summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po681
1 files changed, 681 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..0f27a35fa2b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,681 @@
+# translation of kcmlilo.po to Low Saxon
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# ihmselbst <griesotron@tiscalinet.de>, 2006.
+# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-22 20:14+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Utsöken..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du de Datei lilo.conf direktemang bewerken. All hier maakte Ännern "
+"warrt automaatsch na de graafsche Böversiet överdragen."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "&Startsektor installeren op Loopwark/Partitschoon:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Söök hier dat Loopwark oder de Partitschoon ut, wor de LILO-Oorlader op "
+"installeert warrn schall. Wenn Du sünst keen anner Startplegers as LILO bruken "
+"wullt, schull dat de HSS (Hööftstartsektor, \"Master Boot Record\" oder ok "
+"\"MBR\") vun Dien Startloopwark wesen."
+"<br>Is dat so, schullst Du wohrschienlich <i>/dev/hda</i> "
+"utsöken, wenn Dien Startloopwark en IDE-Loopwark is, oder <i>/dev/sda</i>"
+", wenn Du en SCSI-Startloopwark hest.."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "Standard-Kernel/Bedriefsysteem hoochf&ohren na:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 Sekunnen"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO töövt de angeven Tiet, ehr de Kernel (oder dat Bedriefsysteem) hoochfohrt "
+"warrt, wat as <i>Standard</i> op de Koort <b>Bedriefsysteem</b> markeert is."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "&Linearadressen bruken"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Aktiveer dit, wenn Du linear Adressen bruken wullt."
+"<br>De Oorlader söcht denn den Kernel mit lineare Adressen to, staats mit "
+"Sektor/Kopp/Zylinner-Angaven."
+"<br>Linear Adresseren is för welke SCSI-Loopwarken nödig un schaadt normaal "
+"nich, as lang as Du nich en Startloopwark för en anner Reekner opstellen wullt."
+"<br>Mehr doröver lett sik op de Man-Siet \"lilo.conf\" finnen."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Kompa&ktmodus"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Aktiveer dit, wenn Du den Kompakt-Bedrief bruken wullt."
+"<br>De Kompakt-Bedrief versöcht, Naversektoren mit een Leestogriep "
+"aftoarbeiden. De Reekner bruukt denn nich mehr so lang för't Laden un de "
+"\"Bootmap\" blifft lütter, dat löppt aver nich op all Systemen."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "Startbefehlen as Startstandard &opteken"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt de Startbefehlen opteekt un as Standard för tokamen "
+"Startvörgäng bruukt. Dat wohrt en Utwahl so lang, as Du ehr nich vun Hand "
+"överschriffst.\n"
+"Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"lock\"</b> na \"lilo.conf\"."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "&Passwoortschuulte Parameters"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t.B. "
+"kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single\"</i> "
+"oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n"
+"Dit schrifft dat Slötelwoort \"<b>\"restricted\"</b> na \"lilo.conf\"."
+"<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du "
+"enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>"
+"\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Nödig &Passwoort:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Giff hier dat Passwoort för't Hoochfohren an. Wenn baven <i>"
+"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon vun "
+"Parameters bruukt."
+"<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" "
+"sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei lesen kann, den Du nich troost. Ok "
+"schull hier nich den Systeempleger sien oder Dien normaal Passwoort för bruukt "
+"warrn."
+"<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du "
+"enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>"
+"\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "Stan&dard-Grafikbedriefoort för de Textkonsool:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du de Standard-Grafikbedriefoort utwählen."
+"<br>Wenn Du en VGA-Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för "
+"\"framebuffer\"-Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> "
+"fraagt jümmers bi't Hoochfohren na."
+"<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du "
+"enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>"
+"\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "Nafragen"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "Text 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "Text 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "Text 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "Text 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "Text 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "Text 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "Text 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "Text 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 Klören (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 Klören (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 Klören (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M Klören (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 Klören (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 Klören (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 Klören (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M Klören (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 Klören (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 Klören (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 Klören (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M Klören (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 Klören (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 Klören (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 Klören (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M Klören (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "LILO-Ingaavo&pföddern bi't Starten"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Dit geiht bi't Hoochfohren jümmers na de Ingaavopföddern \"LILO:\", ok wenn Du "
+"keen Tast drückst. Is dat utmaakt, start LILO dat Standardbedriefsysteem, wenn "
+"wenn Du nich \"Ümschalt\" drückst (denn geiht LILO ansteed na de "
+"Ingaavopföddern)."
+"<br>Dit schrifft de <i>\"prompt\"</i>-Optschoon na \"lilo.conf\"."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Dit is de List vun Karns un Bedriefsystemen, de Du opstunns hoochfohren kannst. "
+"Söök hier een för't Bewerken ut."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Karn:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Giff hier den Dateinaam vun den Karn in, de start warrn schall."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Menü-Naam:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Giff hier den Menü-Naam vun den Kernel in, de start warrn schall."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "Wö&rteldateisysteem:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Giff hier dat Wörteldateisysteem för den Karn an, den Du hoochfohren wullt. "
+"(Dat Wörteldateisysteem is de Partitschoon, de as \"/\" bi't Hoochfohren "
+"inhangt warrt.)"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "Start-Ramd&isk:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Wenn Du en Start-Ramplaat (\"initial ramdisk\", \"initrd\") för dissen Karn "
+"bruken wullt, giff hier ehr Dateinaam in. Laat de Ingaav leddig, wenn Du keen "
+"Start-Ramplaat för dissen Karn bruken wullt."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "Anne&r Parameters:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Giff hier anner Parameters för't Övergeven an den Karn in. Normaal kann dat "
+"Feld leddig blieven."
+"<br>Dit schrifft de <i>\"append\"</i>-Optschoon na \"lilo.conf\"."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Stan&dard fastleggen"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr ""
+"Dissen Karn / Dit Bedriefsysteem hoochfohren, wenn de Bruker nix anners utsöcht "
+"hett"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "&Verwiedert"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr "Disse Knoop maakt en Dialoog mit mehr, wenig bruukt Optschonen op."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "&Pröven"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr ""
+"Stellt automaatsch en (wohrschienlich) sinnvulle \"lilo.conf\" för't Systeem op"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "Instellen prö&ven"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr "LILO för't Pröven vun de Instellen in Testbedrief lopen laten"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "&Karn tofögen..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Dat Startmenü en niegen Linuxkarn tofögen"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Anner &Bedriefsysteem tofögen..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Dat Startmenü en anner Bedriefsysteem as Linux tofögen"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Ind&rag wegdoon"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Indrag ut dat Startmenü wegmaken"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Instellen OK. Utgaav vun LILO:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Instellen OK"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Instellen NICH OK. Utgaav vun LILO:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Instellen NICH OK"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "&Karn-Dateinaam:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Vun Dis&kett starten:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Giff hier de Partitschoon mit dat Bedriefsysteem an, wat Du hoochfohren wullt."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Giff hier den Menü-Naam vun't Bedriefsysteem an."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Loopwar&k:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "All&gemeen Optschonen"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "&Bedriefsystemen"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Fachmann"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "All&gemeen Optschonen"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "&Bedriefsystemen"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "&Grafikbedriefoort för Textkonsool:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du de Grafikbedriefoort för dissen Karn utwählen."
+"<br>Wenn Du en VGA-Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för "
+"\"framebuffer\"-Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> "
+"fraagt jümmers bi't Hoochfohren na."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Wörteldateisysteem bloots &leesbor inhangen"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Dat Wörteldateisysteem för dissen Karn schrievschuult inhangen. Dit schull "
+"jümmers anmaakt wesen, wiel normaal de Init-Skripten dat Wörteldateisysteem na "
+"en Reeg Pröven nochmaal schrievbor inhangt."
+"<br>Maak dit nich ut, wenn Du nich nau weetst, wat Du dor maakst."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "&Partitschoontabell nich prööven"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de Instellen "
+"ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn goot, wenn Du ok "
+"vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-Start en Diskett in't "
+"Loopwark hebben wullt."
+"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt de Startbefehlen opteekt un as Standard för tokamen "
+"Startvörgäng bruukt. Dat wohrt en Utwahl so lang, as Du ehr nich vun Hand "
+"överschriffst."
+"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"lock\"</b> na \"lilo.conf\"."
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t.B. "
+"kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single\"</i> "
+"oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n"
+"Dit schrifft dat Slötelwoort \"<b>\"restricted\"</b> na \"lilo.conf\"."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Giff hier dat Passwoort för't Hoochfohren an. Wenn baven <i>"
+"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon vun "
+"Parameters bruukt."
+"<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" "
+"sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei lesen kann, den Du nich troost. Ok "
+"schull hier nich den Systeempleger sien oder Dien normaal Passwoort för bruukt "
+"warrn."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "LILO-Instellen"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de Instellen "
+"ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn goot, wenn Du ok "
+"vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-Start en Diskett in't "
+"Loopwark hebben wullt."
+"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "&Wat is dat?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"De <i>Wat is dat</i>-Knoop is en Deel vun't Hülpsysteem. Wenn Du op den <i>"
+"Wat is dat?</i>-Knoop klickst, warrt Informatschonen (as dit) över elkeen "
+"Programmelement wiest."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Disse Knoop maakt dat Online-Hülpsysteem op. Wenn sik nix deit, gifft dat "
+"(noch) keen Hülpdatei. Bruuk denn den <i>Wat is dat</i>-Knoop linkerhand."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "Stan&dard"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr "Disse Knoop sett all Parameters op Standardweerten torüch."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "To&rüchsetten"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Disse Knoop sett all ännert Parameters op ehr Weerten bi Programmstart torüch."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Disse Knoop sekert all Ännern ahn dat Programm to beennen."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Disse Knoop sekert all Ännern un beendt dat Programm."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Disse Knoop beendt dat Programm, ahn de Ännern to sekern."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de"