diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/knetworkconf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 356 |
1 files changed, 178 insertions, 178 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/knetworkconf.po index 596cfc9c4d6..ed637a15e34 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-28 02:08+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -15,85 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de" - -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Hööft-Programmschriever" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "" -"Hett dat Nettwark-Hölperprogramm, wat KNetworkConf bruukt, praatstellt." - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Ünnerstütten för Conectiva-Linux" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Dokmentatschoon-Pleger un hoochdüütsch Översetter" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Verscheden Fehlerrichten un Markmalen" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Verscheden Fehlerrichten, un brasiliaansch portugeesch Översetter" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 -msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" -msgstr "" -"%1Nettwark-Instellen%2Dit is dat Hölper-Moduul för Dien TCP/IP-Instellen.%3" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "Dat Formaat vun de angeven IP-Adress is leeg." - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "Leeg IP-Adress" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." -msgstr "Föög tominnst een Alias för de angeven IP-Adress to." - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "Insufficient Aliases" -msgstr "Nich noog Aliases" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 -msgid "Edit Alias" -msgstr "Alias bewerken" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Nieg Alias tofögen" - #: knetworkconf.cpp:66 msgid "Could not load network configuration information." msgstr "Informatschonen för de Nettwark-Instellen laat sik nich laden." @@ -147,6 +68,12 @@ msgstr "Laadfehler Instellendateien" msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgstr "De IP-Adress för den Standard-Döörreekner gellt nich." +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Leeg IP-Adress" + #: knetworkconf.cpp:680 msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgstr "Koppelsteed <b>%1</b> warrt aktiveert." @@ -213,104 +140,6 @@ msgstr "Nieg Profilnaam:" msgid "There is already another profile with that name." msgstr "Dat gifft al en Profil mit dissen Naam." -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" -msgstr "<b>Nettwark-Instellen vun dit Profil:</b>" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "<p><b>Interface:</b> %1" -msgstr "<p><b>Koppelsteed:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:95 -#, c-format -msgid "<br><b>Type:</b> %1" -msgstr "<br><b>Typ:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:101 -#, c-format -msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" -msgstr "<br><b>Systeemstart-Protokoll:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:104 -#, c-format -msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" -msgstr "<br><b>IP-Adress:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:105 -#, c-format -msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" -msgstr "<br><b>Rundroop-Adress:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:107 -#, c-format -msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" -msgstr "<br><b>Bi't Hoochfohren:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:111 -#, c-format -msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" -msgstr "</p><p><b>Standard-Döörreekner:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:113 -#, c-format -msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" -msgstr "<br><b>Domäännaam:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:114 -#, c-format -msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" -msgstr "<br><b>Reeknernaam:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:118 -#, c-format -msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" -msgstr "<br><b>DNS-Naamserver:</b> %1" - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "&Verwiedert Instellen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Twischen verwiedert un eenfach Instellen wesseln" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Ännern anwennen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Ännern wegsmieten" - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "Dat Formaat vun de angeven Nettmask is leeg." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "Dat Formaat vun de angeven Rundroop-Adress is leeg." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "Dat Formaat vun den angeven Döörreekner is leeg." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Eenfache Instellen" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Verwiederte Instellen" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Du muttst toeerst en Alias ingeven." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Leeg Text" - #. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -988,12 +817,183 @@ msgstr "" "büst, wat sik Dien Bedriefümgeven liek bedreegt. Anners kann dat vörkamen, wat " "Dien aktuelle Nettwark-Instellen schaadhaftig warrt." +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Verwiedert Instellen" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Twischen verwiedert un eenfach Instellen wesseln" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Ännern anwennen" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Ännern wegsmieten" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Dat Formaat vun de angeven IP-Adress is leeg." + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Dat Formaat vun de angeven Nettmask is leeg." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Dat Formaat vun de angeven Rundroop-Adress is leeg." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Dat Formaat vun den angeven Döörreekner is leeg." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Eenfache Instellen" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Verwiederte Instellen" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Nettwark-Instellen vun dit Profil:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Koppelsteed:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Typ:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Systeemstart-Protokoll:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>IP-Adress:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Rundroop-Adress:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>Bi't Hoochfohren:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Standard-Döörreekner:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Domäännaam:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Reeknernaam:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>DNS-Naamserver:</b> %1" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Föög tominnst een Alias för de angeven IP-Adress to." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Nich noog Aliases" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Alias bewerken" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Nieg Alias tofögen" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de" + #: version.h:5 msgid "" "KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." msgstr "" "KNetworkConf - Kuntrullzentrum-Moduul för't Instellen vun de TCP/IP-Instellen." +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Hööft-Programmschriever" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "" +"Hett dat Nettwark-Hölperprogramm, wat KNetworkConf bruukt, praatstellt." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Ünnerstütten för Conectiva-Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Dokmentatschoon-Pleger un hoochdüütsch Översetter" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Verscheden Fehlerrichten un Markmalen" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Verscheden Fehlerrichten, un brasiliaansch portugeesch Översetter" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Nettwark-Instellen%2Dit is dat Hölper-Moduul för Dien TCP/IP-Instellen.%3" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Du muttst toeerst en Alias ingeven." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Leeg Text" + #: knetworkconfigparser.cpp:41 #, fuzzy msgid "" |