diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kppp.po | 2612 |
1 files changed, 0 insertions, 2612 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kppp.po deleted file mode 100644 index a52e6708645..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kppp.po +++ /dev/null @@ -1,2612 +0,0 @@ -# Translation of kppp.po to Low Saxon -# -# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-15 14:05+0200\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" -"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" - -#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 -msgid "Allows you to modify the selected account" -msgstr "Hier kannst Du dat utsöchte Konto bewerken" - -#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." - -#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 -msgid "" -"Create a new dialup connection\n" -"to the Internet" -msgstr "" -"Nieg Inwählverbinnen na't\n" -"Internet opstellen" - -#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 -msgid "Co&py" -msgstr "Ko&peren" - -#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 -msgid "" -"Makes a copy of the selected account. All\n" -"settings of the selected account are copied\n" -"to a new account that you can modify to fit your\n" -"needs" -msgstr "" -"Kopeert dat utsöchte Konto. All Instellen vun dit\n" -"Konto warrt na en nieg Konto kopeert, dat Du denn\n" -"Na Dien Pläseer ännern kannst." - -#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 -msgid "De&lete" -msgstr "&Wegdoon" - -#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 -msgid "" -"<p>Deletes the selected account\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>" -msgstr "" -"<p>Deit dat utsöchte Konto weg.\n" -"\n" -"<font color=\"red\"><b>Achtsom bruken!</b></font>" - -#: accounts.cpp:113 -msgid "Phone costs:" -msgstr "Telefoonkösten:" - -#: accounts.cpp:123 -msgid "" -"<p>This shows the accumulated phone costs\n" -"for the selected account.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: If you have more than one \n" -"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n" -"of the phone costs of all your accounts!" -msgstr "" -"<p>Wiest de tosamenreekten Telefoonkösten\n" -"för dat utsöchte Konto.\n" -"\n" -"<b>Wichtig</b>: Wenn Du mehr Kontos bruukst -\n" -"wohrscho, dit is <b>nich</b> de Summ vun de\n" -"Telefoonkösten vun all Dien Kontos!" - -#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 -msgid "Volume:" -msgstr "Mengde:" - -#: accounts.cpp:141 -msgid "" -"<p>This shows the number of bytes transferred\n" -"for the selected account (not for all of your\n" -"accounts. You can select what to display in\n" -"the accounting dialog.\n" -"\n" -"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>" -msgstr "" -"<p>Wiest de Tall vun överdregen Bytes för dat\n" -"utsöchte Konto (nich för all Dien Kontos). Binnen\n" -"den \"Afreken\"-Dialoog kannst Du fastleggen, wat\n" -"wiest warrn schall.\n" -"\n" -"<a href=\"#volaccounting\">Mehr över Mengde-Afreken</a>" - -#: accounts.cpp:156 -msgid "&Reset..." -msgstr "To&rüchsetten..." - -#: accounts.cpp:162 -msgid "&View Logs" -msgstr "&Logböker wiesen" - -#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 -msgid "Maximum number of accounts reached." -msgstr "Bi de Hööchsttall för Kontos anlangt." - -#: accounts.cpp:268 -msgid "" -"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " -"dialog-based setup?\n" -"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " -"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." -msgstr "" -"Wullt Du den Hölper för't Opstellen vun dat niege Konto bruken oder de " -"Standardmetood över Dialogen?\n" -"De Hölper is eenfacher un langt tomehrst. Wenn Du op besünner Instellen " -"togriepen wullt, schullst Du dat villicht lever mit de Standardmetood versöken." - -#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 -msgid "Create New Account" -msgstr "Nieg Konto opstellen" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Wizard" -msgstr "&Hölper" - -#: accounts.cpp:274 -msgid "&Manual Setup" -msgstr "&Vun Hand instellen" - -#: accounts.cpp:312 -msgid "No account selected." -msgstr "Keen Konto utsöcht." - -#: accounts.cpp:326 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the account \"%1\"?" -msgstr "" -"Wullt Du dat Konto \"%1\"\n" -"redig wegdoon?" - -#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 -msgid "Confirm" -msgstr "Beglöven" - -#: accounts.cpp:351 -msgid "New Account" -msgstr "Nieg Konto" - -#: accounts.cpp:354 -msgid "Edit Account: " -msgstr "Konto bewerken: " - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial" -msgstr "Wählen" - -#: accounts.cpp:360 -msgid "Dial Setup" -msgstr "Wählinstellen" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: accounts.cpp:361 -msgid "IP Setup" -msgstr "IP instellen" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway" -msgstr "Döörreekner" - -#: accounts.cpp:362 -msgid "Gateway Setup" -msgstr "Döörreekner instellen" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: accounts.cpp:363 -msgid "DNS Servers" -msgstr "DNS-Servers" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Login Script" -msgstr "Anmell-Skript" - -#: accounts.cpp:364 -msgid "Edit Login Script" -msgstr "Anmell-Skript bewerken" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute" -msgstr "Utföhren" - -#: accounts.cpp:365 -msgid "Execute Programs" -msgstr "Programmen utföhren" - -#: accounts.cpp:366 -msgid "Accounting" -msgstr "Afreken" - -#: accounts.cpp:386 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"account name" -msgstr "" -"Du muttst en eensoortet\n" -"Naam ingeven" - -#: accounts.cpp:391 -msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" -msgstr "In't Anmellskript fehlt en Slööp-Anfang oder -Enn" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "Byte" -msgstr "Bytes" - -#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: accounts.cpp:431 -msgid "Reset Accounting" -msgstr "Afreken torüchsetten" - -#: accounts.cpp:434 -msgid "What to Reset" -msgstr "Torüchsetten" - -#: accounts.cpp:437 -msgid "Reset the accumulated p&hone costs" -msgstr "&Tosamenreekt Telefoonkösten torüchsetten" - -#: accounts.cpp:440 -msgid "" -"Check this to set the phone costs\n" -"to zero. Typically you will want to\n" -"do this once a month." -msgstr "" -"Bruuk dit, wenn Du de Telefoonkösten\n" -"op Null setten wullt. Normaal maakst\n" -"Du dat eenmaal per Maand." - -#: accounts.cpp:444 -msgid "Reset &volume accounting" -msgstr "&Mengdenklock torüchsetten" - -#: accounts.cpp:447 -msgid "" -"Check this to set the volume accounting\n" -"to zero. Typically you will want to do this\n" -"once a month." -msgstr "" -"Bruuk dit, wenn Du de Mengdenklock\n" -"op Null setten wullt. Normaal maakst\n" -"Du dat eenmaal per Maand." - -#: acctselect.cpp:61 -msgid "&Enable accounting" -msgstr "A&freken Anmaken" - -#: acctselect.cpp:74 -msgid "Check for rule updates" -msgstr "Na Regelopfrischen kieken" - -#: acctselect.cpp:84 -msgid "Selected:" -msgstr "Utsöcht:" - -#: acctselect.cpp:97 -msgid "Volume accounting:" -msgstr "Mengden-Afreken:" - -#: acctselect.cpp:99 -msgid "No Accounting" -msgstr "Keen Afreken" - -#: acctselect.cpp:100 -msgid "Bytes In" -msgstr "Kregen Bytes" - -#: acctselect.cpp:101 -msgid "Bytes Out" -msgstr "Sendte Bytes" - -#: acctselect.cpp:102 -msgid "Bytes In & Out" -msgstr "Kregen & sendte Bytes" - -#: acctselect.cpp:254 -msgid "Available Rules" -msgstr "Verföögbor Regeln" - -#: acctselect.cpp:282 -msgid "(none)" -msgstr "(keen)" - -#: connect.cpp:104 -msgid "Connecting to: " -msgstr "An't Tokoppeln na: " - -#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 -#: modeminfo.cpp:135 -msgid "Unable to create modem lock file." -msgstr "Slottdatei för Modem lett sik nich opstellen." - -#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 -msgid "Looking for modem..." -msgstr "An't Kieken na Modem..." - -#: connect.cpp:126 -msgid "&Log" -msgstr "&Logbook" - -#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 -#, c-format -msgid "Connecting to: %1" -msgstr "An't Tokoppeln na: %1" - -#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 -msgid "Running pre-startup command..." -msgstr "Start-Vörbefehl warrt utföhrt..." - -#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 -msgid "Modem device is locked." -msgstr "Modemreedschap is afslaten." - -#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 -msgid "Initializing modem..." -msgstr "Modem warrt torchtmaakt..." - -#: connect.cpp:332 -msgid "Setting " -msgstr "An't Instellen " - -#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 -msgid "Setting speaker volume..." -msgstr "Luutstärk warrt instellt..." - -#: connect.cpp:371 -msgid "Turning off dial tone waiting..." -msgstr "Töven op Freetoon warrt utmaakt..." - -#: connect.cpp:390 -msgid "Waiting for callback..." -msgstr "An't Töven op Torüchroop..." - -#: connect.cpp:401 -#, c-format -msgid "Dialing %1" -msgstr "%1 warrt wählt" - -#: connect.cpp:432 -msgid "Line busy. Hanging up..." -msgstr "Ledden is besett. Ophangen..." - -#: connect.cpp:437 -msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Ledden is besett. Töövtiet: %1 Sekunnen" - -#: connect.cpp:457 -msgid "No Dial Tone" -msgstr "Keen Freetoon" - -#: connect.cpp:470 -msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" -msgstr "Keen Dreegsignaal. Töövtiet: %1 Sekunnen" - -#: connect.cpp:487 -msgid "No Carrier" -msgstr "Keen Dreegsignaal" - -#: connect.cpp:498 -msgid "Digital Line Protection Detected." -msgstr "Digitaalledden-Schuul opdeckt." - -#: connect.cpp:502 -msgid "" -"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" -"Please disconnect the phone line.\n" -"\n" -"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " -"permanently damaged" -msgstr "" -"Dat geev en Fehlermellen vun de Digitaalledden-Schuul.\n" -"Koppel dat Modem bitte vun de Telefoonledden af.\n" -"\n" -"Koppel dit Modem NICH na en digitaal Telefoonledden to, sünst kunn dat Modem " -"schaadhaftig warrn." - -#: connect.cpp:556 -#, c-format -msgid "Scanning %1" -msgstr "An't Dörkieken op \"%1\"" - -#: connect.cpp:566 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "\"%1\" warrt sekert" - -#: connect.cpp:584 -#, c-format -msgid "Sending %1" -msgstr "\"%1\" warrt sendt" - -#: connect.cpp:609 -#, c-format -msgid "Expecting %1" -msgstr "An't Töven op: \"%1\"" - -#: connect.cpp:623 -msgid "Pause %1 seconds" -msgstr "%1 Sekunnen Paus" - -#: connect.cpp:640 -msgid "Timeout %1 seconds" -msgstr "Töövtiet: %1 Sekunnen" - -#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 -msgid "Hangup" -msgstr "Ophangen" - -#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 -msgid "Answer" -msgstr "Antwoort-Bedrief" - -#: connect.cpp:675 -#, c-format -msgid "ID %1" -msgstr "ID %1" - -#: connect.cpp:711 -#, c-format -msgid "Password %1" -msgstr "Passwoort %1" - -#: connect.cpp:748 -#, c-format -msgid "Prompting %1" -msgstr "Fraag: %1" - -#: connect.cpp:785 -#, c-format -msgid "PW Prompt %1" -msgstr "Passwoortfraag: %1" - -#: connect.cpp:810 -#, c-format -msgid "Loop Start %1" -msgstr "Slööpanfang: %1" - -#: connect.cpp:818 -msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." -msgstr "Fehler: To deep inbett, warrt övergahn." - -#: connect.cpp:821 -msgid "Loops nested too deeply." -msgstr "To deep inbett Slööp." - -#: connect.cpp:835 -#, c-format -msgid "Loop End %1" -msgstr "Slööp-Enn: %1" - -#: connect.cpp:837 -#, c-format -msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" -msgstr "\"LoopEnd\" ahn passen \"LoopStart\". Reeg: %1" - -#: connect.cpp:922 -msgid "Starting pppd..." -msgstr "pppd warrt start..." - -#: connect.cpp:1006 -#, c-format -msgid "Scan Var: %1" -msgstr "Dörkieken op Variable: %1" - -#: connect.cpp:1016 -#, c-format -msgid "Found: %1" -msgstr "Funnen: %1" - -#: connect.cpp:1027 -#, c-format -msgid "Looping: %1" -msgstr "Slööp löppt: %1" - -#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 -msgid "One moment please..." -msgstr "Een Momang bitte..." - -#: connect.cpp:1105 -msgid "Script timed out." -msgstr "Tiet för Skript aflopen." - -#: connect.cpp:1120 -#, c-format -msgid "Scanning: %1" -msgstr "An't Dörkieken op: %1" - -#: connect.cpp:1129 -#, c-format -msgid "Expecting: %1" -msgstr "An't Töven op: %1" - -#: connect.cpp:1164 -msgid "Logging on to network..." -msgstr "An't Tokoppeln na't Nettwark..." - -#: connect.cpp:1198 -msgid "Running startup command..." -msgstr "Startbefehl warrt utföhrt..." - -#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 -msgid "Done" -msgstr "Fardig" - -#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 -msgid "Hardware [CRTSCTS]" -msgstr "Hardware [CRTSCTS]" - -#: connect.cpp:1339 -msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." -msgstr "pppd-Befehl is tosamen mit de Argumenten länger as 2024 Tekens." - -#: conwindow.cpp:46 -msgid "Connected at:" -msgstr "Tokoppelt na:" - -#: conwindow.cpp:49 -msgid "Time connected:" -msgstr "Tokoppeltiet:" - -#: conwindow.cpp:56 -msgid "Session bill:" -msgstr "Törnkösten:" - -#: conwindow.cpp:58 -msgid "Total bill:" -msgstr "Kösten tosamen:" - -#: conwindow.cpp:64 -msgid "&Disconnect" -msgstr "A&fkoppeln" - -#: conwindow.cpp:68 -msgid "De&tails" -msgstr "&Enkelheiten" - -#: conwindow.cpp:264 -msgid "" -"Connection: %1\n" -"Connected at: %2\n" -"Time connected: %3" -msgstr "" -"Verbinnen: %1\n" -"Tokoppelt na: %2\n" -"Tokoppeltiet: %3" - -#: conwindow.cpp:271 -msgid "" -"\n" -"Session Bill: %1\n" -"Total Bill: %2" -msgstr "" -"\n" -"Törnkösten: %1\n" -"Kösten tosamen: %2" - -#: debug.cpp:51 -msgid "Login Script Debug Window" -msgstr "Fehlersöök för Anmell-Skripten" - -#: docking.cpp:54 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" - -#: docking.cpp:56 -msgid "Disconnect" -msgstr "Afkoppeln" - -#: docking.cpp:125 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimeren" - -#: edit.cpp:54 -msgid "Connection &name:" -msgstr "Verbinnen&naam:" - -#: edit.cpp:62 -msgid "Type in a unique name for this connection" -msgstr "Giff en eensoortet Naam för disse Verbinnen in" - -#: edit.cpp:68 -msgid "P&hone number:" -msgstr "Te&lefoonnummer:" - -#: edit.cpp:80 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." - -#: edit.cpp:104 -msgid "" -"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" -"can supply multiple numbers here, simply\n" -"click on \"Add\". You can arrange the\n" -"order the numbers are tried by using the\n" -"arrow buttons.\n" -"\n" -"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n" -"try the next number and so on" -msgstr "" -"<p>Leggt de Telefoonnummern för't Inwählen\n" -"fast. Du kannst hier mehr Nummern angeven,\n" -"klick eenfach op den \"Tofögen\"-Knoop. De Reeg\n" -"vun de Nummern kannst Du mit de Pielknööp\n" -"instellen.\n" -"\n" -"Is en Nummer besett oder nich verföögbor,\n" -"versöcht <i>kppp</i> de nakamen Nummer." - -#: edit.cpp:115 -msgid "A&uthentication:" -msgstr "&Identiteetprööv:" - -#: edit.cpp:120 -msgid "Script-based" -msgstr "Över Skript" - -#: edit.cpp:121 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: edit.cpp:122 -msgid "Terminal-based" -msgstr "Över Terminal" - -#: edit.cpp:123 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: edit.cpp:124 -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: edit.cpp:126 -msgid "" -"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n" -"the PPP server. Most universities still use\n" -"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n" -"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n" -"unsure, contact your ISP.\n" -"\n" -"If you can choose between PAP and CHAP,\n" -"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" -"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." -msgstr "" -"<p>Leggt de Metood fast, mit de Du den PPP-Server Dien\n" -"Identiteet wiest. De mehrsten Universiteten bruukt noch\n" -"en Identiteetprööv över <b>Terminal</b> oder<b>Skript</b>,\n" -"Internet-Anbeders bruukt tomehrst <b>PAP</b> un/oder\n" -"<b>CHAP</b>. Fraag Dien Anbeder, wenn Du dat nich nau\n" -"weetst.\n" -"\n" -"Wenn Du PAP un CHAP utsöken kannst, bruuk CHAP, dat is\n" -"bannig wat sekrer. Wenn Du nich weetst, wat PAP oder\n" -"CHAP richtig is, versöök dat mit PAP/CHAP." - -#: edit.cpp:139 -msgid "Store &password" -msgstr "&Passwoort wohren" - -#: edit.cpp:143 -msgid "" -"<p>When this is turned on, your ISP password\n" -"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n" -"you do not need to type it in every time.\n" -"\n" -"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n" -"plain text in the config file, which is\n" -"readable only to you. Make sure nobody\n" -"gains access to this file!" -msgstr "" -"<p>Wenn dit anmaakt is, warrt dat Passwoort för\n" -"Dien Internet-Anbeder binnen de Instellendatei\n" -"vun <i>Kppp</i> wohrt, so dat Du dat nich\n" -"jümmers wedder ingeven bruukst.\n" -"\n" -"<b><font color=\"red\">Wohrschoen:</font> Dien Passwoort warrt as\n" -"eenfach Text binnen de Datei wohrt, man\n" -"se is bloots för Di leesbor. Stell seker, dat\n" -"keeneen dor Togriep op kriggt!" - -#: edit.cpp:152 -msgid "&Callback type:" -msgstr "Torü&chroop-Typ:" - -#: edit.cpp:158 -msgid "Administrator-defined" -msgstr "Vun Pleger fastleggt" - -#: edit.cpp:159 -msgid "User-defined" -msgstr "Vun Bruker fastleggt" - -#: edit.cpp:163 -msgid "Callback type" -msgstr "Torüchroop-Typ" - -#: edit.cpp:168 -msgid "Call&back number:" -msgstr "Torüchroop-&Nummer:" - -#: edit.cpp:175 -msgid "Callback phone number" -msgstr "Telefoonnummer för Torüchroop" - -#: edit.cpp:180 -msgid "Customize &pppd Arguments..." -msgstr "Argumenten för &pppd topassen..." - -#: edit.cpp:321 -msgid "" -"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" -"connection. The commands are run with your real user id, so\n" -"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" -"(unless, of course, you are root).\n" -"\n" -"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" -"kppp might be unable to find it." -msgstr "" -"Hier kannst Du Befehlen fastleggen, de to fastleggte Tieden\n" -"vun den Tokoppelperzess utföhrt warrt. Se warrt mit Dien\n" -"Brukerverlöven utföhrt, Du kannst hier also keen Befehlen\n" -"utföhren, de Systeemplegerverlöven bruukt (tominnst wenn\n" -"Du nich \"root\" büst).\n" -"\n" -"Giff bitte den helen Padd na't Programm in, anners kann Kppp\n" -"dat villicht nich finnen." - -#: edit.cpp:336 -msgid "&Before connect:" -msgstr "&Ehr't Tokoppeln:" - -#: edit.cpp:343 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is established. It is called immediately before\n" -"dialing has begun.\n" -"\n" -"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" -"modem." -msgstr "" -"Föhrt en Programm ut, <b>ehr</b> tokoppelt warrt. Dat\n" -"warrt direktemang vör dat Wählen opropen.\n" -"\n" -"Dor kannst Du t.B. HylaFAX mit dat Modem freegeven laten." - -#: edit.cpp:352 -msgid "&Upon connect:" -msgstr "&Na't Tokoppeln:" - -#: edit.cpp:359 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"is established. When your program is called, all\n" -"preparations for an Internet connection are finished.\n" -"\n" -"Very useful for fetching mail and news" -msgstr "" -"Föhrt en Programm <b>na</b> dat Tokoppeln ut. Dat\n" -"warrt opropen, wenn de Internetverbinnen al fardig\n" -"torechtmaakt is.\n" -"\n" -"Dat nütt t.B., wenn Du Nettpost un Krink-Narichten\n" -"daalladen wullt." - -#: edit.cpp:368 -msgid "Before &disconnect:" -msgstr "E&hr't Afkoppeln:" - -#: edit.cpp:376 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" -"is closed. The connection will stay open until\n" -"the program exits." -msgstr "" -"Föhrt en Programm ut <b>ehr</b> afkoppelt warrt. De\n" -"Verbinnen blifft so lang apen, as dat Programm noch löppt." - -#: edit.cpp:383 -msgid "U&pon disconnect:" -msgstr "N&a't Afkoppeln:" - -#: edit.cpp:392 -msgid "" -"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" -"has been closed." -msgstr "Föhrt en Programm ut, <b>na</b> dat Afkoppeln ut." - -#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 -msgid "C&onfiguration" -msgstr "&Instellen" - -#: edit.cpp:445 -msgid "Dynamic IP address" -msgstr "Dünaamsch IP-Adress" - -#: edit.cpp:447 -msgid "" -"Select this option when your computer gets an\n" -"internet address (IP) every time a\n" -"connection is made.\n" -"\n" -"Almost every Internet Service Provider uses\n" -"this method, so this should be turned on." -msgstr "" -"Maak disse Optschoon an, wenn Dien Reekner\n" -"bi't Tokoppeln jümmers en Internet-Adress (IP)\n" -"todeelt warrt.\n" -"\n" -"Meist all Internet-Anbeders bruukt disse Metood,\n" -"disse Optschoon schull also anmaakt wesen." - -#: edit.cpp:455 -msgid "Static IP address" -msgstr "Faste IP-Adress" - -#: edit.cpp:459 -msgid "" -"Select this option when your computer has a\n" -"fixed internet address (IP). Most computers\n" -"don't have this, so you should probably select\n" -"dynamic IP addressing unless you know what you\n" -"are doing." -msgstr "" -"Maak disse Optschoon an, wenn Dien Reekner\n" -"en faste Internet-Adress (IP) hett. De mehrsten\n" -"Reekners hebbt dat nich; wohrschienlich schullst\n" -"Du also \"Dünaamsche Adress\" bruken,\n" -"utbenahmen Du weetst, wat Du deist." - -#: edit.cpp:469 -msgid "&IP address:" -msgstr "&IP-Adress:" - -#: edit.cpp:470 -msgid "" -"If your computer has a permanent internet\n" -"address, you must supply your IP address here." -msgstr "" -"Wenn Dien Reekner en duerhaftige IP-Adress\n" -"hett, giff ehr bitte hier in." - -#: edit.cpp:481 -msgid "&Subnet mask:" -msgstr "Nettma&sk:" - -#: edit.cpp:482 -msgid "" -"<p>If your computer has a static Internet address,\n" -"you must supply a network mask here. In almost\n" -"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n" -"but your mileage may vary.\n" -"\n" -"If unsure, contact your Internet Service Provider" -msgstr "" -"<p>Wenn Dien Reekner en faste Internet-Adress hett,\n" -"muttst Du hier en Nettmask angeven. Normaal warrt\n" -"dat <b>255.255.255.0</b> wesen, man elkeen hett\n" -"sien egen Hoot." - -#: edit.cpp:497 -msgid "&Auto-configure hostname from this IP" -msgstr "&Automaatsch Reeknernaam vun disse IP instellen" - -#: edit.cpp:503 -msgid "" -"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n" -"your hostname to match the IP address you\n" -"got from the PPP server. This may be useful\n" -"if you need to use a protocol which depends\n" -"on this information, but it can also cause several\n" -"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n" -"\n" -"Do not enable this unless you really need it." -msgstr "" -"<p>Stellt Dien Reeknernaam jümmers nieg in,\n" -"wenn Du Di tokoppelst, so dat he to de IP-Adress\n" -"passt, de Du vun den PPP-Server kriggst. Dat\n" -"nütt, wenn Du en Protokoll bruken muttst, för\n" -"dat disse Informatschoon nödig is, man dat\n" -"kann ok to en Reeg <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">Problemen</a> föhren.\n" -"\n" -"Maak disse Optschoon nich an, wenn Du ehr\n" -"nich redig bruukst." - -#: edit.cpp:544 -msgid "" -"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" -"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " -"\"Frequently asked questions\"." -msgstr "" -"Wenn Du dit anmaakst, köönt snaaksche Problemen mit den X-Server un anner " -"Programmen opduken, wielt Kppp löppt. Bruuk disse Optschoon nich, ehr Du nich " -"nau weetst, wat Du deist!\n" -"Wenn Du mehr weten wullt, kiek in't Handbook (oder de Hülp) binnen den Afsnitt " -"\"Faken stellte Fragen\"." - -#: edit.cpp:592 -msgid "Domain &name:" -msgstr "Domää&nnaam:" - -#: edit.cpp:599 -msgid "" -"If you enter a domain name here, this domain\n" -"name is used for your computer while you are\n" -"connected. When the connection is closed, the\n" -"original domain name of your computer is\n" -"restored.\n" -"\n" -"If you leave this field blank, no changes are\n" -"made to the domain name." -msgstr "" -"Wenn Du hier en Domäännaam ingiffst, warrt\n" -"he för Dien Reekner bruukt, wielt Du tokoppelt\n" -"büst. Bi't Afkoppeln warrt de orginale\n" -"Domäännaam vun Dien Reekner wedderherstellt.\n" -"\n" -"Wenn Du dit Feld leddig lettst, warrt de\n" -"Domäännaam nich ännert." - -#: edit.cpp:611 -msgid "C&onfiguration:" -msgstr "&Instellen:" - -#: edit.cpp:619 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaatsch" - -#: edit.cpp:626 -msgid "Manual" -msgstr "Vun Hand" - -#: edit.cpp:630 -msgid "DNS &IP address:" -msgstr "DNS-&IP-Adress:" - -#: edit.cpp:643 -msgid "" -"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n" -"used while you are connected. When the\n" -"connection is closed, this DNS entry will be\n" -"removed again.\n" -"\n" -"To add a DNS server, type in the IP address of\n" -"the DNS server here and click on <b>Add</b>" -msgstr "" -"<p>Mit disse Optschoon kannst Du en anner DNS-\n" -"Server fastleggen, wielt Du tokoppelt büst. Bi't\n" -"Afkoppeln warrt de DNS-Indrag wedder wegmaakt.\n" -"\n" -"Giff de IP-Adress vun den DNS-Server in un klick\n" -"op <b>Tofögen</b>, wenn Du en DNS-Server\n" -"tofögen wullt." - -#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" - -#: edit.cpp:664 -msgid "" -"Click this button to add the DNS server\n" -"specified in the field above. The entry\n" -"will then be added to the list below" -msgstr "" -"Bruuk dissen Knoop, wenn Du en baven\n" -"ingeven DNS-Server tofögen wullt. He\n" -"warrt denn na de List nerrn toföögt." - -#: edit.cpp:675 -msgid "" -"Click this button to remove the selected DNS\n" -"server entry from the list below" -msgstr "" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du de utsöchten\n" -"DNS-Server ut de List nerrn wegmaken wullt." - -#: edit.cpp:678 -msgid "DNS address &list:" -msgstr "DNS-Adress&list:" - -#: edit.cpp:688 -msgid "" -"<p>This shows all defined DNS servers to use\n" -"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n" -"<b>Remove</b> buttons to modify the list" -msgstr "" -"<p>Wiest all DNS-Servers, de för Dien Verbinnen\n" -"bruukt warrn köönt. Bruuk de Knööp <b>Tofögen</b>\n" -"un <b>Wegmaken</b>, wenn Du de List bewerken wullt." - -#: edit.cpp:696 -msgid "&Disable existing DNS servers during connection" -msgstr "Vörhannen DNS-Servers för Verbinnen &utmaken" - -#: edit.cpp:701 -msgid "" -"<p>When this option is selected, all DNS\n" -"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n" -"temporary disabled while the dialup connection\n" -"is established. After the connection is\n" -"closed, the servers will be re-enabled\n" -"\n" -"Typically, there is no reason to use this\n" -"option, but it may become useful under \n" -"some circumstances." -msgstr "" -"<p>Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt\n" -"all DNS-Servers binnen <tt>/etc/resolv.conf</tt>\n" -"tietwies utmaakt, wielt Du över de Wähl-\n" -"Verbinnen tokoppelt büst. Na't Afkoppeln warrt\n" -"de Servers wedder bruukt.\n" -"\n" -"Normaal gifft dat keen Grund, disse Optschoon\n" -"to bruken, man se nütt ünner besünner\n" -"Bedingen." - -#: edit.cpp:799 -msgid "Default gateway" -msgstr "Standard-Döörreekner" - -#: edit.cpp:802 -msgid "" -"This makes the PPP peer computer (the computer\n" -"you are connected to with your modem) to act as\n" -"a gateway. Your computer will send all packets not\n" -"going to a computer inside your local net to this\n" -"computer, which will route these packets.\n" -"\n" -"This is the default for most ISPs, so you should\n" -"probably leave this option on." -msgstr "" -"Dit bruukt Dien PPP-Server (de Reekner, na den\n" -"Du över dat Modem tokoppelt büst) as Standard-\n" -"Döörreekner. Dien Reekner sendt denn al Paketen,\n" -"de nich na Reekners binnen Dien lokaal Nettwark\n" -"gaht, na dissen Reekner, de se denn wiederleddt.\n" -"\n" -"Dit is de Standard bi de mehrsten Internet-Anbeders,\n" -"wohrschienlich schullst Du disse Optschoon anlaten." - -#: edit.cpp:813 -msgid "Static gateway" -msgstr "Fast Döörreekner" - -#: edit.cpp:816 -msgid "" -"<p>Allows you to specify which computer you want\n" -"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)" -msgstr "" -"<p>Hier kannst Du den Reekner fastleggen, den Du\n" -"as Döörreekner bruken wullt (kiek ok bi <i>Standard-\n" -"Döörreekner</i> baven)." - -#: edit.cpp:820 -msgid "Gateway &IP address:" -msgstr "Döörreekner-&IP-Adress:" - -#: edit.cpp:824 -msgid "&Assign the default route to this gateway" -msgstr "St&andard-Nettweg op dissen Döörreekner setten" - -#: edit.cpp:827 -msgid "" -"If this option is enabled, all packets not\n" -"going to the local net are routed through\n" -"the PPP connection.\n" -"\n" -"Normally, you should turn this on" -msgstr "" -"Wenn anmaakt, gaht all Paketen, de nich\n" -"na't lokale Nett gaht, na den PPP-Server.\n" -"\n" -"Normaal schull dit anmaakt wesen." - -#: edit.cpp:1204 -msgid "Add Phone Number" -msgstr "Telefoonnummer tofögen" - -#: edit.cpp:1212 -msgid "Enter a phone number:" -msgstr "Giff en Telefoonnummer in:" - -#: general.cpp:56 -msgid "pppd version:" -msgstr "pppd-Verschoon:" - -#: general.cpp:66 -msgid "pppd &timeout:" -msgstr "pppd-&Töövtiet:" - -#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: general.cpp:72 -msgid "" -"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n" -"to see if a PPP connection is established.\n" -"If no connection is made in this time frame,\n" -"<i>kppp</i> will give up and kill pppd." -msgstr "" -"<i>Kppp</i> töövt disse Tall vun Sekunnen\n" -"op en PPP-Verbinnen.\n" -"Wenn na disse Tiet keen Verbinnen opstellt\n" -"is, gifft <i>Kppp</i> op un beendt \"pppd\"." - -#: general.cpp:82 -msgid "Doc&k into panel on connect" -msgstr "Na't Tokoppeln na &KDE-Paneel" - -#: general.cpp:84 -msgid "" -"<p>After a connection is established, the\n" -"window is minimized and a small icon\n" -"in the KDE panel represents this window.\n" -"\n" -"Clicking on this icon will restore the\n" -"window to its original location and\n" -"size." -msgstr "" -"<p>Na't Tokoppeln warrt dat Finster na en\n" -"Lüttbild in't KDE-Paneel minimeert.\n" -"\n" -"En Klick op dat Lüttbild stellt dat Finster\n" -"wedder her." - -#: general.cpp:97 -msgid "A&utomatic redial on disconnect" -msgstr "Na't Afreten a&utomaatsch nieg inwählen" - -#: general.cpp:103 -msgid "" -"<p>When a connection is established and\n" -"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n" -"will try to reconnect to the same account.\n" -"\n" -"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic." -msgstr "" -"<p>Gifft dat en Verbinnen, de ut jichtenseen\n" -"Grund afritt, koppelt <i>Kppp</i> sik wedder\n" -"över dat sülve Konto to.\n" -"\n" -"Kiek <a href=\"#redial\">hier</a>, wenn Du mehr weten wullt." - -#: general.cpp:109 -msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" -msgstr "Bi fehlen &Dreegsignaal automaatsch nieg inwählen" - -#: general.cpp:115 -msgid "" -"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n" -"the program will make a new attempt to redial\n" -"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n" -"button." -msgstr "" -"<p>Dat Programm versöcht en niege Inwahl,\n" -"wenn dat Modem \"Keen Dreegsignaal\" as\n" -"Fehlermellen utgifft, un töövt nich, bet de\n" -"Bruker op \"Afbreken\" klickt." - -#: general.cpp:120 -msgid "&Show clock on caption" -msgstr "&Klock binnen Finstertitel wiesen" - -#: general.cpp:126 -msgid "" -"When this option is checked, the window\n" -"title shows the time since a connection\n" -"was established. Very useful, so you \n" -"should turn this on" -msgstr "" -"Wenn anmaakt, wiest de Finstertitel de\n" -"Tiet, de dat en Verbinnen al gifft. Bannig\n" -"nütt, Du schullst dat anmaken." - -#: general.cpp:131 -msgid "Disco&nnect on X server shutdown" -msgstr "A&fkoppeln bi't Daalfohren vun X-Server" - -#: general.cpp:137 -msgid "" -"<p>Checking this option will close any\n" -"open connection when the X-server is\n" -"shut down. You should enable this option\n" -"unless you know what you are doing.\n" -"\n" -"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this." -msgstr "" -"<p>Wenn anmaakt, warrt all Verbinnen\n" -"afkoppelt, wenn de X-Server utmaakt\n" -"warrt. Du schullst dit wull anmaken,\n" -"utbenahmen Du weetst, wat Du deist.\n" -"\n" -"Kiek <a href=\"#disxserver\">hier</a>, wenn Du mehr weten wullt." - -#: general.cpp:144 -msgid "&Quit on disconnect" -msgstr "Bi't A&fkoppeln utmaken" - -#: general.cpp:150 -msgid "" -"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n" -"will be closed when you disconnect" -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt <i>Kppp</i>\n" -"sik, wenn Du Di afkoppelst." - -#: general.cpp:153 -msgid "Minimi&ze window on connect" -msgstr "Bi't Tokoppeln &minimeren" - -#: general.cpp:159 -msgid "" -"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n" -"connection is established" -msgstr "" -"Minimeert dat <i>Kppp</i>-Finster na't\n" -"Tokoppeln." - -#: general.cpp:211 -msgid "Modem &name:" -msgstr "Modem&naam:" - -#: general.cpp:219 -msgid "Type in a unique name for this modem" -msgstr "Giff bitte en eensoortet Naam för dit Modem in" - -#: general.cpp:224 -msgid "Modem de&vice:" -msgstr "Modem-&Reedschap:" - -#: general.cpp:243 -msgid "" -"This specifies the serial port your modem is attached \n" -"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" -"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" -"\n" -"If you have an internal ISDN card with AT command\n" -"emulation (most cards under Linux support this), you\n" -"should select one of the /dev/ttyIx devices." -msgstr "" -"Gifft de serielle Koppelsteed an, na de Dien Modem \n" -"tokoppelt is. Ünner Linux/x86 is dat normaal \"/dev/ttyS0\" \n" -"(COM1 ünner DOS) oder \"/dev/ttyS1\" (COM2 ünner DOS).\n" -"\n" -"Wenn Du en intern ISDN-Koort hest, de AT-Befehlen\n" -"ünnerstütt (de mehrsten Koorten doot dat ünner Linux),\n" -"söök man een vun \"/dev/ttyIx\"-Reedschappen ut." - -#: general.cpp:255 -msgid "&Flow control:" -msgstr "&Ströömkuntrull" - -#: general.cpp:261 -msgid "Software [XON/XOFF]" -msgstr "Software [XON/XOFF]" - -#: general.cpp:272 -msgid "" -"<p>Specifies how the serial port and modem\n" -"communicate. You should not change this unless\n" -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CRTSCTS" -msgstr "" -"<p>Gifft an, wodennig dat Modem un de\n" -"serielle Koppelsteed kommunizeert. Disse\n" -"Optschoon schullst Du nich ännern, utbenahmen\n" -"Du weetst, wat Du deist.\n" -"\n" -"<b>Vörinstellen</b>: CRTSCTS" - -#: general.cpp:281 -msgid "&Line termination:" -msgstr "Reeg&enn:" - -#: general.cpp:291 -msgid "" -"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n" -"modem. Most modems will work fine with the\n" -"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n" -"to the init string, you should try different\n" -"settings here\n" -"\n" -"<b>Default</b>: CR/LF" -msgstr "" -"<p>Leggt fast, wodennig AT-Befehlen na Dien Modem\n" -"sendt warrt; de mehrsten arbeidt mit de Vörinstellen\n" -"<i>CR/LF</i> goot. Wenn Dien Modem nich op de\n" -"Torechtmaak-Tekenkeed reageert, versöök dat mit en\n" -"annere Instellen hier.\n" -"\n" -"<b>Vörinstellen</b>: CR/LF" - -#: general.cpp:302 -msgid "Co&nnection speed:" -msgstr "&Gauheit:" - -#: general.cpp:343 -msgid "" -"Specifies the speed your modem and the serial\n" -"port talk to each other. You should begin with\n" -"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" -"that your serial port supports higher speeds).\n" -"If you have connection problems, try to reduce\n" -"this value." -msgstr "" -"Gifft de Gauheit för de Verbinnen twischen Dien\n" -"Modem un de serielle Koppelsteed an. Versöök\n" -"toeerst maal 115200 Bits/s (oder ok mehr, wenn\n" -"Du weetst, dat Dien Koppelsteed dat ünnerstütt).\n" -"Wenn dat Problemen mit de Verbinnen gifft,\n" -"versöök dat mit en sieteren Weert." - -#: general.cpp:361 -msgid "&Use lock file" -msgstr "S&lottdatei bruken" - -#: general.cpp:369 -msgid "" -"<p>To prevent other programs from accessing the\n" -"modem while a connection is established, a\n" -"file can be created to indicate that the modem\n" -"is in use. On Linux an example file would be\n" -"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" -"Here you can select whether this locking will\n" -"be done.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: On" -msgstr "" -"<p>Wenn Du anner Programmen vun dat Togriepen\n" -"op dat Modem afhollen wullt, wielt dat tokoppelt is,\n" -"lett sik dat mit en Slottdatei maken. Se wiest, dat\n" -"Dien Modem jüst bruukt warrt. Ünner Linux kunn\n" -"dat t.B. <tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt> wesen.\n" -"Hier kannst Du fastleggen, wat dat Modem so\n" -"afslaten warrt.\n" -"\n" -"<b>Vörinstellen</b>: An" - -#: general.cpp:382 -msgid "Modem &timeout:" -msgstr "&Töövtiet för Modem:" - -#: general.cpp:390 -msgid "" -"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n" -"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n" -"recommended value is 30 seconds." -msgstr "" -"Gifft an, wo lang <i>Kppp</i> op de Antwoort\n" -"<i>CONNECT</i> vun't Modem töövt. De\n" -"anraadt Weert is 30 Sekunnen." - -#: general.cpp:454 -msgid "&Wait for dial tone before dialing" -msgstr "Ehr't Wählen op &Freetoon töven" - -#: general.cpp:459 -msgid "" -"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n" -"from your phone line, indicating that it can\n" -"start to dial a number. If your modem does not\n" -"recognize this sound, or your local phone system\n" -"does not emit such a tone, uncheck this option\n" -"\n" -"<b>Default:</b>: On" -msgstr "" -"<p>Normaal töövt dat Modem op den Freetoon\n" -"vun de Telefoonledden, de angifft, dat dat nu\n" -"en Nummer wählen kann. Wenn Dien Modem\n" -"dissen Toon nich findt oder Dien Telefoonsysteem\n" -"so en Toon nich hett, maak disse Optschoon ut.\n" -"\n" -"<b>Vörinstellen</b>: An" - -#: general.cpp:468 -msgid "B&usy wait:" -msgstr "Besett-Töö&vtiet:" - -#: general.cpp:475 -msgid "" -"Specifies the number of seconds to wait before\n" -"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" -"necessary because some modems get stuck if the\n" -"same number is busy too often.\n" -"\n" -"The default is 0 seconds, you should not change\n" -"this unless you need to." -msgstr "" -"Gifft de Tall vun Tööv-Sekunnen an, ehr wedder\n" -"wählt warrt, wenn all angeven Nummern besett\n" -"sünd. Dit is nödig, wiel en poor Modems steken\n" -"blifft, wenn en Nummer to faken besett is.\n" -"\n" -"De Vörinstellen is 0 Sekunnen. Du schullst ehr\n" -"nich ännern, wenn dat nich noot deit." - -#: general.cpp:488 -msgid "Modem &volume:" -msgstr "Modem-L&uutstärk:" - -#: general.cpp:499 -msgid "" -"Most modems have a speaker which makes\n" -"a lot of noise when dialing. Here you can\n" -"either turn this completely off or select a\n" -"lower volume.\n" -"\n" -"If this does not work for your modem,\n" -"you must modify the modem volume command." -msgstr "" -"De mehrsten Modems hebbt en Luutspreker,\n" -"de bi't Wählen redig Larm maakt. Hier kannst\n" -"Du dat heel utmaken oder en sietere\n" -"Luutstärk utsöken.\n" -"\n" -"Wenn dit mit Dien Modem nich funkscheneert,\n" -"muttst Du den Modem-Luutstärkbefehl ännern." - -#: general.cpp:513 -msgid "Modem asserts CD line" -msgstr "Modem besekert \"Dreegsignaal funnen\"-Signaal" - -#: general.cpp:521 -msgid "" -"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n" -"is not responding. Unless you are having\n" -"problems with this, do not modify this setting.\n" -"\n" -"<b>Default</b>: Off" -msgstr "" -"Leggt fast, wodennig <i>Kppp</i> weet, dat dat Modem\n" -"nich antert. Wenn Du dor keen Problemen mit hest,\n" -"änner disse Instellen nich.\n" -"<b>Vörinstellen</b>: Ut" - -#: general.cpp:528 -msgid "Mod&em Commands..." -msgstr "Modem&befehlen..." - -#: general.cpp:530 -msgid "" -"Allows you to change the AT command for\n" -"your modem." -msgstr "" -"Hier kannst Du de AT-Befehlen vör Dien\n" -"Modem ännern." - -#: general.cpp:533 -msgid "&Query Modem..." -msgstr "Modeman&fraag..." - -#: general.cpp:535 -msgid "" -"Most modems support the ATI command set to\n" -"find out vendor and revision of your modem.\n" -"\n" -"Press this button to query your modem for\n" -"this information. It can be useful to help\n" -"you set up the modem" -msgstr "" -"De mehrsten Modems ünnerstütt den ATI-Befehlensett,\n" -"mit den Du den Maker un de Revischoon vun Dien Modem\n" -"rutfinnen kannst.\n" -"\n" -"Klick op dissen Knoop, wenn Du disse Informatschonen\n" -"vun Dien Modem affragen wullt, se köönt bi't Instellen\n" -"vun dat Modem nütt wesen." - -#: general.cpp:542 -msgid "&Terminal..." -msgstr "&Terminal..." - -#: general.cpp:544 -msgid "" -"Opens the built-in terminal program. You\n" -"can use this if you want to play around\n" -"with your modem's AT command set" -msgstr "" -"Maakt dat inbute Terminal-Programm op. Du\n" -"kannst dat t.B. bruken, wenn Du en beten mit\n" -"de AT-Befehlen vun Dien Modem rümspelen\n" -"wullt." - -#: general.cpp:619 -msgid "&Enable throughput graph" -msgstr "Dörloop-&Grafik anmaken" - -#: general.cpp:623 -msgid "Graph Colors" -msgstr "Grafik-Klören" - -#: general.cpp:628 -msgid "Bac&kground:" -msgstr "&Achtergrund:" - -#: general.cpp:633 -msgid "&Text:" -msgstr "Te&xt:" - -#: general.cpp:638 -msgid "I&nput bytes:" -msgstr "&Kregen Bytes:" - -#: general.cpp:643 -msgid "O&utput bytes:" -msgstr "&Sendte Bytes:" - -#: kpppwidget.cpp:102 -msgid "C&onnect to: " -msgstr "&Tokoppeln na:" - -#: kpppwidget.cpp:112 -msgid "Use &modem: " -msgstr "&Modem bruken: " - -#: kpppwidget.cpp:122 -msgid "&Login ID:" -msgstr "&Brukernaam:" - -#: kpppwidget.cpp:131 -msgid "" -"<p>Type in the username that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>." -msgstr "" -"<p>Giff hier den Brukernaam in, den Du vun Dien\n" -"Internet-Anbeder kregen hest, bi \"PAP\" un \"CHAP\"\n" -"is dat besünners wichtig. Wenn Du Di över Terminal\n" -"oder Skript anmeldst, kannst Du dat villicht weglaten.\n" -"\n" -"<b>Wichtig</b>: Pass op de Lütt- un Grootschrieven op.\n" -"<i>BrukerNaam</i> is nich dat sülve as <i>brukernaam</i>." - -#: kpppwidget.cpp:142 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passwoort:" - -#: kpppwidget.cpp:152 -msgid "" -"<p>Type in the password that you got from your\n" -"ISP. This is especially important for PAP\n" -"and CHAP. You may omit this when you use\n" -"terminal-based or script-based authentication.\n" -"\n" -"<b>Important</b>: case is important here:\n" -"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>." -msgstr "" -"<p>Giff hier dat Passwoort in, dat Du vun Dien\n" -"Internet-Anbeder kregen hest, bi \"PAP\" un \"CHAP\"\n" -"is dat besünners wichtig. Wenn Du Di över Terminal\n" -"oder Skript anmeldst, kannst Du dat villicht weglaten.\n" -"\n" -"<b>Wichtig</b>: Pass op de Lütt- un Grootschrieven op.\n" -"<i>PassWoort</i> is nich dat sülve as <i>passwoort</i>." - -#: kpppwidget.cpp:168 -msgid "Show lo&g window" -msgstr "&Logbookfinster wiesen" - -#: kpppwidget.cpp:175 -msgid "" -"<p>This controls whether a log window is shown.\n" -"A log window shows the communication between\n" -"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n" -"in tracking down problems.\n" -"\n" -"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n" -"problems" -msgstr "" -"<p>Leggt fast, wat dat Logbook wiest warrt. Binnen\n" -"dat Logbook warrt de Kommunikatschoon twischen\n" -"<i>Kppp</i> un Dien Modem opteekt, wat Di bi de\n" -"Fehlersöök hölpen mag.\n" -"\n" -"Wenn <i>Kppp</i> sik normaal ahn Problemen\n" -"tokoppelt, kannst Du dat ok utmaken." - -#: kpppwidget.cpp:195 -msgid "Co&nfigure..." -msgstr "&Instellen..." - -#: kpppwidget.cpp:212 -msgid "&Connect" -msgstr "&Tokoppeln" - -#: kpppwidget.cpp:308 -msgid "" -"No such Modem:\n" -"%1\n" -"Falling back to default" -msgstr "" -"Dat gifft dit Modem nich:\n" -"%1\n" -"Vörinstellen warrt bruukt" - -#: kpppwidget.cpp:318 -#, c-format -msgid "" -"No such Account:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dat gifft dit Konto nich:\n" -"%1" - -#: kpppwidget.cpp:384 -msgid "KPPP Configuration" -msgstr "Kppp-Instellen" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "&Accounts" -msgstr "&Kontos" - -#: kpppwidget.cpp:393 -msgid "Account Setup" -msgstr "Konto-Instellen" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "&Modems" -msgstr "&Modems" - -#: kpppwidget.cpp:401 -msgid "Modems Setup" -msgstr "Modem-Instellen" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "&Graph" -msgstr "&Grafik" - -#: kpppwidget.cpp:405 -msgid "Throughput Graph" -msgstr "Dörloop-Grafik" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "M&isc" -msgstr "&Anner Saken" - -#: kpppwidget.cpp:406 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Anner Instellen" - -#: kpppwidget.cpp:616 -msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." -msgstr "De Tiet för't Töven op de PPP-Koppelsteed is aflopen." - -#: kpppwidget.cpp:619 -msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>" -msgstr "<p>Nich verwacht Enn vun den \"pppd\"-Dämoon!</p>" - -#: kpppwidget.cpp:622 -#, c-format -msgid "<p>Exit status: %1" -msgstr "<p>Fehlerkode: %1" - -#: kpppwidget.cpp:623 -msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" -msgstr "" -"</p>" -"<p>Wenn Du de Fehlerkoden verkloort hebben wullt, kiek ünner \"man pppd\" oder " -"binnen de Kppp-FAQ op <a href=\"%1\">%2</a></p>" - -#: kpppwidget.cpp:631 -msgid "&Details" -msgstr "&Enkelheiten" - -#: kpppwidget.cpp:664 -msgid "" -"kppp's helper process just died.\n" -"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." -msgstr "" -"De Hülpperzess vun Kppp hett sik jüst beendt.\n" -"Wiel en wieder Utföhren nu keen Sinn mehr hett, beendt sik Kppp nu ok." - -#: kpppwidget.cpp:706 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." -msgstr "" -"De PPP-Dämoon lett sik nich finnen!\n" -"Prööv bitte, wat \"pppd\" installeert is un sik över Dien PATH-Variable finnen " -"lett." - -#: kpppwidget.cpp:715 -msgid "" -"kppp cannot execute:\n" -" %1\n" -"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " -"executable." -msgstr "" -"Kppp lett sik nich utföhren:\n" -" %1\n" -"Prööv bitte, wat \"kppp\" utföhrbor un dor de SetUID-Mark för sett is." - -#: kpppwidget.cpp:736 -msgid "" -"kppp can not find:\n" -" %1\n" -"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " -"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." -msgstr "" -"Kppp kann \"%1\" nich finnen.\n" -"Prööv bitte, wat Du Dien Modem-Reedschap richtig instellt hest un/oder pass de " -"Modem-Reedschap op de Koort \"Modem\" vun den Instellendialoog to." - -#: kpppwidget.cpp:753 -msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." -msgstr "" -"Du hest as Anmellmetood \"PAP\" oder \"CHAP\" utsöcht, wo dat Angeven vun en " -"Brukernaam un en Passwoort för noot deit." - -#: kpppwidget.cpp:762 -msgid "" -"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" -"file \"%1\"" -msgstr "" -"\"PAP/CHAP\"-Identiteetpröövdatei \"%1\"\n" -"lett sik nich opstellen" - -#: kpppwidget.cpp:771 -msgid "You must specify a telephone number." -msgstr "Du muttst en Telefoonnummer angeven" - -#: kpppwidget.cpp:804 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "An't Afkoppeln..." - -#: kpppwidget.cpp:807 -msgid "Executing command before disconnection." -msgstr "Afkoppel-Vörbefehl warrt utföhrt." - -#: kpppwidget.cpp:821 -msgid "Announcing disconnection." -msgstr "Afkoppeln warrt künnig maakt." - -#: kpppwidget.cpp:873 -msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." -msgstr "Wenn Du Kppp beennst, warrt Dien PPP-Törn tomaakt." - -#: kpppwidget.cpp:874 -msgid "Quit kPPP?" -msgstr "Kppp verlaten?" - -#: kpppwidget.cpp:924 -msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." -msgstr "Afreken-Regelsett \"%1\" lett sik nich laden." - -#: kpppwidget.cpp:1014 -msgid "Recent Changes in KPPP" -msgstr "Leste Ännern in Kppp" - -#: kpppwidget.cpp:1027 -msgid "" -"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" -"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" -"but you can activate it whenever you want.\n" -"\n" -"To activate it, simply click on a control like\n" -"a button or a label with the right mouse button.\n" -"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" -"will appear leading to Quickhelp.\n" -"\n" -"To test it, right-click somewhere in this text." -msgstr "" -"Vun Verschoon 1.4.8 af hett Kppp en niege Funkschoon,\n" -"\"Fixhülp\" nöömt. Se is liek to de Kortinfos, man Du\n" -"kannst ehr jümmers anmaken, wannehr Du dat wullt.\n" -"\n" -"Wenn Du ehr anmaken wullt, klick eenfach mit den\n" -"rechten Muusknoop op en Element as en Knoop oder\n" -"en Beschriften. Wenn dor en Fixhülp tohöört, dukt dat\n" -"Fixhülp-Menü op.\n" -"\n" -"Mit en Rechtklick op dissen Text kannst Du dat utproberen." - -#: kpppwidget.cpp:1039 -msgid "Don't show this hint again" -msgstr "Dissen Henwies nich wedder wiesen" - -#: kpppwidget.cpp:1055 -msgid "" -"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n" -"This window will stay open until you\n" -"click a mouse button or a press a key.\n" -msgstr "" -"Dit is en <b>Fixhülp</b>-Bispeel. Dit\n" -"Finster blifft so lang apen, as Du nich\n" -"mit de Muus klickst oder en Tast drückst.\n" - -#: loginterm.cpp:99 -msgid "Login Terminal Window" -msgstr "Anmell-Terminalfinster" - -#: main.cpp:66 -msgid "A dialer and front-end to pppd" -msgstr "En Inwähler un Böversiet för pppd" - -#: main.cpp:70 -msgid "Connect using 'account_name'" -msgstr "Över \"KontoNaam\" tokoppeln" - -#: main.cpp:71 -msgid "Connect using 'modem_name'" -msgstr "Över \"ModemNaam\" tokoppeln" - -#: main.cpp:72 -msgid "Terminate an existing connection" -msgstr "En vörhannen Verbinnen beennen" - -#: main.cpp:73 -msgid "Quit after end of connection" -msgstr "Na't Afkoppeln verlaten" - -#: main.cpp:74 -msgid "Check syntax of rule_file" -msgstr "Syntax vun Regeldatei pröven" - -#: main.cpp:75 -msgid "Enable test-mode" -msgstr "Testbedrief anmaken" - -#: main.cpp:76 -msgid "Use the specified device" -msgstr "De angeven Reedschap bruken" - -#: main.cpp:203 -msgid "KPPP" -msgstr "Kppp" - -#: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" -msgstr "(c) 1999-2002, De Kppp-Programmschrievers" - -#: main.cpp:206 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Pleger opstunns" - -#: main.cpp:207 -msgid "Original author" -msgstr "Orginaalautor" - -#: main.cpp:244 -#, c-format -msgid "" -"kppp can't create or read from\n" -"%1." -msgstr "\"%1\" lett sik nich opstellen oder lesen." - -#: main.cpp:275 -msgid "" -"kppp has detected a %1 file.\n" -"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" -"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " -"please click Continue to begin." -msgstr "" -"Kppp hett en %1-Datei funnen.\n" -"As dat lett löppt en anner Utgaav vun Kppp mit de Perzesskennen %2.\n" -"Klick bitte op \"Verlaten\", stell seker, dat keen Kppp-Utgaav löppt, maak de " -"PID-Datei weg un start Kppp nieg.\n" -"Du kannst ok op \"Wiedermaken\" klicken, wenn Du seker büst, dat dor keen anner " -"Kppp-Utgaav löppt." - -#: main.cpp:286 -msgid "Exit" -msgstr "Verlaten" - -#: miniterm.cpp:53 -msgid "Kppp Mini-Terminal" -msgstr "Kppp-Lüttterminal" - -#: miniterm.cpp:59 -msgid "&Reset Modem" -msgstr "Modem to&rüchsetten" - -#: miniterm.cpp:62 -msgid "" -"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n" -"\n" -"This program is published under the GNU GPL\n" -"(GNU General Public License)" -msgstr "" -"MiniTerm - En Terminalemulator för Kppp\n" -"\n" -"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" -"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n" -"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n" -"\n" -"Dit Programm is ünner de GPL-Lizenz vun GNU apenmaakt.\n" -"(\"General Public License\", Allgemeen apen Lizenz)" - -#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 -msgid "&Modem" -msgstr "&Modem" - -#: miniterm.cpp:107 -msgid "Close MiniTerm" -msgstr "MiniTerm tomaken" - -#: miniterm.cpp:111 -msgid "Reset Modem" -msgstr "Modem torüchsetten" - -#: miniterm.cpp:125 -msgid "Initializing Modem" -msgstr "Modem warrt torechtmaakt" - -#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 -msgid "Modem Ready" -msgstr "Modem is praat" - -#: miniterm.cpp:192 -msgid "Hanging up..." -msgstr "An't Ophangen..." - -#: miniterm.cpp:206 -msgid "Resetting Modem" -msgstr "Modem warrt torüchsett" - -#: modem.cpp:131 -msgid "Unable to open modem." -msgstr "Modem lett sik nich opmaken." - -#: modem.cpp:138 -msgid "Unable to detect state of CD line." -msgstr "" -"Status vun de \"Dreegsignaal funnen\"-Ledden lett sik nich faststellen." - -#: modem.cpp:144 -msgid "The modem is not ready." -msgstr "Dat Modem steiht nich praat." - -#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 -msgid "The modem is busy." -msgstr "Dat Modem hett to doon." - -#: modem.cpp:214 -msgid "Modem Ready." -msgstr "Modem praat." - -#: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"tty-Instellen laat sik nich wedderherstellen: tcsetattr()\n" - -#: modem.cpp:381 -msgid "The modem does not respond." -msgstr "Dat Modem antert nich." - -#: modem.cpp:520 -msgid "Unknown speed" -msgstr "Nich bekannt Gauheit" - -#: modemcmds.cpp:49 -msgid "Edit Modem Commands" -msgstr "Modembefehlen bewerken" - -#: modemcmds.cpp:81 -msgid "Pre-init delay (sec/100):" -msgstr "Torechtmaak-Vörpaus (s/100):" - -#: modemcmds.cpp:86 -msgid "Initialization string %1:" -msgstr "Torechtmaak-Tekenkeed %1:" - -#: modemcmds.cpp:105 -msgid "Post-init delay (sec/100):" -msgstr "Torechtmaak-Achterpaus (s/100):" - -#: modemcmds.cpp:121 -msgid "Dialing speed (sec/100):" -msgstr "Wählgauheit (s/100):" - -#: modemcmds.cpp:126 -msgid "Init &response:" -msgstr "Torechtmaak-&Antwoort:" - -#: modemcmds.cpp:133 -msgid "No di&al tone detection:" -msgstr "Keen &Freetoon finnen:" - -#: modemcmds.cpp:140 -msgid "Dial &string:" -msgstr "&Wähl-Tekenkeed:" - -#: modemcmds.cpp:147 -msgid "Co&nnect response:" -msgstr "Tokoppel-A&ntwoort:" - -#: modemcmds.cpp:154 -msgid "Busy response:" -msgstr "Besett-Antwoort:" - -#: modemcmds.cpp:160 -msgid "No carr&ier response:" -msgstr "\"Keen &Dreegsignaal\"-Antwoort:" - -#: modemcmds.cpp:167 -msgid "No dial tone response:" -msgstr "\"Keen Freetoon\"-Antwoort:" - -#: modemcmds.cpp:173 -msgid "&Hangup string:" -msgstr "Op&hang-Tekenkeed:" - -#: modemcmds.cpp:180 -msgid "Hangup response:" -msgstr "Ophang-Antwoort:" - -#: modemcmds.cpp:186 -msgid "Answ&er string:" -msgstr "Antw&oort-Tekenkeed:" - -#: modemcmds.cpp:193 -msgid "Ring response:" -msgstr "Bimmel-Antwoort:" - -#: modemcmds.cpp:199 -msgid "Ans&wer response:" -msgstr "Ant&woort-Mellen:" - -#: modemcmds.cpp:206 -msgid "DLP response:" -msgstr "DLP-Antwoort:" - -#: modemcmds.cpp:212 -msgid "Escape strin&g:" -msgstr "S&chuul-Tekenkeed:" - -#: modemcmds.cpp:219 -msgid "Escape response:" -msgstr "Schuul-Antwoort:" - -#: modemcmds.cpp:237 -msgid "Guard time (sec/50):" -msgstr "Schuultiet (s/50):" - -#: modemcmds.cpp:240 -msgid "Volume off/low/high:" -msgstr "Luutstärk ut/siet/hooch:" - -#: modemdb.cpp:47 -msgid "Select Modem Type" -msgstr "Modemtyp utsöken" - -#: modemdb.cpp:49 -msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." -msgstr "" -"Söök toeerst den Maker vun dat Modem ut de List linkerhand un denn dat Modell " -"ut de rechte List ut. Wenn Du nich weetst, wat Du för en Modem hest, kannst Du " -"de Universaal-Modems utproberen." - -#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 -msgid "<Generic>" -msgstr "<Universaal>" - -#: modemdb.cpp:219 -msgid "Hayes(tm) compatible modem" -msgstr "Hayes(tm)-kompatibel Modem" - -#: modeminfo.cpp:41 -msgid "ATI Query" -msgstr "ATI-Anfraag" - -#: modeminfo.cpp:117 -msgid "Modem query timed out." -msgstr "Tiet för Modemanfraag aflopen." - -#: modeminfo.cpp:248 -msgid "Modem Query Results" -msgstr "Resultaat vun de Modemanfraag" - -#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 -msgid "Maximum number of modems reached." -msgstr "Bi de Hööchsttall vun Modems ankamen." - -#: modems.cpp:178 -msgid "No modem selected." -msgstr "Keen Modem utsöcht." - -#: modems.cpp:192 -msgid "" -"Are you sure you want to delete\n" -"the modem \"%1\"?" -msgstr "" -"Wullt Du dat Modem \"%1\"\n" -"redig wegdoon?" - -#: modems.cpp:217 -msgid "New Modem" -msgstr "Nieg Modem" - -#: modems.cpp:220 -msgid "Edit Modem: " -msgstr "Modem bewerken: " - -#: modems.cpp:225 -msgid "&Device" -msgstr "&Reedschap" - -#: modems.cpp:225 -msgid "Serial Device" -msgstr "Seriell Reedschap" - -#: modems.cpp:226 -msgid "Modem Settings" -msgstr "Modem-Instellen" - -#: modems.cpp:241 -msgid "" -"You must enter a unique\n" -"modem name" -msgstr "" -"Du muttst en eensoortet\n" -"Modemnaam ingeven." - -#: pppdargs.cpp:46 -msgid "Customize pppd Arguments" -msgstr "Argumenten för pppd topassen" - -#: pppdargs.cpp:59 -msgid "Arg&ument:" -msgstr "Arg&ument:" - -#: pppdata.cpp:63 -msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" -"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " -"command in your home directory:\n" -"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" -msgstr "" -"De Programm-Instellendatei lett sik nich lees- un schriefbor un ok nich bloots " -"leesbor opmaken.\n" -"Villicht mutt Di de Systeempleger dor dat Egendom för överdregen. He kann dat " -"mit dissen Befehl (binnen Dien Tohuusorner):\n" -"\"chown {DienBrukernaam} .kde/share/config/kppprc\"" - -#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 -msgid "%1_copy" -msgstr "%1_Kopie" - -#: ppplog.cpp:61 -msgid "Cannot open any of the following logfiles:" -msgstr "Keen vun disse Logbookdateien lett sik opmaken:" - -#: ppplog.cpp:135 -msgid "" -"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " -"connection.\n" -"Please use the terminal-based login to verify" -msgstr "" -"Du hest \"pppd\" start, ehr de anner Server en Verbinnen annehmen kunn.\n" -"Mell Di bitte över Terminal an, so dat Du dat pröven kannst." - -#: ppplog.cpp:140 -msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." -msgstr "Op den anner Systeem löppt keen PPP-Software." - -#: ppplog.cpp:143 -msgid "Check that you supplied the correct username and password." -msgstr "Prööv bitte, wat Du Brukernaam un Passwoort richtig ingeven hest." - -#: ppplog.cpp:146 -msgid "" -"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " -"~/.ppprc" -msgstr "" -"Giff bitte \"lock\" nich as Argument na \"pppd\". Kiek Di bitte " -"\"/etc/ppp/options\" un \"~/.ppprc\" an." - -#: ppplog.cpp:150 -msgid "" -"The remote system does not seem to answer to\n" -"configuration request. Contact your provider." -msgstr "" -"As dat lett antert dat anner Systeem nich op deInstellanfraag. Snack dor bitte " -"Dien Internet-Anbeder\n" -"op an." - -#: ppplog.cpp:154 -msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." -msgstr "" -"Du hest en lege Optschoon na \"pppd\" övergeven. Mit \"man pppd\" kannst Du Di " -"de hele List vun gellen Argumenten ankieken." - -#: ppplog.cpp:172 -msgid "" -"Notice that the remote system has sent the following message:\n" -"\"%1\"\n" -"This may give you a hint why the the connection has failed." -msgstr "" -"Dat anner Systeem hett disse Mellen sendt:\n" -"\"%1\"\n" -"Villicht gifft Di dat en Henwies, worüm dat Tokoppeln fehlslaan is." - -#: ppplog.cpp:191 -msgid "Unable to provide help." -msgstr "Keen Hülp verföögbor." - -#: ppplog.cpp:215 -msgid "" -"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " -"without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" -"Shall I turn it on now?" -msgstr "" -"Kppp kunn keen PPP-Logbook opstellen. Wohrschienlich wöör \"pppd\" ahn de " -"Optschoon \"debug\" start.\n" -"Ahn disse Opstchoon lett sik aver bloots swoor wat över PPP-Problemen " -"rutfinnen, maak ehr bitte an.\n" -"Wullt Du ehr nu anmaken?" - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Restart pppd" -msgstr "\"pppd\" nieg starten" - -#: ppplog.cpp:219 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Nich nieg starten" - -#: ppplog.cpp:224 -msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " -"connection problem." -msgstr "" -"De Optschoon \"debug\" wöör toföögt, versöök nu man nochmaal en Tokoppeln. Wenn " -"dat wedder fehlsleit, kannst Du villicht in't Logbook Informatschonen finnen, " -"de Di bi't Opfinnen vun de Verbinnen-Problemen hölpt." - -#: ppplog.cpp:238 -msgid "PPP Log" -msgstr "PPP-Logbook" - -#: ppplog.cpp:242 -msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" -msgstr "Kppp-Diagnoos (bloots raadt):" - -#: ppplog.cpp:247 -msgid "Write to File" -msgstr "Na Datei schrieven" - -#: ppplog.cpp:281 -msgid "" -"The PPP log has been saved\n" -"as \"%1\"!\n" -"\n" -"If you want to send a bug report, or have\n" -"problems connecting to the Internet, please\n" -"attach this file. It will help the maintainers\n" -"to find the bug and to improve KPPP" -msgstr "" -"Dat PPP-Logbook wöör sekert as\n" -"\"%1\".\n" -"Wenn Du en Fehlerbericht insennen wullt,\n" -"oder wenn Du Problemen bi't Tokoppeln hest,\n" -"legg bitte disse Datei bi. Se hölpt de Plegers\n" -"bi't Finnen vun den Fehler un bi't Verbetern\n" -"vun Kppp." - -#: pppstatdlg.cpp:55 -msgid "kppp Statistics" -msgstr "Kppp-Statistik" - -#: pppstatdlg.cpp:61 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: pppstatdlg.cpp:89 -msgid "Local Addr:" -msgstr "Lokaal Adress:" - -#: pppstatdlg.cpp:95 -msgid "Remote Addr:" -msgstr "Feern Adress:" - -#: pppstatdlg.cpp:122 -msgid "bytes in" -msgstr "Kregen Bytes" - -#: pppstatdlg.cpp:123 -msgid "bytes out" -msgstr "Sendte Bytes" - -#: pppstatdlg.cpp:125 -msgid "packets in" -msgstr "Kregen Paketen" - -#: pppstatdlg.cpp:126 -msgid "packets out" -msgstr "Sendte Paketen" - -#: pppstatdlg.cpp:128 -msgid "vjcomp in" -msgstr "Kregen VJCOMPs" - -#: pppstatdlg.cpp:129 -msgid "vjcomp out" -msgstr "Sendte VJCOMPs" - -#: pppstatdlg.cpp:131 -msgid "vjunc in" -msgstr "Kregen VJUNCs" - -#: pppstatdlg.cpp:132 -msgid "vjunc out" -msgstr "Sendte VJUNCs" - -#: pppstatdlg.cpp:134 -msgid "vjerr" -msgstr "VJERR" - -#: pppstatdlg.cpp:135 -msgid "non-vj" -msgstr "Ahn VJ" - -#: pppstatdlg.cpp:292 -msgid "%1 (max. %2) kb/sec" -msgstr "%1 (max. %2) kb/s" - -#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 -msgid "unavailable" -msgstr "nich verföögbor" - -#: providerdb.cpp:168 -msgid "" -"You will be asked a few questions on information\n" -"which is needed to establish an Internet connection\n" -"with your Internet Service Provider (ISP).\n" -"\n" -"Make sure you have the registration form from your\n" -"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" -"help first. If any information is missing, contact\n" -"your ISP." -msgstr "" -"De Antwoorden op de nakamen Fragen sünd nödig\n" -"för't Tokoppeln na Dien Internet-Anbeder (IA).\n" -"\n" -"Beseker bitte, dat Du de Anmell-Paperen vun Dien IA\n" -"to Hand hest. Wenn Du Problemen hest, kiek bitte\n" -"toeerst binnen de Hülp na. Wenn Di Informatschonen\n" -"fehlt, fraag dor bitte Dien IA na." - -#: providerdb.cpp:186 -msgid "" -"Select the location where you plan to use this\n" -"account from the list below. If your country or\n" -"location is not listed, you have to create the\n" -"account with the normal, dialog based setup.\n" -"\n" -"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" -"will start." -msgstr "" -"Söök bitte op de List nerrn ut, woneem Du\n" -"dit Konto bruken wullt. Wenn Dien Land oder\n" -"Steed nich oplist is, mutts Du dat Konto över\n" -"den normalen Inricht-Dialoog opstellen.\n" -"\n" -"Wenn Du op \"Afbreken\" klickst, dukt de\n" -"normale Inricht-Dialoog op." - -#: providerdb.cpp:264 -msgid "" -"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" -"the list below. If the ISP is not in this list,\n" -"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" -"account using the normal, dialog-based setup.\n" -"\n" -"Click on \"Next\" when you have finished your\n" -"selection." -msgstr "" -"Söök bitte Dien Internet-Anbeder (IA) op de List\n" -"nerrn ut. Is Dien IA nich oplist, muttst Du op\n" -"\"Afbreken\" klicken un dit Konto över den\n" -"normalen Inricht-Dialoog opstellen.\n" -"\n" -"Klick op \"Nakamen\", wenn Du Dien IA utsöcht hest." - -#: providerdb.cpp:339 -msgid "" -"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" -"and the password you got from your ISP. Type\n" -"in this information in the fields below.\n" -"\n" -"Word case is important here." -msgstr "" -"För't Tokoppeln na Dien IA bruukt Kppp Dien\n" -"Brukernaam un Passwoort, de Du vun Dien IA\n" -"kregen hest. Giff de Informatschonen bitte na\n" -"de Feller nerrn in.\n" -"\n" -"Acht bitte op Groot- un Lüttschrieven." - -#: providerdb.cpp:348 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernaam:" - -#: providerdb.cpp:350 -msgid "Password:" -msgstr "Passwoort:" - -#: providerdb.cpp:393 -msgid "" -"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" -"are using a telephone switch) you can specify\n" -"it here. This prefix is dialed just before the\n" -"phone number.\n" -"\n" -"If you have a telephone switch, you probably need\n" -"to write \"0\" or \"0,\" here." -msgstr "" -"Wenn Du en besünner Wähl-Prefix bruken muttst,\n" -"giff dat bitte hier in (t.B. wenn Du en grötter\n" -"Telefoonanlaag bruukst). Dat Prefix warrt direktemang\n" -"vöran de Telefoonnummer wählt.\n" -"\n" -"Wenn Du en Telefoonanlaag bruukst, muttst Du hier\n" -"wohrschienlich \"0\" oder \"0,\" ingeven." - -#: providerdb.cpp:404 -msgid "Dial prefix:" -msgstr "Wählprefix:" - -#: providerdb.cpp:429 -msgid "" -"Finished!\n" -"\n" -"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" -"go back to the setup dialog. If you want to\n" -"check the settings of the newly created account,\n" -"you can use \"Edit\" in the setup dialog." -msgstr "" -"Fardig!\n" -"\n" -"Du hest en nieg Konto inricht. Klick op \"Fardig maken\",\n" -"wenn Du torüch na den Inrichtdialoog gahn wullt. Wenn\n" -"de Instellen vun dat niege Konto nochmaal pröven wullt,\n" -"kannst Du dat över \"Bewerken\" binnen den Inricht-\n" -"Dialoog doon." - -#: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"Kppp: Keen Regel angeven\n" - -#: ruleset.cpp:544 -#, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"Kppp: Regeldatei \"%s\" lett sik nich finnen\n" - -#: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"Kppp: Regeldateien mööt de Ennen \".rst\" hebben\n" - -#: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"Kppp: Fehler bi't Inlesen vun den Regelsett\n" - -#: ruleset.cpp:563 -#, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"Kppp: Inleesfehler in Reeg %d\n" - -#: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"Kppp: Regeldatei bargt keen Standardregel\n" - -#: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"Kppp: Keen \"name=...\"-Reeg binnen Regeldatei\n" - -#: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"Kppp: Regeldatei is OK\n" - -#: runtests.cpp:219 -msgid "" -"You're not allowed to dial out with kppp.\n" -"Contact your system administrator." -msgstr "" -"Du muttst Kppp nich för't Rutwählen bruken.\n" -"Snack dor Dien Systeempleger op an." - -#: runtests.cpp:230 -msgid "" -"Cannot find the PPP daemon!\n" -"Make sure that pppd is installed." -msgstr "" -"De PPP-Dämoon lett sik nich finnen!\n" -"Prööv bitte, wat \"pppd\" installeert is." - -#: runtests.cpp:240 -msgid "" -"You do not have the permission to start pppd!\n" -"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." -msgstr "" -"Du hest keen Verlööf för Starten vun \"pppd\"!\n" -"Fraag Dien Systeempleger na Togriep op \"pppd\"." - -#: runtests.cpp:253 -msgid "" -"You don't have sufficient permission to run\n" -"%1\n" -"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." -msgstr "" -"Du hest nich noog Verlöven för't Utföhren vun\n" -"%1.\n" -"Prööv bitte, wat \"kppp\" den Systeempleger\n" -"(\"root\") tohöört un wat dor de SetUID-Mark\n" -"för sett is." - -#: runtests.cpp:265 -msgid "" -"%1 is missing or can't be read!\n" -"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " -"appropriate read and write permissions." -msgstr "" -"\"%1\" fehlt oder lett sik nich lesen!\n" -"Beed Dien Systeempleger, wat he de\n" -"Datei (dörv leddig wesen) mit de akraten\n" -"Lees- un Schriefverlöven opstellt." |