summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmag.po157
1 files changed, 96 insertions, 61 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index d537a67def5..0f666aea462 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 19:56+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -14,63 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kmagzoomview.cpp:159
-msgid ""
-"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
-"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
-msgstr ""
-"Dit is dat Hööftfinster, dat den Inholt vun dat utsöchte Rebeet wiest. De "
-"Inholt warrt mit den fastleggten Weert grötter wiest."
-
-#: main.cpp:37
-msgid "File to open"
-msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
-
-#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
-msgid "KMagnifier"
-msgstr "KMagnifier"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
-msgstr "Schirmluup för TDE"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "Nieg schreven, Pleger (opstunns)"
-
-#: main.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Orginaalidee un -autor (TDE1)"
-
-#: main.cpp:58
-msgid ""
-"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
-"rotation, bug fixes"
-msgstr ""
-"Överarbeiden vun de Böversiet, beter Utwahlfinster, Gauheit-Verbetern, Dreihen, "
-"Fehlerrichten"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Some tips"
-msgstr "En Reeg Tipps"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de"
-#: kmagselrect.cpp:228
-msgid "Selection Window"
-msgstr "Utwahlfinster"
-
#: kmag.cpp:92
msgid "&Very Low"
msgstr "&Bannig siet"
@@ -125,13 +80,13 @@ msgstr "Finsteropfrischen anhollen"
#: kmag.cpp:136
msgid ""
-"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
-"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
-"required (CPU usage)"
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
+"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
+"usage)"
msgstr ""
-"Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt dat Opfrischen vun dat Finster <b>"
-"start</b> oder <b>anhollen</b>. Wenn Du dat anhöllst, geiht de Perzesserlast en "
-"heel Deel torüch."
+"Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt dat Opfrischen vun dat Finster "
+"<b>start</b> oder <b>anhollen</b>. Wenn Du dat anhöllst, geiht de "
+"Perzesserlast en heel Deel torüch."
#: kmag.cpp:140
msgid "&Save Snapshot As..."
@@ -155,8 +110,8 @@ msgstr "Maakt dat Programm to"
#: kmag.cpp:153
msgid ""
-"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
-"can paste in other applications."
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
+"you can paste in other applications."
msgstr ""
"Klick op dissen Knoop, wenn Du aktuelle, grötter maakte Ansicht na de "
"Twischenaflaag koperen wullt. Ehr Inholt kannst Du denn in anner Programmen "
@@ -226,8 +181,8 @@ msgid ""
"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
"normal window."
msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt en Utwahlfinster opmaakt. De Utwahl warrt in en normaal "
-"Finster grötter wiest."
+"Wenn aktiveert, warrt en Utwahlfinster opmaakt. De Utwahl warrt in en "
+"normaal Finster grötter wiest."
#: kmag.cpp:187
msgid "&Top Screen Edge Mode"
@@ -284,7 +239,8 @@ msgstr "Muuswieser-Rebeet an Schirmkant nerrn grötter wiesen"
#: kmag.cpp:205
msgid ""
-"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
+"edge."
msgstr ""
"Wenn aktiveert, warrt dat Rebeet rund den Muuswieser an de Schirmkant nerrn "
"grötter wiest."
@@ -305,6 +261,10 @@ msgstr "Den Muuswieser versteken"
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr "En Klick op dissen Knoop wiest dat utsöchte Rebeet <b>grötter</b>."
+#: kmag.cpp:217
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kmag.cpp:219
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "Ansichtgrött utsöken"
@@ -378,13 +338,23 @@ msgstr ""
"Aktuell Ansichtbild sekert as\n"
"%1"
+#: kmag.cpp:575 kmag.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "&Dreihen"
+
#: kmag.cpp:583
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
"directory."
msgstr ""
-"Datei lett sik nich sekern. Prööv bitte, wat Du Schriefverlöven för den Orner "
-"hest."
+"Datei lett sik nich sekern. Prööv bitte, wat Du Schriefverlöven för den "
+"Orner hest."
+
+#: kmag.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Anhollen"
#: kmag.cpp:603
msgid "Click to stop window update"
@@ -417,3 +387,68 @@ msgstr "Wiesrebeet rechts instellen"
#: kmag.cpp:685
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Wiesrebeet nerrn instellen"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Utwahlfinster"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Dit is dat Hööftfinster, dat den Inholt vun dat utsöchte Rebeet wiest. De "
+"Inholt warrt mit den fastleggten Weert grötter wiest."
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Schirmluup för TDE"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Nieg schreven, Pleger (opstunns)"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Orginaalidee un -autor (TDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Överarbeiden vun de Böversiet, beter Utwahlfinster, Gauheit-Verbetern, "
+"Dreihen, Fehlerrichten"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "En Reeg Tipps"
+
+#: kmagui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:39 kmagui.rc:75
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kmagui.rc:50 kmagui.rc:86
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""