diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po | 309 |
1 files changed, 309 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..e465a28bd00 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# Translation of joystick.po to Low Saxon +# +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-04 00:59+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Afstimmen" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Nakamen" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "De Nauigkeit warrt utreekt, bitte en lütt beten töven" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(normalerwies X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(normalerwies Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de " +"Dien Reedschap utgifft." +"<br>" +"<br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> " +"na de <b>Minimaalpositschoon</b>." +"<br>" +"<br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den " +"\"Nakamen\"-Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de " +"Dien Reedschap utgifft." +"<br>" +"<br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> " +"na de <b>Mittpositschoon</b>." +"<br>" +"<br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den " +"\"Nakamen\"-Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>För't Afstimmen warrt nu keken, binnen welk Grenzen de Weerten liggt, de " +"Dien Reedschap utgifft." +"<br>" +"<br>Bitte beweeg dat Ingaavelement vun Dien Reedschap langs de <b>Ass %1 %2</b> " +"na de <b>Maximaalpositschoon</b>." +"<br>" +"<br>Drück op jichtenseen Knoop vun de Reedschap oder klick op den " +"\"Nakamen\"-Knoop, wenn Du na den nakamen Schritt gahn wullt.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Överdregen-Fehler" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "De Reedschap is nu afstimmt" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Afstimmen funkscheneer" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Assweert %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "De angeven Reedschap %1 lett sik nich anstüern: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "De angeven Reedschap %1 is keen Joystick." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"De Verschoon vun den Kerneldriever för de Reedschap %1 lett sik nich " +"faststellen: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"De jüst lopen Kernel-Drieververschoon (%1.%2.%3) is nich de sülve as de, för de " +"dit Moduul kompileert wöör (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"De Knööptall vun de Joystick-Reedschap %1 lett sik nich faststellen: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"De Assentall vun de Joystick-Reedschap %1 lett sik nich faststellen: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich affragen: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich wedder " +"herstellen: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich torechtmaken: " +"%2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"De Afstimmweerten för de Joystick-Reedschap \"%1\" laat sik nich anwennen: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "Intern Fehler - Kode %1 nich bekannt" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Joysticks" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE-Kuntrullzentrummoduul för dat Utproberen vun Joysticks" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Joystick</h1>Dit Moduul hölpt bi dat Utproberen, wat Dien Joystick richtig " +"warkt." +"<br>Wenn he verkehrte Weerten för de Assen utgifft, kannst versöken, dat mit en " +"Afstimmen to lösen." +"<br>Dit Moduul versöcht, all verföögbore Joystick-Reedschappen to finnen, dor " +"pröövt dat /dev/js[0-4] un /dev/input/js[0-4] för." +"<br>Wenn Du en anner Reedschapdatei bruukst, kannst Du dat in dat " +"Utwahl-Textfeld ingeven." +"<br>De Knööplist wiest den Tostand vun de Knööp op Dien Reedschap, de Assenlist " +"wiest de aktuellen Weerten för all Assen." +"<br>Beacht bitte: De aktuelle Linux-Driever (Kernel 2.4, 2.6) kann bloots disse " +"Reedschappen automaatsch wedderkennen: " +"<ul>" +"<li>Joystick mit 2 Assen un 4 Knööp</li>" +"<li>Joystick mit 3 Assen un 4 Knööp</li>" +"<li>Joystick mit 4 Assen un 4 Knööp</li>" +"<li>Joystick \"Saitek Cyborg digital\"</li></ul>(Wenn Du mehr weten wullt, kiek " +"binnen den Linux-Bornkode ünner Documentation/input/joystick.txt.)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "Drückt" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Reedschap:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Positschoon:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Spoor wiesen" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Knööp:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Tostand" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Assen:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Weert" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Afstimmen" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Op dissen Reekner lett sik keen Joystick-Reedschap finnen." +"<br>De Reedschapdateien /dev/js[0-4] un /dev/input/js[0-4] sünd pröövt worrn." +"<br>Wenn Du weetst, dat een tokoppelt is, giff bitte de richtige Reedschapdatei " +"in." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"De angeven Reedschapnaam gellt nich (bargt keen \"/dev\").\n" +"Bitte söök en Reedschap ut de List ut, oder\n" +"giff en Reedschapdatei in, as t.B. /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Nich bekannt Reedschap" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Reedschap-Fehler" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>För't Afstimmen warrt nu de Nauigkeit pröövt." +"<br>" +"<br><b>Bitte beweeg all Ingaavelementen na se ehr Mittpositschoon un röhr se " +"denn nich mehr an.</b>" +"<br>" +"<br>Klick OK, wenn Du dat Afstimmen starten wullt.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "All Afstimmweerten för Joystick-Reedschap \"%1\" wedderherstellt." |