diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 681 |
1 files changed, 681 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..0f27a35fa2b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,681 @@ +# translation of kcmlilo.po to Low Saxon +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# ihmselbst <griesotron@tiscalinet.de>, 2006. +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-22 20:14+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Utsöken..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Datei lilo.conf direktemang bewerken. All hier maakte Ännern " +"warrt automaatsch na de graafsche Böversiet överdragen." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "&Startsektor installeren op Loopwark/Partitschoon:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Söök hier dat Loopwark oder de Partitschoon ut, wor de LILO-Oorlader op " +"installeert warrn schall. Wenn Du sünst keen anner Startplegers as LILO bruken " +"wullt, schull dat de HSS (Hööftstartsektor, \"Master Boot Record\" oder ok " +"\"MBR\") vun Dien Startloopwark wesen." +"<br>Is dat so, schullst Du wohrschienlich <i>/dev/hda</i> " +"utsöken, wenn Dien Startloopwark en IDE-Loopwark is, oder <i>/dev/sda</i>" +", wenn Du en SCSI-Startloopwark hest.." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "Standard-Kernel/Bedriefsysteem hoochf&ohren na:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 Sekunnen" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"LILO töövt de angeven Tiet, ehr de Kernel (oder dat Bedriefsysteem) hoochfohrt " +"warrt, wat as <i>Standard</i> op de Koort <b>Bedriefsysteem</b> markeert is." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "&Linearadressen bruken" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du linear Adressen bruken wullt." +"<br>De Oorlader söcht denn den Kernel mit lineare Adressen to, staats mit " +"Sektor/Kopp/Zylinner-Angaven." +"<br>Linear Adresseren is för welke SCSI-Loopwarken nödig un schaadt normaal " +"nich, as lang as Du nich en Startloopwark för en anner Reekner opstellen wullt." +"<br>Mehr doröver lett sik op de Man-Siet \"lilo.conf\" finnen." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Kompa&ktmodus" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Aktiveer dit, wenn Du den Kompakt-Bedrief bruken wullt." +"<br>De Kompakt-Bedrief versöcht, Naversektoren mit een Leestogriep " +"aftoarbeiden. De Reekner bruukt denn nich mehr so lang för't Laden un de " +"\"Bootmap\" blifft lütter, dat löppt aver nich op all Systemen." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "Startbefehlen as Startstandard &opteken" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Startbefehlen opteekt un as Standard för tokamen " +"Startvörgäng bruukt. Dat wohrt en Utwahl so lang, as Du ehr nich vun Hand " +"överschriffst.\n" +"Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"lock\"</b> na \"lilo.conf\"." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "&Passwoortschuulte Parameters" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t.B. " +"kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single\"</i> " +"oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n" +"Dit schrifft dat Slötelwoort \"<b>\"restricted\"</b> na \"lilo.conf\"." +"<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du " +"enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>" +"\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Nödig &Passwoort:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Giff hier dat Passwoort för't Hoochfohren an. Wenn baven <i>" +"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon vun " +"Parameters bruukt." +"<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" " +"sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei lesen kann, den Du nich troost. Ok " +"schull hier nich den Systeempleger sien oder Dien normaal Passwoort för bruukt " +"warrn." +"<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du " +"enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>" +"\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "Stan&dard-Grafikbedriefoort för de Textkonsool:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Standard-Grafikbedriefoort utwählen." +"<br>Wenn Du en VGA-Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för " +"\"framebuffer\"-Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> " +"fraagt jümmers bi't Hoochfohren na." +"<br>Disse Optschoon is globaal för all Linux-Karns in de Instellen. Wenn Du " +"enkelte Karns anners instellen wullt, geiht dat op de Koort <i>" +"\"Bedriefsysteem\"</i> ünner <i>\"Details\"</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "Nafragen" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "Text 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "Text 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "Text 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "Text 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "Text 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "Text 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "Text 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "Text 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 Klören (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 Klören (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 Klören (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M Klören (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 Klören (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 Klören (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 Klören (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M Klören (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 Klören (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 Klören (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 Klören (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M Klören (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 Klören (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 Klören (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 Klören (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M Klören (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "LILO-Ingaavo&pföddern bi't Starten" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Dit geiht bi't Hoochfohren jümmers na de Ingaavopföddern \"LILO:\", ok wenn Du " +"keen Tast drückst. Is dat utmaakt, start LILO dat Standardbedriefsysteem, wenn " +"wenn Du nich \"Ümschalt\" drückst (denn geiht LILO ansteed na de " +"Ingaavopföddern)." +"<br>Dit schrifft de <i>\"prompt\"</i>-Optschoon na \"lilo.conf\"." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Dit is de List vun Karns un Bedriefsystemen, de Du opstunns hoochfohren kannst. " +"Söök hier een för't Bewerken ut." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Karn:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Giff hier den Dateinaam vun den Karn in, de start warrn schall." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "&Menü-Naam:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Giff hier den Menü-Naam vun den Kernel in, de start warrn schall." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "Wö&rteldateisysteem:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Giff hier dat Wörteldateisysteem för den Karn an, den Du hoochfohren wullt. " +"(Dat Wörteldateisysteem is de Partitschoon, de as \"/\" bi't Hoochfohren " +"inhangt warrt.)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "Start-Ramd&isk:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Wenn Du en Start-Ramplaat (\"initial ramdisk\", \"initrd\") för dissen Karn " +"bruken wullt, giff hier ehr Dateinaam in. Laat de Ingaav leddig, wenn Du keen " +"Start-Ramplaat för dissen Karn bruken wullt." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Anne&r Parameters:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Giff hier anner Parameters för't Övergeven an den Karn in. Normaal kann dat " +"Feld leddig blieven." +"<br>Dit schrifft de <i>\"append\"</i>-Optschoon na \"lilo.conf\"." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Stan&dard fastleggen" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "" +"Dissen Karn / Dit Bedriefsysteem hoochfohren, wenn de Bruker nix anners utsöcht " +"hett" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "&Verwiedert" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "Disse Knoop maakt en Dialoog mit mehr, wenig bruukt Optschonen op." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "&Pröven" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "" +"Stellt automaatsch en (wohrschienlich) sinnvulle \"lilo.conf\" för't Systeem op" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "Instellen prö&ven" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "LILO för't Pröven vun de Instellen in Testbedrief lopen laten" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "&Karn tofögen..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Dat Startmenü en niegen Linuxkarn tofögen" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "Anner &Bedriefsysteem tofögen..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Dat Startmenü en anner Bedriefsysteem as Linux tofögen" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Ind&rag wegdoon" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Indrag ut dat Startmenü wegmaken" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Instellen OK. Utgaav vun LILO:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Instellen OK" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Instellen NICH OK. Utgaav vun LILO:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Instellen NICH OK" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "&Karn-Dateinaam:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Vun Dis&kett starten:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Giff hier de Partitschoon mit dat Bedriefsysteem an, wat Du hoochfohren wullt." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Giff hier den Menü-Naam vun't Bedriefsysteem an." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Loopwar&k:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "All&gemeen Optschonen" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "&Bedriefsystemen" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "&Fachmann" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "All&gemeen Optschonen" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "&Bedriefsystemen" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "&Grafikbedriefoort för Textkonsool:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Grafikbedriefoort för dissen Karn utwählen." +"<br>Wenn Du en VGA-Bedriefoort bruken wullt, mutt de Karn mit Ünnerstütten för " +"\"framebuffer\"-Reedschappen kompileert wesen. De Instellen <i>\"Nafragen\"</i> " +"fraagt jümmers bi't Hoochfohren na." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Wörteldateisysteem bloots &leesbor inhangen" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Dat Wörteldateisysteem för dissen Karn schrievschuult inhangen. Dit schull " +"jümmers anmaakt wesen, wiel normaal de Init-Skripten dat Wörteldateisysteem na " +"en Reeg Pröven nochmaal schrievbor inhangt." +"<br>Maak dit nich ut, wenn Du nich nau weetst, wat Du dor maakst." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "&Partitschoontabell nich prööven" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de Instellen " +"ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn goot, wenn Du ok " +"vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-Start en Diskett in't " +"Loopwark hebben wullt." +"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt de Startbefehlen opteekt un as Standard för tokamen " +"Startvörgäng bruukt. Dat wohrt en Utwahl so lang, as Du ehr nich vun Hand " +"överschriffst." +"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"lock\"</b> na \"lilo.conf\"." + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, is bloots na en Ännern vun Parameters en Passwoort nödig (t.B. " +"kann de Bruker <i>\"Linux\"</i> hoochfohren, man nich <i>\"Linux single\"</i> " +"oder <i>\"linux init=/bin/sh\"</i>).\n" +"Dit schrifft dat Slötelwoort \"<b>\"restricted\"</b> na \"lilo.conf\"." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Giff hier dat Passwoort för't Hoochfohren an. Wenn baven <i>" +"\"Passwoortschuult\"</i> utsöcht is, warrt dat Passwoort bloots na't Todoon vun " +"Parameters bruukt." +"<br><b>Wohrschoen:</b> Dat Passwoort warrt as Kloortext in \"/etc/lilo.conf\" " +"sekert. Kiek na, wat keeneen disse Datei lesen kann, den Du nich troost. Ok " +"schull hier nich den Systeempleger sien oder Dien normaal Passwoort för bruukt " +"warrn." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "LILO-Instellen" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Disse Optschoon maakt en poor Integriteetpröven bi't Schrieven vun de Instellen " +"ut. Dat schull \"normaal\" nich maakt warrn, man is t.B. denn goot, wenn Du ok " +"vun Diskett hoochfohren könen, aver nich bi elkeen LILO-Start en Diskett in't " +"Loopwark hebben wullt." +"<br>Dit schrifft dat Slötelwoort <b>\"unsafe\"</b> na \"lilo.conf\"." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Wat is dat?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"De <i>Wat is dat</i>-Knoop is en Deel vun't Hülpsysteem. Wenn Du op den <i>" +"Wat is dat?</i>-Knoop klickst, warrt Informatschonen (as dit) över elkeen " +"Programmelement wiest." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Disse Knoop maakt dat Online-Hülpsysteem op. Wenn sik nix deit, gifft dat " +"(noch) keen Hülpdatei. Bruuk denn den <i>Wat is dat</i>-Knoop linkerhand." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "Stan&dard" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "Disse Knoop sett all Parameters op Standardweerten torüch." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "To&rüchsetten" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Disse Knoop sett all ännert Parameters op ehr Weerten bi Programmstart torüch." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Disse Knoop sekert all Ännern ahn dat Programm to beennen." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Disse Knoop sekert all Ännern un beendt dat Programm." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Disse Knoop beendt dat Programm, ahn de Ännern to sekern." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de" |