\n"
-"\n"
-"Maak disse Optschoon nich an, wenn Du ehr\n"
-"nich redig bruukst."
-
-#: edit.cpp:544
-msgid ""
-"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
-"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
-"\"Frequently asked questions\"."
-msgstr ""
-"Wenn Du dit anmaakst, köönt snaaksche Problemen mit den X-Server un anner "
-"Programmen opduken, wielt Kppp löppt. Bruuk disse Optschoon nich, ehr Du nich "
-"nau weetst, wat Du deist!\n"
-"Wenn Du mehr weten wullt, kiek in't Handbook (oder de Hülp) binnen den Afsnitt "
-"\"Faken stellte Fragen\"."
-
-#: edit.cpp:592
-msgid "Domain &name:"
-msgstr "Domää&nnaam:"
-
-#: edit.cpp:599
-msgid ""
-"If you enter a domain name here, this domain\n"
-"name is used for your computer while you are\n"
-"connected. When the connection is closed, the\n"
-"original domain name of your computer is\n"
-"restored.\n"
-"\n"
-"If you leave this field blank, no changes are\n"
-"made to the domain name."
-msgstr ""
-"Wenn Du hier en Domäännaam ingiffst, warrt\n"
-"he för Dien Reekner bruukt, wielt Du tokoppelt\n"
-"büst. Bi't Afkoppeln warrt de orginale\n"
-"Domäännaam vun Dien Reekner wedderherstellt.\n"
-"\n"
-"Wenn Du dit Feld leddig lettst, warrt de\n"
-"Domäännaam nich ännert."
-
-#: edit.cpp:611
-msgid "C&onfiguration:"
-msgstr "&Instellen:"
-
-#: edit.cpp:619
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#: edit.cpp:626
-msgid "Manual"
-msgstr "Vun Hand"
-
-#: edit.cpp:630
-msgid "DNS &IP address:"
-msgstr "DNS-&IP-Adress:"
-
-#: edit.cpp:643
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
-"used while you are connected. When the\n"
-"connection is closed, this DNS entry will be\n"
-"removed again.\n"
-"\n"
-"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
-"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
-msgstr ""
-"<p>Mit disse Optschoon kannst Du en anner DNS-\n"
-"Server fastleggen, wielt Du tokoppelt büst. Bi't\n"
-"Afkoppeln warrt de DNS-Indrag wedder wegmaakt.\n"
-"\n"
-"Giff de IP-Adress vun den DNS-Server in un klick\n"
-"op <b>Tofögen</b>, wenn Du en DNS-Server\n"
-"tofögen wullt."
-
-#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#: edit.cpp:664
-msgid ""
-"Click this button to add the DNS server\n"
-"specified in the field above. The entry\n"
-"will then be added to the list below"
-msgstr ""
-"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en baven\n"
-"ingeven DNS-Server tofögen wullt. He\n"
-"warrt denn na de List nerrn toföögt."
-
-#: edit.cpp:675
-msgid ""
-"Click this button to remove the selected DNS\n"
-"server entry from the list below"
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du de utsöchten\n"
-"DNS-Server ut de List nerrn wegmaken wullt."
-
-#: edit.cpp:678
-msgid "DNS address &list:"
-msgstr "DNS-Adress&list:"
-
-#: edit.cpp:688
-msgid ""
-"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
-"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
-"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
-msgstr ""
-"<p>Wiest all DNS-Servers, de för Dien Verbinnen\n"
-"bruukt warrn köönt. Bruuk de Knööp <b>Tofögen</b>\n"
-"un <b>Wegmaken</b>, wenn Du de List bewerken wullt."
-
-#: edit.cpp:696
-msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
-msgstr "Vörhannen DNS-Servers för Verbinnen &utmaken"
-
-#: edit.cpp:701
-msgid ""
-"<p>When this option is selected, all DNS\n"
-"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
-"temporary disabled while the dialup connection\n"
-"is established. After the connection is\n"
-"closed, the servers will be re-enabled\n"
-"\n"
-"Typically, there is no reason to use this\n"
-"option, but it may become useful under \n"
-"some circumstances."
-msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt\n"
-"all DNS-Servers binnen <tt>/etc/resolv.conf</tt>\n"
-"tietwies utmaakt, wielt Du över de Wähl-\n"
-"Verbinnen tokoppelt büst. Na't Afkoppeln warrt\n"
-"de Servers wedder bruukt.\n"
-"\n"
-"Normaal gifft dat keen Grund, disse Optschoon\n"
-"to bruken, man se nütt ünner besünner\n"
-"Bedingen."
-
-#: edit.cpp:799
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Standard-Döörreekner"
-
-#: edit.cpp:802
-msgid ""
-"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
-"you are connected to with your modem) to act as\n"
-"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
-"going to a computer inside your local net to this\n"
-"computer, which will route these packets.\n"
-"\n"
-"This is the default for most ISPs, so you should\n"
-"probably leave this option on."
-msgstr ""
-"Dit bruukt Dien PPP-Server (de Reekner, na den\n"
-"Du över dat Modem tokoppelt büst) as Standard-\n"
-"Döörreekner. Dien Reekner sendt denn al Paketen,\n"
-"de nich na Reekners binnen Dien lokaal Nettwark\n"
-"gaht, na dissen Reekner, de se denn wiederleddt.\n"
-"\n"
-"Dit is de Standard bi de mehrsten Internet-Anbeders,\n"
-"wohrschienlich schullst Du disse Optschoon anlaten."
-
-#: edit.cpp:813
-msgid "Static gateway"
-msgstr "Fast Döörreekner"
-
-#: edit.cpp:816
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
-"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
-msgstr ""
-"<p>Hier kannst Du den Reekner fastleggen, den Du\n"
-"as Döörreekner bruken wullt (kiek ok bi <i>Standard-\n"
-"Döörreekner</i> baven)."
-
-#: edit.cpp:820
-msgid "Gateway &IP address:"
-msgstr "Döörreekner-&IP-Adress:"
-
-#: edit.cpp:824
-msgid "&Assign the default route to this gateway"
-msgstr "St&andard-Nettweg op dissen Döörreekner setten"
-
-#: edit.cpp:827
-msgid ""
-"If this option is enabled, all packets not\n"
-"going to the local net are routed through\n"
-"the PPP connection.\n"
-"\n"
-"Normally, you should turn this on"
-msgstr ""
-"Wenn anmaakt, gaht all Paketen, de nich\n"
-"na't lokale Nett gaht, na den PPP-Server.\n"
-"\n"
-"Normaal schull dit anmaakt wesen."
-
-#: edit.cpp:1204
-msgid "Add Phone Number"
-msgstr "Telefoonnummer tofögen"
-
-#: edit.cpp:1212
-msgid "Enter a phone number:"
-msgstr "Giff en Telefoonnummer in:"
-
-#: general.cpp:56
-msgid "pppd version:"
-msgstr "pppd-Verschoon:"
-
-#: general.cpp:66
-msgid "pppd &timeout:"
-msgstr "pppd-&Töövtiet:"
-
-#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: general.cpp:72
-msgid ""
-"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
-"to see if a PPP connection is established.\n"
-"If no connection is made in this time frame,\n"
-"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
-msgstr ""
-"<i>Kppp</i> töövt disse Tall vun Sekunnen\n"
-"op en PPP-Verbinnen.\n"
-"Wenn na disse Tiet keen Verbinnen opstellt\n"
-"is, gifft <i>Kppp</i> op un beendt \"pppd\"."
-
-#: general.cpp:82
-msgid "Doc&k into panel on connect"
-msgstr "Na't Tokoppeln na &KDE-Paneel"
-
-#: general.cpp:84
-msgid ""
-"<p>After a connection is established, the\n"
-"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
-"\n"
-"Clicking on this icon will restore the\n"
-"window to its original location and\n"
-"size."
-msgstr ""
-"<p>Na't Tokoppeln warrt dat Finster na en\n"
-"Lüttbild in't KDE-Paneel minimeert.\n"
-"\n"
-"En Klick op dat Lüttbild stellt dat Finster\n"
-"wedder her."
-
-#: general.cpp:97
-msgid "A&utomatic redial on disconnect"
-msgstr "Na't Afreten a&utomaatsch nieg inwählen"
-
-#: general.cpp:103
-msgid ""
-"<p>When a connection is established and\n"
-"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
-"will try to reconnect to the same account.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
-msgstr ""
-"<p>Gifft dat en Verbinnen, de ut jichtenseen\n"
-"Grund afritt, koppelt <i>Kppp</i> sik wedder\n"
-"över dat sülve Konto to.\n"
-"\n"
-"Kiek <a href=\"#redial\">hier</a>, wenn Du mehr weten wullt."
-
-#: general.cpp:109
-msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
-msgstr "Bi fehlen &Dreegsignaal automaatsch nieg inwählen"
-
-#: general.cpp:115
-msgid ""
-"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
-"the program will make a new attempt to redial\n"
-"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
-"button."
-msgstr ""
-"<p>Dat Programm versöcht en niege Inwahl,\n"
-"wenn dat Modem \"Keen Dreegsignaal\" as\n"
-"Fehlermellen utgifft, un töövt nich, bet de\n"
-"Bruker op \"Afbreken\" klickt."
-
-#: general.cpp:120
-msgid "&Show clock on caption"
-msgstr "&Klock binnen Finstertitel wiesen"
-
-#: general.cpp:126
-msgid ""
-"When this option is checked, the window\n"
-"title shows the time since a connection\n"
-"was established. Very useful, so you \n"
-"should turn this on"
-msgstr ""
-"Wenn anmaakt, wiest de Finstertitel de\n"
-"Tiet, de dat en Verbinnen al gifft. Bannig\n"
-"nütt, Du schullst dat anmaken."
-
-#: general.cpp:131
-msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
-msgstr "A&fkoppeln bi't Daalfohren vun X-Server"
-
-#: general.cpp:137
-msgid ""
-"<p>Checking this option will close any\n"
-"open connection when the X-server is\n"
-"shut down. You should enable this option\n"
-"unless you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
-msgstr ""
-"<p>Wenn anmaakt, warrt all Verbinnen\n"
-"afkoppelt, wenn de X-Server utmaakt\n"
-"warrt. Du schullst dit wull anmaken,\n"
-"utbenahmen Du weetst, wat Du deist.\n"
-"\n"
-"Kiek <a href=\"#disxserver\">hier</a>, wenn Du mehr weten wullt."
-
-#: general.cpp:144
-msgid "&Quit on disconnect"
-msgstr "Bi't A&fkoppeln utmaken"
-
-#: general.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
-"will be closed when you disconnect"
-msgstr ""
-"Wenn dit anmaakt is, warrt <i>Kppp</i>\n"
-"sik, wenn Du Di afkoppelst."
-
-#: general.cpp:153
-msgid "Minimi&ze window on connect"
-msgstr "Bi't Tokoppeln &minimeren"
-
-#: general.cpp:159
-msgid ""
-"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
-"connection is established"
-msgstr ""
-"Minimeert dat <i>Kppp</i>-Finster na't\n"
-"Tokoppeln."
-
-#: general.cpp:211
-msgid "Modem &name:"
-msgstr "Modem&naam:"
-
-#: general.cpp:219
-msgid "Type in a unique name for this modem"
-msgstr "Giff bitte en eensoortet Naam för dit Modem in"
-
-#: general.cpp:224
-msgid "Modem de&vice:"
-msgstr "Modem-&Reedschap:"
-
-#: general.cpp:243
-msgid ""
-"This specifies the serial port your modem is attached \n"
-"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
-"\n"
-"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
-"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
-"should select one of the /dev/ttyIx devices."
-msgstr ""
-"Gifft de serielle Koppelsteed an, na de Dien Modem \n"
-"tokoppelt is. Ünner Linux/x86 is dat normaal \"/dev/ttyS0\" \n"
-"(COM1 ünner DOS) oder \"/dev/ttyS1\" (COM2 ünner DOS).\n"
-"\n"
-"Wenn Du en intern ISDN-Koort hest, de AT-Befehlen\n"
-"ünnerstütt (de mehrsten Koorten doot dat ünner Linux),\n"
-"söök man een vun \"/dev/ttyIx\"-Reedschappen ut."
-
-#: general.cpp:255
-msgid "&Flow control:"
-msgstr "&Ströömkuntrull"
-
-#: general.cpp:261
-msgid "Software [XON/XOFF]"
-msgstr "Software [XON/XOFF]"
-
-#: general.cpp:272
-msgid ""
-"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
-"communicate. You should not change this unless\n"
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CRTSCTS"
-msgstr ""
-"<p>Gifft an, wodennig dat Modem un de\n"
-"serielle Koppelsteed kommunizeert. Disse\n"
-"Optschoon schullst Du nich ännern, utbenahmen\n"
-"Du weetst, wat Du deist.\n"
-"\n"
-"<b>Vörinstellen</b>: CRTSCTS"
-
-#: general.cpp:281
-msgid "&Line termination:"
-msgstr "Reeg&enn:"
-
-#: general.cpp:291
-msgid ""
-"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
-"modem. Most modems will work fine with the\n"
-"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
-"to the init string, you should try different\n"
-"settings here\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CR/LF"
-msgstr ""
-"<p>Leggt fast, wodennig AT-Befehlen na Dien Modem\n"
-"sendt warrt; de mehrsten arbeidt mit de Vörinstellen\n"
-"<i>CR/LF</i> goot. Wenn Dien Modem nich op de\n"
-"Torechtmaak-Tekenkeed reageert, versöök dat mit en\n"
-"annere Instellen hier.\n"
-"\n"
-"<b>Vörinstellen</b>: CR/LF"
-
-#: general.cpp:302
-msgid "Co&nnection speed:"
-msgstr "&Gauheit:"
-
-#: general.cpp:343
-msgid ""
-"Specifies the speed your modem and the serial\n"
-"port talk to each other. You should begin with\n"
-"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
-"that your serial port supports higher speeds).\n"
-"If you have connection problems, try to reduce\n"
-"this value."
-msgstr ""
-"Gifft de Gauheit för de Verbinnen twischen Dien\n"
-"Modem un de serielle Koppelsteed an. Versöök\n"
-"toeerst maal 115200 Bits/s (oder ok mehr, wenn\n"
-"Du weetst, dat Dien Koppelsteed dat ünnerstütt).\n"
-"Wenn dat Problemen mit de Verbinnen gifft,\n"
-"versöök dat mit en sieteren Weert."
-
-#: general.cpp:361
-msgid "&Use lock file"
-msgstr "S&lottdatei bruken"
-
-#: general.cpp:369
-msgid ""
-"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
-"modem while a connection is established, a\n"
-"file can be created to indicate that the modem\n"
-"is in use. On Linux an example file would be\n"
-"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
-"Here you can select whether this locking will\n"
-"be done.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: On"
-msgstr ""
-"<p>Wenn Du anner Programmen vun dat Togriepen\n"
-"op dat Modem afhollen wullt, wielt dat tokoppelt is,\n"
-"lett sik dat mit en Slottdatei maken. Se wiest, dat\n"
-"Dien Modem jüst bruukt warrt. Ünner Linux kunn\n"
-"dat t.B. <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> wesen.\n"
-"Hier kannst Du fastleggen, wat dat Modem so\n"
-"afslaten warrt.\n"
-"\n"
-"<b>Vörinstellen</b>: An"
-
-#: general.cpp:382
-msgid "Modem &timeout:"
-msgstr "&Töövtiet för Modem:"
-
-#: general.cpp:390
-msgid ""
-"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
-"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
-"recommended value is 30 seconds."
-msgstr ""
-"Gifft an, wo lang <i>Kppp</i> op de Antwoort\n"
-"<i>CONNECT</i> vun't Modem töövt. De\n"
-"anraadt Weert is 30 Sekunnen."
-
-#: general.cpp:454
-msgid "&Wait for dial tone before dialing"
-msgstr "Ehr't Wählen op &Freetoon töven"
-
-#: general.cpp:459
-msgid ""
-"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
-"from your phone line, indicating that it can\n"
-"start to dial a number. If your modem does not\n"
-"recognize this sound, or your local phone system\n"
-"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
-"\n"
-"<b>Default:</b>: On"
-msgstr ""
-"<p>Normaal töövt dat Modem op den Freetoon\n"
-"vun de Telefoonledden, de angifft, dat dat nu\n"
-"en Nummer wählen kann. Wenn Dien Modem\n"
-"dissen Toon nich findt oder Dien Telefoonsysteem\n"
-"so en Toon nich hett, maak disse Optschoon ut.\n"
-"\n"
-"<b>Vörinstellen</b>: An"
-
-#: general.cpp:468
-msgid "B&usy wait:"
-msgstr "Besett-Töö&vtiet:"
-
-#: general.cpp:475
-msgid ""
-"Specifies the number of seconds to wait before\n"
-"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
-"necessary because some modems get stuck if the\n"
-"same number is busy too often.\n"
-"\n"
-"The default is 0 seconds, you should not change\n"
-"this unless you need to."
-msgstr ""
-"Gifft de Tall vun Tööv-Sekunnen an, ehr wedder\n"
-"wählt warrt, wenn all angeven Nummern besett\n"
-"sünd. Dit is nödig, wiel en poor Modems steken\n"
-"blifft, wenn en Nummer to faken besett is.\n"
-"\n"
-"De Vörinstellen is 0 Sekunnen. Du schullst ehr\n"
-"nich ännern, wenn dat nich noot deit."
-
-#: general.cpp:488
-msgid "Modem &volume:"
-msgstr "Modem-L&uutstärk:"
-
-#: general.cpp:499
-msgid ""
-"Most modems have a speaker which makes\n"
-"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
-"either turn this completely off or select a\n"
-"lower volume.\n"
-"\n"
-"If this does not work for your modem,\n"
-"you must modify the modem volume command."
-msgstr ""
-"De mehrsten Modems hebbt en Luutspreker,\n"
-"de bi't Wählen redig Larm maakt. Hier kannst\n"
-"Du dat heel utmaken oder en sietere\n"
-"Luutstärk utsöken.\n"
-"\n"
-"Wenn dit mit Dien Modem nich funkscheneert,\n"
-"muttst Du den Modem-Luutstärkbefehl ännern."
-
-#: general.cpp:513
-msgid "Modem asserts CD line"
-msgstr "Modem besekert \"Dreegsignaal funnen\"-Signaal"
-
-#: general.cpp:521
-msgid ""
-"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
-"is not responding. Unless you are having\n"
-"problems with this, do not modify this setting.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: Off"
-msgstr ""
-"Leggt fast, wodennig <i>Kppp</i> weet, dat dat Modem\n"
-"nich antert. Wenn Du dor keen Problemen mit hest,\n"
-"änner disse Instellen nich.\n"
-"<b>Vörinstellen</b>: Ut"
-
-#: general.cpp:528
-msgid "Mod&em Commands..."
-msgstr "Modem&befehlen..."
-
-#: general.cpp:530
-msgid ""
-"Allows you to change the AT command for\n"
-"your modem."
-msgstr ""
-"Hier kannst Du de AT-Befehlen vör Dien\n"
-"Modem ännern."
-
-#: general.cpp:533
-msgid "&Query Modem..."
-msgstr "Modeman&fraag..."
-
-#: general.cpp:535
-msgid ""
-"Most modems support the ATI command set to\n"
-"find out vendor and revision of your modem.\n"
-"\n"
-"Press this button to query your modem for\n"
-"this information. It can be useful to help\n"
-"you set up the modem"
-msgstr ""
-"De mehrsten Modems ünnerstütt den ATI-Befehlensett,\n"
-"mit den Du den Maker un de Revischoon vun Dien Modem\n"
-"rutfinnen kannst.\n"
-"\n"
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du disse Informatschonen\n"
-"vun Dien Modem affragen wullt, se köönt bi't Instellen\n"
-"vun dat Modem nütt wesen."
-
-#: general.cpp:542
-msgid "&Terminal..."
-msgstr "&Terminal..."
-
-#: general.cpp:544
-msgid ""
-"Opens the built-in terminal program. You\n"
-"can use this if you want to play around\n"
-"with your modem's AT command set"
-msgstr ""
-"Maakt dat inbute Terminal-Programm op. Du\n"
-"kannst dat t.B. bruken, wenn Du en beten mit\n"
-"de AT-Befehlen vun Dien Modem rümspelen\n"
-"wullt."
-
-#: general.cpp:619
-msgid "&Enable throughput graph"
-msgstr "Dörloop-&Grafik anmaken"
-
-#: general.cpp:623
-msgid "Graph Colors"
-msgstr "Grafik-Klören"
-
-#: general.cpp:628
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "&Achtergrund:"
-
-#: general.cpp:633
-msgid "&Text:"
-msgstr "Te&xt:"
-
-#: general.cpp:638
-msgid "I&nput bytes:"
-msgstr "&Kregen Bytes:"
-
-#: general.cpp:643
-msgid "O&utput bytes:"
-msgstr "&Sendte Bytes:"
-
-#: kpppwidget.cpp:102
-msgid "C&onnect to: "
-msgstr "&Tokoppeln na:"
-
-#: kpppwidget.cpp:112
-msgid "Use &modem: "
-msgstr "&Modem bruken: "
-
-#: kpppwidget.cpp:122
-msgid "&Login ID:"
-msgstr "&Brukernaam:"
-
-#: kpppwidget.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Type in the username that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
-msgstr ""
-"<p>Giff hier den Brukernaam in, den Du vun Dien\n"
-"Internet-Anbeder kregen hest, bi \"PAP\" un \"CHAP\"\n"
-"is dat besünners wichtig. Wenn Du Di över Terminal\n"
-"oder Skript anmeldst, kannst Du dat villicht weglaten.\n"
-"\n"
-"<b>Wichtig</b>: Pass op de Lütt- un Grootschrieven op.\n"
-"<i>BrukerNaam</i> is nich dat sülve as <i>brukernaam</i>."
-
-#: kpppwidget.cpp:142
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passwoort:"
-
-#: kpppwidget.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Type in the password that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
-msgstr ""
-"<p>Giff hier dat Passwoort in, dat Du vun Dien\n"
-"Internet-Anbeder kregen hest, bi \"PAP\" un \"CHAP\"\n"
-"is dat besünners wichtig. Wenn Du Di över Terminal\n"
-"oder Skript anmeldst, kannst Du dat villicht weglaten.\n"
-"\n"
-"<b>Wichtig</b>: Pass op de Lütt- un Grootschrieven op.\n"
-"<i>PassWoort</i> is nich dat sülve as <i>passwoort</i>."
-
-#: kpppwidget.cpp:168
-msgid "Show lo&g window"
-msgstr "&Logbookfinster wiesen"
-
-#: kpppwidget.cpp:175
-msgid ""
-"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
-"A log window shows the communication between\n"
-"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
-"in tracking down problems.\n"
-"\n"
-"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
-"problems"
-msgstr ""
-"<p>Leggt fast, wat dat Logbook wiest warrt. Binnen\n"
-"dat Logbook warrt de Kommunikatschoon twischen\n"
-"<i>Kppp</i> un Dien Modem opteekt, wat Di bi de\n"
-"Fehlersöök hölpen mag.\n"
-"\n"
-"Wenn <i>Kppp</i> sik normaal ahn Problemen\n"
-"tokoppelt, kannst Du dat ok utmaken."
-
-#: kpppwidget.cpp:195
-msgid "Co&nfigure..."
-msgstr "&Instellen..."
-
-#: kpppwidget.cpp:212
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Tokoppeln"
-
-#: kpppwidget.cpp:308
-msgid ""
-"No such Modem:\n"
-"%1\n"
-"Falling back to default"
-msgstr ""
-"Dat gifft dit Modem nich:\n"
-"%1\n"
-"Vörinstellen warrt bruukt"
-
-#: kpppwidget.cpp:318
-#, c-format
-msgid ""
-"No such Account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat gifft dit Konto nich:\n"
-"%1"
-
-#: kpppwidget.cpp:384
-msgid "KPPP Configuration"
-msgstr "Kppp-Instellen"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "&Accounts"
-msgstr "&Kontos"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "Account Setup"
-msgstr "Konto-Instellen"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "&Modems"
-msgstr "&Modems"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "Modems Setup"
-msgstr "Modem-Instellen"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "&Graph"
-msgstr "&Grafik"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "Throughput Graph"
-msgstr "Dörloop-Grafik"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "M&isc"
-msgstr "&Anner Saken"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Anner Instellen"
-
-#: kpppwidget.cpp:616
-msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
-msgstr "De Tiet för't Töven op de PPP-Koppelsteed is aflopen."
-
-#: kpppwidget.cpp:619
-msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
-msgstr "<p>Nich verwacht Enn vun den \"pppd\"-Dämoon!</p>"
-
-#: kpppwidget.cpp:622
-#, c-format
-msgid "<p>Exit status: %1"
-msgstr "<p>Fehlerkode: %1"
-
-#: kpppwidget.cpp:623
-msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
-msgstr ""
-"</p>"
-"<p>Wenn Du de Fehlerkoden verkloort hebben wullt, kiek ünner \"man pppd\" oder "
-"binnen de Kppp-FAQ op <a href=\"%1\">%2</a></p>"
-
-#: kpppwidget.cpp:631
-msgid "&Details"
-msgstr "&Enkelheiten"
-
-#: kpppwidget.cpp:664
-msgid ""
-"kppp's helper process just died.\n"
-"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
-msgstr ""
-"De Hülpperzess vun Kppp hett sik jüst beendt.\n"
-"Wiel en wieder Utföhren nu keen Sinn mehr hett, beendt sik Kppp nu ok."
-
-#: kpppwidget.cpp:706
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
-msgstr ""
-"De PPP-Dämoon lett sik nich finnen!\n"
-"Prööv bitte, wat \"pppd\" installeert is un sik över Dien PATH-Variable finnen "
-"lett."
-
-#: kpppwidget.cpp:715
-msgid ""
-"kppp cannot execute:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
-"executable."
-msgstr ""
-"Kppp lett sik nich utföhren:\n"
-" %1\n"
-"Prööv bitte, wat \"kppp\" utföhrbor un dor de SetUID-Mark för sett is."
-
-#: kpppwidget.cpp:736
-msgid ""
-"kppp can not find:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
-"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
-msgstr ""
-"Kppp kann \"%1\" nich finnen.\n"
-"Prööv bitte, wat Du Dien Modem-Reedschap richtig instellt hest un/oder pass de "
-"Modem-Reedschap op de Koort \"Modem\" vun den Instellendialoog to."
-
-#: kpppwidget.cpp:753
-msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
-msgstr ""
-"Du hest as Anmellmetood \"PAP\" oder \"CHAP\" utsöcht, wo dat Angeven vun en "
-"Brukernaam un en Passwoort för noot deit."
-
-#: kpppwidget.cpp:762
-msgid ""
-"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
-"file \"%1\""
-msgstr ""
-"\"PAP/CHAP\"-Identiteetpröövdatei \"%1\"\n"
-"lett sik nich opstellen"
-
-#: kpppwidget.cpp:771
-msgid "You must specify a telephone number."
-msgstr "Du muttst en Telefoonnummer angeven"
-
-#: kpppwidget.cpp:804
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "An't Afkoppeln..."
-
-#: kpppwidget.cpp:807
-msgid "Executing command before disconnection."
-msgstr "Afkoppel-Vörbefehl warrt utföhrt."
-
-#: kpppwidget.cpp:821
-msgid "Announcing disconnection."
-msgstr "Afkoppeln warrt künnig maakt."
-
-#: kpppwidget.cpp:873
-msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
-msgstr "Wenn Du Kppp beennst, warrt Dien PPP-Törn tomaakt."
-
-#: kpppwidget.cpp:874
-msgid "Quit kPPP?"
-msgstr "Kppp verlaten?"
-
-#: kpppwidget.cpp:924
-msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
-msgstr "Afreken-Regelsett \"%1\" lett sik nich laden."
-
-#: kpppwidget.cpp:1014
-msgid "Recent Changes in KPPP"
-msgstr "Leste Ännern in Kppp"
-
-#: kpppwidget.cpp:1027
-msgid ""
-"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
-"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
-"but you can activate it whenever you want.\n"
-"\n"
-"To activate it, simply click on a control like\n"
-"a button or a label with the right mouse button.\n"
-"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
-"will appear leading to Quickhelp.\n"
-"\n"
-"To test it, right-click somewhere in this text."
-msgstr ""
-"Vun Verschoon 1.4.8 af hett Kppp en niege Funkschoon,\n"
-"\"Fixhülp\" nöömt. Se is liek to de Kortinfos, man Du\n"
-"kannst ehr jümmers anmaken, wannehr Du dat wullt.\n"
-"\n"
-"Wenn Du ehr anmaken wullt, klick eenfach mit den\n"
-"rechten Muusknoop op en Element as en Knoop oder\n"
-"en Beschriften. Wenn dor en Fixhülp tohöört, dukt dat\n"
-"Fixhülp-Menü op.\n"
-"\n"
-"Mit en Rechtklick op dissen Text kannst Du dat utproberen."
-
-#: kpppwidget.cpp:1039
-msgid "Don't show this hint again"
-msgstr "Dissen Henwies nich wedder wiesen"
-
-#: kpppwidget.cpp:1055
-msgid ""
-"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
-"This window will stay open until you\n"
-"click a mouse button or a press a key.\n"
-msgstr ""
-"Dit is en <b>Fixhülp</b>-Bispeel. Dit\n"
-"Finster blifft so lang apen, as Du nich\n"
-"mit de Muus klickst oder en Tast drückst.\n"
-
-#: loginterm.cpp:99
-msgid "Login Terminal Window"
-msgstr "Anmell-Terminalfinster"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "A dialer and front-end to pppd"
-msgstr "En Inwähler un Böversiet för pppd"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Connect using 'account_name'"
-msgstr "Över \"KontoNaam\" tokoppeln"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Connect using 'modem_name'"
-msgstr "Över \"ModemNaam\" tokoppeln"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Terminate an existing connection"
-msgstr "En vörhannen Verbinnen beennen"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Quit after end of connection"
-msgstr "Na't Afkoppeln verlaten"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Check syntax of rule_file"
-msgstr "Syntax vun Regeldatei pröven"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Enable test-mode"
-msgstr "Testbedrief anmaken"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Use the specified device"
-msgstr "De angeven Reedschap bruken"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "KPPP"
-msgstr "Kppp"
-
-#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
-msgstr "(c) 1999-2002, De Kppp-Programmschrievers"
-
-#: main.cpp:206
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Pleger opstunns"
-
-#: main.cpp:207
-msgid "Original author"
-msgstr "Orginaalautor"
-
-#: main.cpp:244
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp can't create or read from\n"
-"%1."
-msgstr "\"%1\" lett sik nich opstellen oder lesen."
-
-#: main.cpp:275
-msgid ""
-"kppp has detected a %1 file.\n"
-"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
-"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
-"please click Continue to begin."
-msgstr ""
-"Kppp hett en %1-Datei funnen.\n"
-"As dat lett löppt en anner Utgaav vun Kppp mit de Perzesskennen %2.\n"
-"Klick bitte op \"Verlaten\", stell seker, dat keen Kppp-Utgaav löppt, maak de "
-"PID-Datei weg un start Kppp nieg.\n"
-"Du kannst ok op \"Wiedermaken\" klicken, wenn Du seker büst, dat dor keen anner "
-"Kppp-Utgaav löppt."
-
-#: main.cpp:286
-msgid "Exit"
-msgstr "Verlaten"
-
-#: miniterm.cpp:53
-msgid "Kppp Mini-Terminal"
-msgstr "Kppp-Lüttterminal"
-
-#: miniterm.cpp:59
-msgid "&Reset Modem"
-msgstr "Modem to&rüchsetten"
-
-#: miniterm.cpp:62
-msgid ""
-"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
-"\n"
-"This program is published under the GNU GPL\n"
-"(GNU General Public License)"
-msgstr ""
-"MiniTerm - En Terminalemulator för Kppp\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
-"\n"
-"Dit Programm is ünner de GPL-Lizenz vun GNU apenmaakt.\n"
-"(\"General Public License\", Allgemeen apen Lizenz)"
-
-#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
-msgid "&Modem"
-msgstr "&Modem"
-
-#: miniterm.cpp:107
-msgid "Close MiniTerm"
-msgstr "MiniTerm tomaken"
-
-#: miniterm.cpp:111
-msgid "Reset Modem"
-msgstr "Modem torüchsetten"
-
-#: miniterm.cpp:125
-msgid "Initializing Modem"
-msgstr "Modem warrt torechtmaakt"
-
-#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
-msgid "Modem Ready"
-msgstr "Modem is praat"
-
-#: miniterm.cpp:192
-msgid "Hanging up..."
-msgstr "An't Ophangen..."
-
-#: miniterm.cpp:206
-msgid "Resetting Modem"
-msgstr "Modem warrt torüchsett"
-
-#: modem.cpp:131
-msgid "Unable to open modem."
-msgstr "Modem lett sik nich opmaken."
-
-#: modem.cpp:138
-msgid "Unable to detect state of CD line."
-msgstr ""
-"Status vun de \"Dreegsignaal funnen\"-Ledden lett sik nich faststellen."
-
-#: modem.cpp:144
-msgid "The modem is not ready."
-msgstr "Dat Modem steiht nich praat."
-
-#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
-msgid "The modem is busy."
-msgstr "Dat Modem hett to doon."
-
-#: modem.cpp:214
-msgid "Modem Ready."
-msgstr "Modem praat."
-
-#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"tty-Instellen laat sik nich wedderherstellen: tcsetattr()\n"
-
-#: modem.cpp:381
-msgid "The modem does not respond."
-msgstr "Dat Modem antert nich."
-
-#: modem.cpp:520
-msgid "Unknown speed"
-msgstr "Nich bekannt Gauheit"
-
-#: modemcmds.cpp:49
-msgid "Edit Modem Commands"
-msgstr "Modembefehlen bewerken"
-
-#: modemcmds.cpp:81
-msgid "Pre-init delay (sec/100):"
-msgstr "Torechtmaak-Vörpaus (s/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:86
-msgid "Initialization string %1:"
-msgstr "Torechtmaak-Tekenkeed %1:"
-
-#: modemcmds.cpp:105
-msgid "Post-init delay (sec/100):"
-msgstr "Torechtmaak-Achterpaus (s/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:121
-msgid "Dialing speed (sec/100):"
-msgstr "Wählgauheit (s/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:126
-msgid "Init &response:"
-msgstr "Torechtmaak-&Antwoort:"
-
-#: modemcmds.cpp:133
-msgid "No di&al tone detection:"
-msgstr "Keen &Freetoon finnen:"
-
-#: modemcmds.cpp:140
-msgid "Dial &string:"
-msgstr "&Wähl-Tekenkeed:"
-
-#: modemcmds.cpp:147
-msgid "Co&nnect response:"
-msgstr "Tokoppel-A&ntwoort:"
-
-#: modemcmds.cpp:154
-msgid "Busy response:"
-msgstr "Besett-Antwoort:"
-
-#: modemcmds.cpp:160
-msgid "No carr&ier response:"
-msgstr "\"Keen &Dreegsignaal\"-Antwoort:"
-
-#: modemcmds.cpp:167
-msgid "No dial tone response:"
-msgstr "\"Keen Freetoon\"-Antwoort:"
-
-#: modemcmds.cpp:173
-msgid "&Hangup string:"
-msgstr "Op&hang-Tekenkeed:"
-
-#: modemcmds.cpp:180
-msgid "Hangup response:"
-msgstr "Ophang-Antwoort:"
-
-#: modemcmds.cpp:186
-msgid "Answ&er string:"
-msgstr "Antw&oort-Tekenkeed:"
-
-#: modemcmds.cpp:193
-msgid "Ring response:"
-msgstr "Bimmel-Antwoort:"
-
-#: modemcmds.cpp:199
-msgid "Ans&wer response:"
-msgstr "Ant&woort-Mellen:"
-
-#: modemcmds.cpp:206
-msgid "DLP response:"
-msgstr "DLP-Antwoort:"
-
-#: modemcmds.cpp:212
-msgid "Escape strin&g:"
-msgstr "S&chuul-Tekenkeed:"
-
-#: modemcmds.cpp:219
-msgid "Escape response:"
-msgstr "Schuul-Antwoort:"
-
-#: modemcmds.cpp:237
-msgid "Guard time (sec/50):"
-msgstr "Schuultiet (s/50):"
-
-#: modemcmds.cpp:240
-msgid "Volume off/low/high:"
-msgstr "Luutstärk ut/siet/hooch:"
-
-#: modemdb.cpp:47
-msgid "Select Modem Type"
-msgstr "Modemtyp utsöken"
-
-#: modemdb.cpp:49
-msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
-msgstr ""
-"Söök toeerst den Maker vun dat Modem ut de List linkerhand un denn dat Modell "
-"ut de rechte List ut. Wenn Du nich weetst, wat Du för en Modem hest, kannst Du "
-"de Universaal-Modems utproberen."
-
-#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
-msgid "<Generic>"
-msgstr "<Universaal>"
-
-#: modemdb.cpp:219
-msgid "Hayes(tm) compatible modem"
-msgstr "Hayes(tm)-kompatibel Modem"
-
-#: modeminfo.cpp:41
-msgid "ATI Query"
-msgstr "ATI-Anfraag"
-
-#: modeminfo.cpp:117
-msgid "Modem query timed out."
-msgstr "Tiet för Modemanfraag aflopen."
-
-#: modeminfo.cpp:248
-msgid "Modem Query Results"
-msgstr "Resultaat vun de Modemanfraag"
-
-#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
-msgid "Maximum number of modems reached."
-msgstr "Bi de Hööchsttall vun Modems ankamen."
-
-#: modems.cpp:178
-msgid "No modem selected."
-msgstr "Keen Modem utsöcht."
-
-#: modems.cpp:192
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the modem \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Wullt Du dat Modem \"%1\"\n"
-"redig wegdoon?"
-
-#: modems.cpp:217
-msgid "New Modem"
-msgstr "Nieg Modem"
-
-#: modems.cpp:220
-msgid "Edit Modem: "
-msgstr "Modem bewerken: "
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "&Device"
-msgstr "&Reedschap"
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "Serial Device"
-msgstr "Seriell Reedschap"
-
-#: modems.cpp:226
-msgid "Modem Settings"
-msgstr "Modem-Instellen"
-
-#: modems.cpp:241
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"modem name"
-msgstr ""
-"Du muttst en eensoortet\n"
-"Modemnaam ingeven."
-
-#: pppdargs.cpp:46
-msgid "Customize pppd Arguments"
-msgstr "Argumenten för pppd topassen"
-
-#: pppdargs.cpp:59
-msgid "Arg&ument:"
-msgstr "Arg&ument:"
-
-#: pppdata.cpp:63
-msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
-"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
-"command in your home directory:\n"
-"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
-msgstr ""
-"De Programm-Instellendatei lett sik nich lees- un schriefbor un ok nich bloots "
-"leesbor opmaken.\n"
-"Villicht mutt Di de Systeempleger dor dat Egendom för överdregen. He kann dat "
-"mit dissen Befehl (binnen Dien Tohuusorner):\n"
-"\"chown {DienBrukernaam} .kde/share/config/kppprc\""
-
-#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
-msgid "%1_copy"
-msgstr "%1_Kopie"
-
-#: ppplog.cpp:61
-msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
-msgstr "Keen vun disse Logbookdateien lett sik opmaken:"
-
-#: ppplog.cpp:135
-msgid ""
-"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
-"connection.\n"
-"Please use the terminal-based login to verify"
-msgstr ""
-"Du hest \"pppd\" start, ehr de anner Server en Verbinnen annehmen kunn.\n"
-"Mell Di bitte över Terminal an, so dat Du dat pröven kannst."
-
-#: ppplog.cpp:140
-msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
-msgstr "Op den anner Systeem löppt keen PPP-Software."
-
-#: ppplog.cpp:143
-msgid "Check that you supplied the correct username and password."
-msgstr "Prööv bitte, wat Du Brukernaam un Passwoort richtig ingeven hest."
-
-#: ppplog.cpp:146
-msgid ""
-"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
-"~/.ppprc"
-msgstr ""
-"Giff bitte \"lock\" nich as Argument na \"pppd\". Kiek Di bitte "
-"\"/etc/ppp/options\" un \"~/.ppprc\" an."
-
-#: ppplog.cpp:150
-msgid ""
-"The remote system does not seem to answer to\n"
-"configuration request. Contact your provider."
-msgstr ""
-"As dat lett antert dat anner Systeem nich op deInstellanfraag. Snack dor bitte "
-"Dien Internet-Anbeder\n"
-"op an."
-
-#: ppplog.cpp:154
-msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
-msgstr ""
-"Du hest en lege Optschoon na \"pppd\" övergeven. Mit \"man pppd\" kannst Du Di "
-"de hele List vun gellen Argumenten ankieken."
-
-#: ppplog.cpp:172
-msgid ""
-"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This may give you a hint why the the connection has failed."
-msgstr ""
-"Dat anner Systeem hett disse Mellen sendt:\n"
-"\"%1\"\n"
-"Villicht gifft Di dat en Henwies, worüm dat Tokoppeln fehlslaan is."
-
-#: ppplog.cpp:191
-msgid "Unable to provide help."
-msgstr "Keen Hülp verföögbor."
-
-#: ppplog.cpp:215
-msgid ""
-"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
-"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
-"Shall I turn it on now?"
-msgstr ""
-"Kppp kunn keen PPP-Logbook opstellen. Wohrschienlich wöör \"pppd\" ahn de "
-"Optschoon \"debug\" start.\n"
-"Ahn disse Opstchoon lett sik aver bloots swoor wat över PPP-Problemen "
-"rutfinnen, maak ehr bitte an.\n"
-"Wullt Du ehr nu anmaken?"
-
-#: ppplog.cpp:219
-msgid "Restart pppd"
-msgstr "\"pppd\" nieg starten"
-
-#: ppplog.cpp:219
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Nich nieg starten"
-
-#: ppplog.cpp:224
-msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
-"connection problem."
-msgstr ""
-"De Optschoon \"debug\" wöör toföögt, versöök nu man nochmaal en Tokoppeln. Wenn "
-"dat wedder fehlsleit, kannst Du villicht in't Logbook Informatschonen finnen, "
-"de Di bi't Opfinnen vun de Verbinnen-Problemen hölpt."
-
-#: ppplog.cpp:238
-msgid "PPP Log"
-msgstr "PPP-Logbook"
-
-#: ppplog.cpp:242
-msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
-msgstr "Kppp-Diagnoos (bloots raadt):"
-
-#: ppplog.cpp:247
-msgid "Write to File"
-msgstr "Na Datei schrieven"
-
-#: ppplog.cpp:281
-msgid ""
-"The PPP log has been saved\n"
-"as \"%1\"!\n"
-"\n"
-"If you want to send a bug report, or have\n"
-"problems connecting to the Internet, please\n"
-"attach this file. It will help the maintainers\n"
-"to find the bug and to improve KPPP"
-msgstr ""
-"Dat PPP-Logbook wöör sekert as\n"
-"\"%1\".\n"
-"Wenn Du en Fehlerbericht insennen wullt,\n"
-"oder wenn Du Problemen bi't Tokoppeln hest,\n"
-"legg bitte disse Datei bi. Se hölpt de Plegers\n"
-"bi't Finnen vun den Fehler un bi't Verbetern\n"
-"vun Kppp."
-
-#: pppstatdlg.cpp:55
-msgid "kppp Statistics"
-msgstr "Kppp-Statistik"
-
-#: pppstatdlg.cpp:61
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: pppstatdlg.cpp:89
-msgid "Local Addr:"
-msgstr "Lokaal Adress:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:95
-msgid "Remote Addr:"
-msgstr "Feern Adress:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:122
-msgid "bytes in"
-msgstr "Kregen Bytes"
-
-#: pppstatdlg.cpp:123
-msgid "bytes out"
-msgstr "Sendte Bytes"
-
-#: pppstatdlg.cpp:125
-msgid "packets in"
-msgstr "Kregen Paketen"
-
-#: pppstatdlg.cpp:126
-msgid "packets out"
-msgstr "Sendte Paketen"
-
-#: pppstatdlg.cpp:128
-msgid "vjcomp in"
-msgstr "Kregen VJCOMPs"
-
-#: pppstatdlg.cpp:129
-msgid "vjcomp out"
-msgstr "Sendte VJCOMPs"
-
-#: pppstatdlg.cpp:131
-msgid "vjunc in"
-msgstr "Kregen VJUNCs"
-
-#: pppstatdlg.cpp:132
-msgid "vjunc out"
-msgstr "Sendte VJUNCs"
-
-#: pppstatdlg.cpp:134
-msgid "vjerr"
-msgstr "VJERR"
-
-#: pppstatdlg.cpp:135
-msgid "non-vj"
-msgstr "Ahn VJ"
-
-#: pppstatdlg.cpp:292
-msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
-msgstr "%1 (max. %2) kb/s"
-
-#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
-msgid "unavailable"
-msgstr "nich verföögbor"
-
-#: providerdb.cpp:168
-msgid ""
-"You will be asked a few questions on information\n"
-"which is needed to establish an Internet connection\n"
-"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
-"\n"
-"Make sure you have the registration form from your\n"
-"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
-"help first. If any information is missing, contact\n"
-"your ISP."
-msgstr ""
-"De Antwoorden op de nakamen Fragen sünd nödig\n"
-"för't Tokoppeln na Dien Internet-Anbeder (IA).\n"
-"\n"
-"Beseker bitte, dat Du de Anmell-Paperen vun Dien IA\n"
-"to Hand hest. Wenn Du Problemen hest, kiek bitte\n"
-"toeerst binnen de Hülp na. Wenn Di Informatschonen\n"
-"fehlt, fraag dor bitte Dien IA na."
-
-#: providerdb.cpp:186
-msgid ""
-"Select the location where you plan to use this\n"
-"account from the list below. If your country or\n"
-"location is not listed, you have to create the\n"
-"account with the normal, dialog based setup.\n"
-"\n"
-"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
-"will start."
-msgstr ""
-"Söök bitte op de List nerrn ut, woneem Du\n"
-"dit Konto bruken wullt. Wenn Dien Land oder\n"
-"Steed nich oplist is, mutts Du dat Konto över\n"
-"den normalen Inricht-Dialoog opstellen.\n"
-"\n"
-"Wenn Du op \"Afbreken\" klickst, dukt de\n"
-"normale Inricht-Dialoog op."
-
-#: providerdb.cpp:264
-msgid ""
-"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
-"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
-"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
-"account using the normal, dialog-based setup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
-"selection."
-msgstr ""
-"Söök bitte Dien Internet-Anbeder (IA) op de List\n"
-"nerrn ut. Is Dien IA nich oplist, muttst Du op\n"
-"\"Afbreken\" klicken un dit Konto över den\n"
-"normalen Inricht-Dialoog opstellen.\n"
-"\n"
-"Klick op \"Nakamen\", wenn Du Dien IA utsöcht hest."
-
-#: providerdb.cpp:339
-msgid ""
-"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
-"and the password you got from your ISP. Type\n"
-"in this information in the fields below.\n"
-"\n"
-"Word case is important here."
-msgstr ""
-"För't Tokoppeln na Dien IA bruukt Kppp Dien\n"
-"Brukernaam un Passwoort, de Du vun Dien IA\n"
-"kregen hest. Giff de Informatschonen bitte na\n"
-"de Feller nerrn in.\n"
-"\n"
-"Acht bitte op Groot- un Lüttschrieven."
-
-#: providerdb.cpp:348
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernaam:"
-
-#: providerdb.cpp:350
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwoort:"
-
-#: providerdb.cpp:393
-msgid ""
-"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
-"are using a telephone switch) you can specify\n"
-"it here. This prefix is dialed just before the\n"
-"phone number.\n"
-"\n"
-"If you have a telephone switch, you probably need\n"
-"to write \"0\" or \"0,\" here."
-msgstr ""
-"Wenn Du en besünner Wähl-Prefix bruken muttst,\n"
-"giff dat bitte hier in (t.B. wenn Du en grötter\n"
-"Telefoonanlaag bruukst). Dat Prefix warrt direktemang\n"
-"vöran de Telefoonnummer wählt.\n"
-"\n"
-"Wenn Du en Telefoonanlaag bruukst, muttst Du hier\n"
-"wohrschienlich \"0\" oder \"0,\" ingeven."
-
-#: providerdb.cpp:404
-msgid "Dial prefix:"
-msgstr "Wählprefix:"
-
-#: providerdb.cpp:429
-msgid ""
-"Finished!\n"
-"\n"
-"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
-"go back to the setup dialog. If you want to\n"
-"check the settings of the newly created account,\n"
-"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
-msgstr ""
-"Fardig!\n"
-"\n"
-"Du hest en nieg Konto inricht. Klick op \"Fardig maken\",\n"
-"wenn Du torüch na den Inrichtdialoog gahn wullt. Wenn\n"
-"de Instellen vun dat niege Konto nochmaal pröven wullt,\n"
-"kannst Du dat över \"Bewerken\" binnen den Inricht-\n"
-"Dialoog doon."
-
-#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Keen Regel angeven\n"
-
-#: ruleset.cpp:544
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldatei \"%s\" lett sik nich finnen\n"
-
-#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldateien mööt de Ennen \".rst\" hebben\n"
-
-#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Fehler bi't Inlesen vun den Regelsett\n"
-
-#: ruleset.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Inleesfehler in Reeg %d\n"
-
-#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldatei bargt keen Standardregel\n"
-
-#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Keen \"name=...\"-Reeg binnen Regeldatei\n"
-
-#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regeldatei is OK\n"
-
-#: runtests.cpp:219
-msgid ""
-"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Du muttst Kppp nich för't Rutwählen bruken.\n"
-"Snack dor Dien Systeempleger op an."
-
-#: runtests.cpp:230
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed."
-msgstr ""
-"De PPP-Dämoon lett sik nich finnen!\n"
-"Prööv bitte, wat \"pppd\" installeert is."
-
-#: runtests.cpp:240
-msgid ""
-"You do not have the permission to start pppd!\n"
-"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
-msgstr ""
-"Du hest keen Verlööf för Starten vun \"pppd\"!\n"
-"Fraag Dien Systeempleger na Togriep op \"pppd\"."
-
-#: runtests.cpp:253
-msgid ""
-"You don't have sufficient permission to run\n"
-"%1\n"
-"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
-msgstr ""
-"Du hest nich noog Verlöven för't Utföhren vun\n"
-"%1.\n"
-"Prööv bitte, wat \"kppp\" den Systeempleger\n"
-"(\"root\") tohöört un wat dor de SetUID-Mark\n"
-"för sett is."
-
-#: runtests.cpp:265
-msgid ""
-"%1 is missing or can't be read!\n"
-"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
-"appropriate read and write permissions."
-msgstr ""
-"\"%1\" fehlt oder lett sik nich lesen!\n"
-"Beed Dien Systeempleger, wat he de\n"
-"Datei (dörv leddig wesen) mit de akraten\n"
-"Lees- un Schriefverlöven opstellt."