summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po2205
1 files changed, 1129 insertions, 1076 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po
index 122a1e7835a..ab78439fe21 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po
@@ -10,210 +10,234 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Expanderen vun den Befehl \"%1\" feshlslaan."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Extern Warktüüch"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Extern Warktüüch bewerken"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Naam:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Disse Naam warrt in dat Menü \"Warktüüch -> Extern Warktüüch\" wiest"
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "Skri&pt:"
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: tips.txt:3
msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>De Befehl, de dat Warktüüch start, warrt an /bin/sh to'n Utföhren övergeven. "
-"Disse Tekenkeden köönt as Variabeln bruukt warrn:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - de Adress (URL) vun't aktive Dokment."
-"<li><code>%URLs</code> - en List mit de Adressen vun all apen Dokmenten."
-"<li><code>%directory</code> - de Adress vun den Orner, binnen den dat aktive "
-"Dokment liggt."
-"<li><code>%filename</code> - de Dateinaam vun't aktive Dokment."
-"<li><code>%line</code> - de Reeg vun den Blinker in de aktive Ansicht."
-"<li><code>%column</code> - de Striep vun den Blinker in de aktive Ansicht."
-"<li><code>%selection</code> - de markeerte Text in de aktive Ansicht."
-"<li><code>%text</code> - de Text vun't aktive Dokment.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Utföhrbor Datei:"
+"<p>Kate warrt mit en groot Sett vun Plugins levert, de eenfache\n"
+"un verwiederte Funkschonen vun all Sorten praatstellen.</p>\n"
+"<p>De Plugins köönt all na Dien Pläseer in den Instellen-Dialoog\n"
+"aktiveert un utschalt warrn.\n"
+"Gah na <strong>Instellen -&gt;Kate instellen</strong>"
+", wenn Du dor hen wullt.</p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
+#: tips.txt:11
msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
-"De utföhrbore Datei för den Befehl. Dormit warrt pröövt, wat dat Warktüüch "
-"wiest warrn schall; wenn hier nix steiht, warrt dat eerste Woort vun <em>"
-"Befehl</em> bruukt."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "&MIME-Typen:"
+"<p>De Tekens op beed Sieden vun den Blinker köönt eenfach tuuscht warrn:\n"
+"<strong>STRG+T</strong> drücken.</p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
+#: tips.txt:17
msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
-"En List vun MIME-Typen, ünnerdeelt vun Streekpünkt, för de dat Warktüüch bruukt "
-"warrn schall. Wenn hier nix steiht, kann dat Warktüüch jümmers bruukt warrn. "
-"Mit den Knoop rechterhand kannst Du vun de vörhannen MIME-Typen een utsöken."
+"<p>Du kannst dat aktive Dokment as en HTML-Datei sekern, ok Syntaxmarkeren "
+"blievt sichtbor.</p>\n"
+"<p>Gah eenfach na <strong>Datei -&gt;Exporteren -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: tips.txt:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
msgstr ""
-"Klick hier, wenn Du en Dialoog bruken wullt, de Di bi't Opstellen vun en List "
-"vun MIME-Typen hölpt."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Sekern:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Aktiv Dokment"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "All Dokmenten"
+"<p>Du kannst den Kate-Editor so faken delen as du wullt, un in\n"
+"all Richten. Elkeen Ansicht hett sien egen Statusbalken un kann\n"
+"all opmaakte Dokmenten wiesen.</p>\n"
+"<p>Gah eenfach na "
+"<br><strong>Ansicht -&gt;[ Pielliek | Waagrecht ] Delen </strong></p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
+#: tips.txt:32
msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
msgstr ""
-"Du kannst instellen, dat aktive oder all (ännerte) Dokmenten to sekern, ehr de "
-"Befehl utföhrt warrt. Dat is goot, wenn Du URLs t.B. an en FTP-Programm "
-"övergeven wullt."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Naam op de &Befehlsreeg:"
+"<p>Du kannst de Warktüüchansichten (<em>Dateilist</em> un <em>Dateigrieper</em>"
+")\n"
+"na jichtenseen Siet trecken, wor Du se hebben wullt, oder ok överenanner "
+"stapeln,\n"
+"oder sogor vun't Hööftfinster aflösen.</p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
+#: tips.txt:39
msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
-"Wenn Du hier en Naam angiffst, kannst Du den Befehl över dat \"Ansicht\"-Menü "
-"ünner \"Na de Befehlsreeg wesseln\" mit exttool-angeven_Naam opropen. Bitte "
-"bruuk keen Leertekens oder Tabs binnen den Naam."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Du muttst tominnst en Naam un en Befehl ingeven"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Söök de MIME-Typen ut, mit de de Befehl warken schall"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "MIME-Typen utsöken"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nieg..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "&Trennteken infögen"
+"<p>Kate hett en inbuut Terminalemulator: Eenfach nerrn op <strong>"
+"\"Terminal\"</strong>\n"
+"klicken, denn warrt he wiest oder versteken, jüst as du magst.</p>\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
+#: tips.txt:45
msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"Disse List wiest all instellte Warktüüch, se warrt dör ehren Menütext angeven."
+"<p>Kate kann de aktuelle Reeg\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>mit en anner\n"
+"Achtergrundklöör markeren.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Du kannst de Klöör op de <em>Klören</em>-Siet vun den\n"
+"Instellen-Dialoog fastleggen.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " Inf "
+#: tips.txt:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kannst dat aktive Dokment vun Kate ut in all anner\n"
+"Programmen opmaken.</p>\n"
+"<p>Gah na <strong>Datei -&gt; Opmaken mit</strong>. Dor warrt\n"
+"en List vun Programmen för den aktiven Dokmenttyp wiest.\n"
+"Dor gifft dat ok en Optschoon <strong>Anner...</strong>, mit de\n"
+"Du all Programmen op Dien Systeem utwählen kannst.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " Norm "
+#: tips.txt:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kannst den Editor so instellen, dat jümmers de Nummern vun de\n"
+"Regen un/oder de Leestekens wiest warrt. De Instellen finnst Du op de\n"
+"<strong>Standardansicht</strong>-Siet vun den Instellen-Dialoog.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr "Reeg: %1 Str: %2 "
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kannst niege oder opfrischte <em>Syntaxmarkeren-Regeln</em> över\n"
+"de <strong>Syntaxmarkeren</strong>-Siet vun den Instellen-Dialoog daalladen.</p>"
+"\n"
+"<p>Eenfach op den <em>Daalladen...</em>-Knoop op de <em>Syntaxmarkeren</em>"
+"-Dialoogsiet klicken.\n"
+"(Du muttst natürlich in't Nett könen...)</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " b.l. "
+#: tips.txt:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kannst dör all apen Dokmenten gahn, wenn Du <strong>ALT+Links</strong>\n"
+"oder <strong>ALT+Rechts</strong> drückst. Dat nakamen / verleden Dokment warrt\n"
+"denn in de aktive Ansicht wiest.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " Övr "
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kannst vigeliensche Utwesseln as mit \"sed\" utföhren, wenn Du de <em>"
+"Befehlsreeg</em> bruukst.</p>\n"
+"<p>As Bispeel: Drück <strong>F7</strong> un giff <code>"
+"s/OolText/NiegText/g</code> in,\n"
+"denn warrt överall in de aktuelle Reeg &quot;NiegText&quot; ansteed vun "
+"&quot;OolText&quot; insett.</p>\n"
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " Blk "
+#: tips.txt:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kannst de leste Söök mit <strong>F3</strong> eenfach wedderhalen.\n"
+"Wenn Du na Achtern söken wullt, drück eenfach <strong>Ümschalt+F3</strong>.</p>"
+"\n"
-#: app/kateconsole.cpp:129
+#: tips.txt:100
msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
-"Wullt Du den Text redig na de Konsool wiederledden? All Befehlen binnen den "
-"Text warrt denn mit Dien Brukerrechten utföhrt."
+"<p>Du kannst de Dateien filtern, de in den <em>Dateigrieper</em> "
+"wiest warrt.</p>\n"
+"<p>Giff eenfach Dien Filter in dat Filterfeld nerrn in, t.B.:\n"
+"<code>*.html *.php</code>, wenn Du bloots HTML- un PHP-Dateien binnen\n"
+"den aktiven Orner ankieken wullt.</p>\n"
+"<p>De Dateigrieper warrt Di sogor Diene Filters wohren.</p>\n"
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Na Konsool wiederledden?"
+#: tips.txt:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kannst twee oder ok mehr Ansichten vun dat sülve Dokment in Kate hebben.\n"
+"Ännern binnen de en warrt ok binnen de anner wiest.</p>\n"
+"<p>Wenn Du also markst, dat hooch- un daalrullst, üm Text an dat anner Enn\n"
+"vun't Dokment antokieken, drück eenfach <strong>STRG+Ümschalt+T</strong>,\n"
+"denn warrt de Ansicht waagrecht opdeelt.</p>\n"
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Na Konsool wiederledden"
+#: tips.txt:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Drück <strong>F8</strong> oder <strong>Ümschalt+F8</strong>, wenn\n"
+"Du na de nakamen / verleden Ansicht wesseln wullt.</p>\n"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
@@ -280,8 +304,8 @@ msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"En niege Ansicht opstellen (en nieg Finster mit de sülve Dokmentenlist)."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Extern Warktüüch"
@@ -358,29 +382,29 @@ msgstr ""
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Beennen afbraken"
-#: app/katemainwindow.cpp:489
+#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"
-#: app/katemainwindow.cpp:611
+#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&Anner..."
-#: app/katemainwindow.cpp:621
+#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Anner..."
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen!"
-#: app/katemainwindow.cpp:638
+#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Programm nich funnen!"
-#: app/katemainwindow.cpp:666
+#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
"message."
@@ -389,16 +413,16 @@ msgstr ""
"<p>Dat aktive Dokment is nich sekert un kann keen Nettbreef bileggt warrn."
"<p>Wullt Du dat sekern un wiedermaken ?"
-#: app/katemainwindow.cpp:669
+#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Nich sekert Dokment lett sik nich sennen"
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"De Datei lett sik nich sekern. Bitte prööv, wat du Schriefverlöven hest."
-#: app/katemainwindow.cpp:688
+#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"<p>The current file:"
"<br><strong>%1</strong>"
@@ -410,333 +434,182 @@ msgstr ""
"<br>is ännert worrn. De Ännern warrt in de Bilaag nich vörhannen wesen."
"<p>Wullt Du dat sekern, ehr Du dat sennst?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Ehr't Sennen sekern?"
-#: app/katemainwindow.cpp:691
+#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "Nich sekern"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Dateien mit Nettpost sennen"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "All Dokmenten &wiesen >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Nettpost..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>Klick op <strong>Nettpost...</strong>, wenn Du dat aktive Dokment mit "
-"Nettpost sennen wullt."
-"<p>Wenn Du en Reeg Dokmenten för't Sennen utsöken wullt, klick op <strong>"
-"All Dokmenten wiesen&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "Dokmentenlist &versteken <<"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Klick op <strong>Nettpost...</strong>, wenn Du de utsöchten Dokmenten sennen "
-"wullt"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Dokmenten op Fastplaat ännert"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Över&gahn"
+"Hier sünd all verföögbore Kate-Plugins oplist. De, de en Haken hebbt, sünd "
+"laadt; se warrt ok wedder laadt, wenn Kate dat tokamen Maal start warrt."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Ö&verschrieven"
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Kate mit en angeven Törn starten"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Deit de \"Ännert\"-Mark vun de utsöchten Dokmenten weg. Wenn keen Dokmenten ahn "
-"Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog tomaakt."
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Bruuk en Finster vun Kate, dat al löppt (wenn mööglich)"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
-"Överschrifft de utsöchten Dokmenten, ahn sik üm de Ännern op de Fastplaat to "
-"scheren. Wenn keen Dokmenten ahn Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog "
-"tomaakt."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Laadt de utsöchten Dokmenten nieg vun de Fastplaat. Wenn keen Dokmenten ahn "
-"Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog tomaakt."
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Bloots versöken, dat Kate-Finster mit disse PID to bruken"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De nerrn oplist Dokmenten sünd op de Fastplaat ännert worrn."
-"<p>Markeer een oder mehr un söök ut, wat dor mit maakt warrn schall, bet de "
-"List leddig is.</qt>"
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Koderen för de Datei angeven, de opmaakt warrn schall"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateinaam"
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Na disse Reeg gahn"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Tostand op Fastplaat"
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Na dissen Striep gahn"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Ännert"
+#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Inholt vun stdin lesen"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Opstellt"
+#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokment för't Opmaken"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Wegdaan"
+#: app/katemain.cpp:67
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Verscheel ankieken"
+#: app/katemain.cpp:68
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Verwiedert Texteditor"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Reekt för de utsöchte Datei den Verscheel ut twischen den Editor- un den "
-"Dateiinholt op de Fastplaat, un wiest em mit dat Standardprogramm. Bruukt "
-"diff(1)."
+#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 De Autoren vun Kate"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Dit Dokment lett sik nich sekern:\n"
-"\"%1\""
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Pleger"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"De Befehl \"diff\" is fehlslaan. Bitte stell seker, wat he installeert is un "
-"sik över Dien PATH-Variable finnen lett."
+#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
+#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
+#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Schriever"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Verscheel-Opstellen fehlslaan"
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Dat deegte Puffersysteem"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Programm"
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "De Bewerken-Befehlen"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Utproberen, ..."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeen Optschonen"
+#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Verleden Schriever"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Utsehn"
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Autor vun KWrite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Helen Padd binnen den Titelbalken &wiesen"
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Överdregen vun KWrite na KParts"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt de hele Dokmenten-Padd binnen den Finstertitel wiest."
+#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite Torüchnehmenlist, Integratschoon vun KSpell"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Bedregen"
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Markeren vun XML-Syntax för KWrite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Den &Konsool-Padd den Padd vun't aktive Dokment topassen"
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Kodeplasters un anner Saken"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt Konsole mit <code>cd</code> na den Orner vun't aktive "
-"Dokment wesseln, jümmers bi't Starten un wenn dat Dokment ännert warrt (wenn "
-"dat en lokale Datei is)."
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Schriever un Markerenhölper"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Woh&rschoen, wenn anner Perzessen Dateien ännert"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Markeren för RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff un mehr"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Wenn aktiveert, warrt Kate Di to de fröhstmöögliche Tiet fragen, wat mit "
-"Dateien maakt warrn schall, de op de Fastplaat ännert wöörn. Wenn nich, warrst "
-"Du bloots fraagt, wenn en ännert Dokment binnen vun Kate den Fokus kriggt."
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Markeren för VHDL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Törn-Informatschonen"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Markeren för SQL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "&Törn-Informatschonen na't Törnenn nich wegdoon"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Markeren för Ferite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn de Instellen för dat Dokment (t.B. Leestekens) sekert warrn "
-"schöölt. De Instellen warrt wedderherstellt, wenn sik dat Dokment nich ännert, "
-"ehr dat wedder mit Kate opmaakt warrt."
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Markeren för ILERPG"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "Nich bruukte Törn-Informatschonen &wegdoon na:"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Markeren för LaTeX"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(nienich)"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Markeren för Makefiles, Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " Daag"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Markeren för Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Törns"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Markeren för Scheme"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Törns plegen"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP Slötelwöör-/Datentypenlist"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Törnelementen"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Bannig nette Ünnerstütten"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "&Finsterinstellen sekern"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du all Finstern, Rahmens un Ansichten bi't Starten vun Kate "
-"jümmers wedderherstellen laten wullt"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Bedregen bi Programmstart"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "Niegen Törn &starten"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "Tolest bruukten Törn &laden"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Törn vun &Hand utsöken"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Bedregen bi Programmenn oder Törnwesseln"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "Törn &nich sekern"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "Törn &sekern"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "Bruker &fragen"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Dateigrieper"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Dateigrieper instellen"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Dokmentenlist"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Dokmentenlist instellen"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Pluginpleger"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is keen normaal Datei, dat is en "
+"Orner."
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -890,327 +763,582 @@ msgstr "<strong>Fehler:</strong><p>"
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Grep-Fehler"
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Kate mit en angeven Törn starten"
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Dat Dokment \"%1\" wöör ännert, man nich sekert."
+"<p>Wullt Du Dien Ännern sekern oder wegsmieten?"
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Bruuk en Finster vun Kate, dat al löppt (wenn mööglich)"
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Dokment tomaken"
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Bloots versöken, dat Kate-Finster mit disse PID to bruken"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Törndateien warrt wedder opmaakt..."
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Koderen för de Datei angeven, de opmaakt warrn schall"
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "An't Starten"
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Na disse Reeg gahn"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Dokmenten op Fastplaat ännert"
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Na dissen Striep gahn"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Över&gahn"
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Inholt vun stdin lesen"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Ö&verschrieven"
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokment för't Opmaken"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Deit de \"Ännert\"-Mark vun de utsöchten Dokmenten weg. Wenn keen Dokmenten ahn "
+"Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog tomaakt."
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Överschrifft de utsöchten Dokmenten, ahn sik üm de Ännern op de Fastplaat to "
+"scheren. Wenn keen Dokmenten ahn Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog "
+"tomaakt."
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Verwiedert Texteditor"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Laadt de utsöchten Dokmenten nieg vun de Fastplaat. Wenn keen Dokmenten ahn "
+"Behanneln mehr na sünd, warrt de Dialoog tomaakt."
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 De Autoren vun Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>De nerrn oplist Dokmenten sünd op de Fastplaat ännert worrn."
+"<p>Markeer een oder mehr un söök ut, wat dor mit maakt warrn schall, bet de "
+"List leddig is.</qt>"
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Pleger"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateinaam"
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Schriever"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Tostand op Fastplaat"
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Dat deegte Puffersysteem"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Ännert"
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "De Bewerken-Befehlen"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Opstellt"
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Utproberen, ..."
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Wegdaan"
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Verleden Schriever"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Verscheel ankieken"
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Autor vun KWrite"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Reekt för de utsöchte Datei den Verscheel ut twischen den Editor- un den "
+"Dateiinholt op de Fastplaat, un wiest em mit dat Standardprogramm. Bruukt "
+"diff(1)."
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Överdregen vun KWrite na KParts"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Dit Dokment lett sik nich sekern:\n"
+"\"%1\""
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite Torüchnehmenlist, Integratschoon vun KSpell"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"De Befehl \"diff\" is fehlslaan. Bitte stell seker, wat he installeert is un "
+"sik över Dien PATH-Variable finnen lett."
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Markeren vun XML-Syntax för KWrite"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Verscheel-Opstellen fehlslaan"
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Kodeplasters un anner Saken"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Dateien mit Nettpost sennen"
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Schriever un Markerenhölper"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "All Dokmenten &wiesen >>"
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Markeren för RPM-Spec-Dateien, Perl, Diff un mehr"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Nettpost..."
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Markeren för VHDL"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Klick op <strong>Nettpost...</strong>, wenn Du dat aktive Dokment mit "
+"Nettpost sennen wullt."
+"<p>Wenn Du en Reeg Dokmenten för't Sennen utsöken wullt, klick op <strong>"
+"All Dokmenten wiesen&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Markeren för SQL"
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Markeren för Ferite"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "Dokmentenlist &versteken <<"
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Markeren för ILERPG"
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Klick op <strong>Nettpost...</strong>, wenn Du de utsöchten Dokmenten sennen "
+"wullt"
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Markeren för LaTeX"
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Orner vun't aktive Dokment"
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Markeren för Makefiles, Python"
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Hier kannst du den Padd vun en Orner ingeven, de wiest warrn schall."
+"<p>Wenn Du na en Orner wesseln wullt, de al ingeven wöör, klick op den Piel "
+"rechterhand un söök en ut."
+"<p>Dat Ingaavfeld arbeidt mit automaatsche Kompletteren. Över dat "
+"Rechtsklickmenü kannst Du instellen, wodennig de Kompletteren arbeiden schall."
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Markeren för Python"
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Hier kann en Naamfilter angeven warrn, de de wiesten Dateien ingrenzt."
+"<p>Wenn Du den Filter leddig maken wullt, maak em linkerhand mit den Knoop ut."
+"<p>Wenn Du en tweet Maal op den Knoop klickst, warrt de tolest bruukte Filter "
+"wedder aktiveert."
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Markeren för Scheme"
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Disse Knoop maakt den Filter ut, wenn he aktiveert is, oder aktiveert den "
+"tolest bruukten Filter."
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "PHP Slötelwöör-/Datentypenlist"
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Lesten Filter aktiveren (\"%1\")"
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Bannig nette Ünnerstütten"
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Filter leddig maken"
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff"
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Warktüüchbalken"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Verföögbor Akschonen:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "&Utsöcht Akschonen:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Automaatsch synkroniseren"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Bi't Aktiveren vun't Dok&ment"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Wenn de Dateigrieper sichtbor warrt"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Besöcht Adressen se&kern:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "&Filtern sekern:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Törn"
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Adress wedder opsö&ken"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Tolest bruukten F&ilter aktiveren"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr "<p>Gifft an, woveel Adressen in't Utsöökfeld wohrt warrt."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr "<p>Gifft an, woveel Filtern in't Utsöökfeld wohrt warrt."
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Disse Optschonen laat den Dateigrieper bi wiss Begeven automaatsch na den "
+"Orner vun't aktive Dokment wesseln."
+"<p>Automaatsch synkroniseren is <em>traag</em>: Nix passeert, ehr nich de "
+"Dateigrieper sichtbor is."
+"<p>Standardwies is keen Optschoon aktiveert, man Du kannst den Padd jümmers "
+"synkroniseren, wenn du op den Synkroniseren-Knoop op den Warktüüchbalken "
+"klickst."
-#: app/katedocmanager.cpp:395
+#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the location is always restored."
msgstr ""
-"<p>Dat Dokment \"%1\" wöör ännert, man nich sekert."
-"<p>Wullt Du Dien Ännern sekern oder wegsmieten?"
+"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt na de leste Adress "
+"wesselt, wenn Kate start.</p>"
+"<p><strong>Beacht bitte,</strong> dat jümmers na de leste Adress wesselt warrt, "
+"wenn de TDE-Törnpleger den Törn passt.</p>"
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Dokment tomaken"
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt bi't Starten de aktive "
+"Filter wedder aktiveert.</p>"
+"<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat de Filter jümmers aktiveert warrt, wenn "
+"de TDE-Törnpleger den Törn passt.</p>"
+"<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat en Reeg vun de "
+"Autosynkroniseren-Instellen de leste Adress överschrieven köönt, wenn se "
+"aktiveert sünd.</p>"
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Törndateien warrt wedder opmaakt..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Application"
+msgstr "Programm"
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "An't Starten"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Allgemeen"
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Standard-Törn"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeen Optschonen"
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Nich nöömt Törn"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Utsehn"
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Törn (%1)"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Helen Padd binnen den Titelbalken &wiesen"
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Törn sekern?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt de hele Dokmenten-Padd binnen den Finstertitel wiest."
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Aktuellen Törn sekern?"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nich nochmaal fragen"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt de hele Dokmenten-Padd binnen den Finstertitel wiest."
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Keen Törn för't Opmaken angeven."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Bedregen"
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Keen Törn utsöcht"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Giff en Naam för den aktuellen Törn an"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
+msgid ""
+"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate."
+"<p><strong>NOTE: </strong>If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten.</qt>"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Törnnaam:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Wenn Du en niegen Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:146
+msgid ""
+"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently "
+"opened instance of Kate."
+msgstr ""
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Törnnaam fehlt"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:152
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Den &Konsool-Padd den Padd vun't aktive Dokment topassen"
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Giff en niegen Naam för den aktuellen Törn an"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:155
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt Konsole mit <code>cd</code> na den Orner vun't aktive "
+"Dokment wesseln, jümmers bi't Starten un wenn dat Dokment ännert warrt (wenn "
+"dat en lokale Datei is)."
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Wenn Du en Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Woh&rschoen, wenn anner Perzessen Dateien ännert"
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Törn utsöken"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt Kate Di to de fröhstmöögliche Tiet fragen, wat mit "
+"Dateien maakt warrn schall, de op de Fastplaat ännert wöörn. Wenn nich, warrst "
+"Du bloots fraagt, wenn en ännert Dokment binnen vun Kate den Fokus kriggt."
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Törn opmaken"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Törn-Informatschonen"
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nieg Törn"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "&Törn-Informatschonen na't Törnenn nich wegdoon"
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Törnnaam"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Aktiveer dit, wenn de Instellen för dat Dokment (t.B. Leestekens) sekert warrn "
+"schöölt. De Instellen warrt wedderherstellt, wenn sik dat Dokment nich ännert, "
+"ehr dat wedder mit Kate opmaakt warrt."
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Dokmenten opmaken"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "Nich bruukte Törn-Informatschonen &wegdoon na:"
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Jümmers disse Utwahl bruken"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(nienich)"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Opmaken"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr " Daag"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "Törns"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
msgstr "Törns plegen"
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "Ü&mnömen..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Törnelementen"
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Giff en niegen Naam för den Törn an"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "&Finsterinstellen sekern"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Aktiveer dit, wenn Du all Finstern, Rahmens un Ansichten bi't Starten vun Kate "
+"jümmers wedderherstellen laten wullt"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Bedregen bi Programmstart"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "Niegen Törn &starten"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "Tolest bruukten Törn &laden"
-#: app/katefilelist.cpp:139
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Törn vun &Hand utsöken"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Bedregen bi Programmenn oder Törnwesseln"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "Törn &nich sekern"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "Törn &sekern"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "Bruker &fragen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "Dateigrieper"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Dateigrieper instellen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "Dokmentenlist"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Dokmentenlist instellen"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Pluginpleger"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Sorteren &na"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Reeg vun't Opmaken"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Dokmentnaam"
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>En anner Programm hett disse Datei op de Fastplaat ännert!</b><br />"
-#: app/katefilelist.cpp:375
+#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>En anner Programm hett disse Datei op de Fastplaat nieg opstellt!</b><br />"
-#: app/katefilelist.cpp:377
+#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>En anner Programm hett disse Datei op de Fastplaat wegdaan!</b><br />"
-#: app/katefilelist.cpp:553
+#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Achtergrundklöör"
-#: app/katefilelist.cpp:559
+#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "Achtergrundklöör &anmaken"
-#: app/katefilelist.cpp:563
+#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "För &ankeken Dokmenten:"
-#: app/katefilelist.cpp:568
+#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "För ä&nnert Dokmenten:"
-#: app/katefilelist.cpp:575
+#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "&Sorteren na:"
-#: app/katefilelist.cpp:585
+#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
"within the current session will have a shaded background. The most recent "
@@ -1219,11 +1347,11 @@ msgstr ""
"Wenn Achtergrundklören anmaakt sünd, kriegt ankeken oder ännert Dokmenten en "
"infarvt Achtergrund. De tolest infarvten Dokmenten hebbt den dannigsten Toon."
-#: app/katefilelist.cpp:589
+#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "De Klöör för't Infarven vun ankeken Dokmenten instellen"
-#: app/katefilelist.cpp:591
+#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
@@ -1232,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"ankeken Dokmenten mischt. De tolest ännert Dokmenten kriegt dat mehr vun disse "
"Farv."
-#: app/katefilelist.cpp:596
+#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "De Sorteermetood för Dokmenten fastleggen"
@@ -1266,8 +1394,9 @@ msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "En niege Ansicht mit dat sülve Dokment opstellen"
#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Editor utsöken..."
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Editor-Komponent utsöken"
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
@@ -1307,24 +1436,153 @@ msgstr ""
"De angeven Datei lett sik nich lesen, prööv wat dat ehr gifft un se för den "
"aktiven Bruker leesbor is."
-#: app/kwritemain.cpp:549
+#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
-#: app/kwritemain.cpp:551
+#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Texteditor"
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+#: app/kwritemain.cpp:700
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Editor-Komponent utsöken"
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
msgstr ""
-"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is keen normaal Datei, dat is en "
-"Orner."
+"Wullt Du den Text redig na de Konsool wiederledden? All Befehlen binnen den "
+"Text warrt denn mit Dien Brukerrechten utföhrt."
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Editor-Komponent utsöken"
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Na Konsool wiederledden?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Na Konsool wiederledden"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Standard-Törn"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Nich nöömt Törn"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Törn (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Törn sekern?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Aktuellen Törn sekern?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Nich nochmaal fragen"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Keen Törn för't Opmaken angeven."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Keen Törn utsöcht"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Giff en Naam för den aktuellen Törn an"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Törnnaam:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Wenn Du en niegen Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Törnnaam fehlt"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Giff en niegen Naam för den aktuellen Törn an"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Wenn Du en Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Törn utsöken"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Törn opmaken"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nieg Törn"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Törnnaam"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Dokmenten opmaken"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Jümmers disse Utwahl bruken"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Opmaken"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Törns plegen"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Ü&mnömen..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Giff en niegen Naam för den Törn an"
+
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " Inf "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " NORM "
+msgstr " Norm "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:352
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr "Reeg: %1 Str: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:356
+msgid " R/O "
+msgstr " b.l. "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:358
+msgid " OVR "
+msgstr " Övr "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:364
+msgid " BLK "
+msgstr " Blk "
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
@@ -1390,86 +1648,6 @@ msgstr "En nieg Paneel opmaken"
msgid "Close the current tab"
msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken"
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Warktüüchansichten"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Kant&paneels wiesen"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Kant&paneels versteken"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1 wiesen"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "%1 versteken"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Bedregen"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Utblennen tolaten"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Nich utblennen"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Verschuven na de"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "linke Kant"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "rechte Kant"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Böverkant"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Ünnerkant"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du büst dorbi, de Sietpaneels to versteken. Wenn Du dat deist, kannst Du "
-"mit de Muus nich mehr op de Warktüüchansichten togriepen; man wenn Du dat doch "
-"wedder wullt, kiek ünner <b>Finster &gt; Warktüüchansichten &gt; Sietpaneels "
-"wiesen</b>. Dat blifft aver mööglich, de Warktüüchansichten över se ehr "
-"Tastkombinatschonen optoropen.</qt>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Hier sünd all verföögbore Kate-Plugins oplist. De, de en Haken hebbt, sünd "
-"laadt; se warrt ok wedder laadt, wenn Kate dat tokamen Maal start warrt."
-
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Sekern as (%1)"
@@ -1517,150 +1695,229 @@ msgstr ""
"Daten, de Du sekern wullt, laat sik nich schrieven. Bitte söök ut, wodennig Du "
"wiedermaken wullt."
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Orner vun't aktive Dokment"
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Expanderen vun den Befehl \"%1\" feshlslaan."
-#: app/katefileselector.cpp:198
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Extern Warktüüch"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Extern Warktüüch bewerken"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Disse Naam warrt in dat Menü \"Warktüüch -> Extern Warktüüch\" wiest"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Skri&pt:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
msgstr ""
-"<p>Hier kannst du den Padd vun en Orner ingeven, de wiest warrn schall."
-"<p>Wenn Du na en Orner wesseln wullt, de al ingeven wöör, klick op den Piel "
-"rechterhand un söök en ut."
-"<p>Dat Ingaavfeld arbeidt mit automaatsche Kompletteren. Över dat "
-"Rechtsklickmenü kannst Du instellen, wodennig de Kompletteren arbeiden schall."
+"<p>De Befehl, de dat Warktüüch start, warrt an /bin/sh to'n Utföhren övergeven. "
+"Disse Tekenkeden köönt as Variabeln bruukt warrn:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - de Adress (URL) vun't aktive Dokment."
+"<li><code>%URLs</code> - en List mit de Adressen vun all apen Dokmenten."
+"<li><code>%directory</code> - de Adress vun den Orner, binnen den dat aktive "
+"Dokment liggt."
+"<li><code>%filename</code> - de Dateinaam vun't aktive Dokment."
+"<li><code>%line</code> - de Reeg vun den Blinker in de aktive Ansicht."
+"<li><code>%column</code> - de Striep vun den Blinker in de aktive Ansicht."
+"<li><code>%selection</code> - de markeerte Text in de aktive Ansicht."
+"<li><code>%text</code> - de Text vun't aktive Dokment.</ul>"
-#: app/katefileselector.cpp:203
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Utföhrbor Datei:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
-"<p>Hier kann en Naamfilter angeven warrn, de de wiesten Dateien ingrenzt."
-"<p>Wenn Du den Filter leddig maken wullt, maak em linkerhand mit den Knoop ut."
-"<p>Wenn Du en tweet Maal op den Knoop klickst, warrt de tolest bruukte Filter "
-"wedder aktiveert."
+"De utföhrbore Datei för den Befehl. Dormit warrt pröövt, wat dat Warktüüch "
+"wiest warrn schall; wenn hier nix steiht, warrt dat eerste Woort vun <em>"
+"Befehl</em> bruukt."
-#: app/katefileselector.cpp:207
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&MIME-Typen:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
-"<p>Disse Knoop maakt den Filter ut, wenn he aktiveert is, oder aktiveert den "
-"tolest bruukten Filter."
-
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Lesten Filter aktiveren (\"%1\")"
+"En List vun MIME-Typen, ünnerdeelt vun Streekpünkt, för de dat Warktüüch bruukt "
+"warrn schall. Wenn hier nix steiht, kann dat Warktüüch jümmers bruukt warrn. "
+"Mit den Knoop rechterhand kannst Du vun de vörhannen MIME-Typen een utsöken."
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Filter leddig maken"
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Klick hier, wenn Du en Dialoog bruken wullt, de Di bi't Opstellen vun en List "
+"vun MIME-Typen hölpt."
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Warktüüchbalken"
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Sekern:"
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Verföögbor Akschonen:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "&Utsöcht Akschonen:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Aktiv Dokment"
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Automaatsch synkroniseren"
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "All Dokmenten"
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Bi't Aktiveren vun't Dok&ment"
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Du kannst instellen, dat aktive oder all (ännerte) Dokmenten to sekern, ehr de "
+"Befehl utföhrt warrt. Dat is goot, wenn Du URLs t.B. an en FTP-Programm "
+"övergeven wullt."
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Wenn de Dateigrieper sichtbor warrt"
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Naam op de &Befehlsreeg:"
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Besöcht Adressen se&kern:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Wenn Du hier en Naam angiffst, kannst Du den Befehl över dat \"Ansicht\"-Menü "
+"ünner \"Na de Befehlsreeg wesseln\" mit exttool-angeven_Naam opropen. Bitte "
+"bruuk keen Leertekens oder Tabs binnen den Naam."
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "&Filtern sekern:"
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Du muttst tominnst en Naam un en Befehl ingeven"
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Törn"
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Söök de MIME-Typen ut, mit de de Befehl warken schall"
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Adress wedder opsö&ken"
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "MIME-Typen utsöken"
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Tolest bruukten F&ilter aktiveren"
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieg..."
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr "<p>Gifft an, woveel Adressen in't Utsöökfeld wohrt warrt."
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr "<p>Gifft an, woveel Filtern in't Utsöökfeld wohrt warrt."
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "&Trennteken infögen"
-#: app/katefileselector.cpp:602
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
-"<p>Disse Optschonen laat den Dateigrieper bi wiss Begeven automaatsch na den "
-"Orner vun't aktive Dokment wesseln."
-"<p>Automaatsch synkroniseren is <em>traag</em>: Nix passeert, ehr nich de "
-"Dateigrieper sichtbor is."
-"<p>Standardwies is keen Optschoon aktiveert, man Du kannst den Padd jümmers "
-"synkroniseren, wenn du op den Synkroniseren-Knoop op den Warktüüchbalken "
-"klickst."
+"Disse List wiest all instellte Warktüüch, se warrt dör ehren Menütext angeven."
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt na de leste Adress "
-"wesselt, wenn Kate start.</p>"
-"<p><strong>Beacht bitte,</strong> dat jümmers na de leste Adress wesselt warrt, "
-"wenn de TDE-Törnpleger den Törn passt.</p>"
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Warktüüchansichten"
-#: app/katefileselector.cpp:615
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Kant&paneels wiesen"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Kant&paneels versteken"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 wiesen"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 versteken"
+
+#: app/katemdi.cpp:465
+msgid "Behavior"
+msgstr "Bedregen"
+
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Utblennen tolaten"
+
+#: app/katemdi.cpp:467
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Nich utblennen"
+
+#: app/katemdi.cpp:469
+msgid "Move To"
+msgstr "Verschuven na de"
+
+#: app/katemdi.cpp:472
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "linke Kant"
+
+#: app/katemdi.cpp:475
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "rechte Kant"
+
+#: app/katemdi.cpp:478
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Böverkant"
+
+#: app/katemdi.cpp:481
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Ünnerkant"
+
+#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
-"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt bi't Starten de aktive "
-"Filter wedder aktiveert.</p>"
-"<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat de Filter jümmers aktiveert warrt, wenn "
-"de TDE-Törnpleger den Törn passt.</p>"
-"<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat en Reeg vun de "
-"Autosynkroniseren-Instellen de leste Adress överschrieven köönt, wenn se "
-"aktiveert sünd.</p>"
+"<qt>Du büst dorbi, de Sietpaneels to versteken. Wenn Du dat deist, kannst Du "
+"mit de Muus nich mehr op de Warktüüchansichten togriepen; man wenn Du dat doch "
+"wedder wullt, kiek ünner <b>Finster &gt; Warktüüchansichten &gt; Sietpaneels "
+"wiesen</b>. Dat blifft aver mööglich, de Warktüüchansichten över se ehr "
+"Tastkombinatschonen optoropen.</qt>"
#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
#: rc.cpp:9
@@ -1680,212 +1937,8 @@ msgstr "Tö&rns"
msgid "&Window"
msgstr "&Finster"
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate warrt mit en groot Sett vun Plugins levert, de eenfache\n"
-"un verwiederte Funkschonen vun all Sorten praatstellen.</p>\n"
-"<p>De Plugins köönt all na Dien Pläseer in den Instellen-Dialoog\n"
-"aktiveert un utschalt warrn.\n"
-"Gah na <strong>Instellen -&gt;Kate instellen</strong>"
-", wenn Du dor hen wullt.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>De Tekens op beed Sieden vun den Blinker köönt eenfach tuuscht warrn:\n"
-"<strong>STRG+T</strong> drücken.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst dat aktive Dokment as en HTML-Datei sekern, ok Syntaxmarkeren "
-"blievt sichtbor.</p>\n"
-"<p>Gah eenfach na <strong>Datei -&gt;Exporteren -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst den Kate-Editor so faken delen as du wullt, un in\n"
-"all Richten. Elkeen Ansicht hett sien egen Statusbalken un kann\n"
-"all opmaakte Dokmenten wiesen.</p>\n"
-"<p>Gah eenfach na "
-"<br><strong>Ansicht -&gt;[ Pielliek | Waagrecht ] Delen </strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst de Warktüüchansichten (<em>Dateilist</em> un <em>Dateigrieper</em>"
-")\n"
-"na jichtenseen Siet trecken, wor Du se hebben wullt, oder ok överenanner "
-"stapeln,\n"
-"oder sogor vun't Hööftfinster aflösen.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate hett en inbuut Terminalemulator: Eenfach nerrn op <strong>"
-"\"Terminal\"</strong>\n"
-"klicken, denn warrt he wiest oder versteken, jüst as du magst.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate kann de aktuelle Reeg\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>mit en anner\n"
-"Achtergrundklöör markeren.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>Du kannst de Klöör op de <em>Klören</em>-Siet vun den\n"
-"Instellen-Dialoog fastleggen.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst dat aktive Dokment vun Kate ut in all anner\n"
-"Programmen opmaken.</p>\n"
-"<p>Gah na <strong>Datei -&gt; Opmaken mit</strong>. Dor warrt\n"
-"en List vun Programmen för den aktiven Dokmenttyp wiest.\n"
-"Dor gifft dat ok en Optschoon <strong>Anner...</strong>, mit de\n"
-"Du all Programmen op Dien Systeem utwählen kannst.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst den Editor so instellen, dat jümmers de Nummern vun de\n"
-"Regen un/oder de Leestekens wiest warrt. De Instellen finnst Du op de\n"
-"<strong>Standardansicht</strong>-Siet vun den Instellen-Dialoog.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst niege oder opfrischte <em>Syntaxmarkeren-Regeln</em> över\n"
-"de <strong>Syntaxmarkeren</strong>-Siet vun den Instellen-Dialoog daalladen.</p>"
-"\n"
-"<p>Eenfach op den <em>Daalladen...</em>-Knoop op de <em>Syntaxmarkeren</em>"
-"-Dialoogsiet klicken.\n"
-"(Du muttst natürlich in't Nett könen...)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst dör all apen Dokmenten gahn, wenn Du <strong>ALT+Links</strong>\n"
-"oder <strong>ALT+Rechts</strong> drückst. Dat nakamen / verleden Dokment warrt\n"
-"denn in de aktive Ansicht wiest.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-"line.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst vigeliensche Utwesseln as mit \"sed\" utföhren, wenn Du de <em>"
-"Befehlsreeg</em> bruukst.</p>\n"
-"<p>As Bispeel: Drück <strong>F7</strong> un giff <code>"
-"s/OolText/NiegText/g</code> in,\n"
-"denn warrt överall in de aktuelle Reeg &quot;NiegText&quot; ansteed vun "
-"&quot;OolText&quot; insett.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst de leste Söök mit <strong>F3</strong> eenfach wedderhalen.\n"
-"Wenn Du na Achtern söken wullt, drück eenfach <strong>Ümschalt+F3</strong>.</p>"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst de Dateien filtern, de in den <em>Dateigrieper</em> "
-"wiest warrt.</p>\n"
-"<p>Giff eenfach Dien Filter in dat Filterfeld nerrn in, t.B.:\n"
-"<code>*.html *.php</code>, wenn Du bloots HTML- un PHP-Dateien binnen\n"
-"den aktiven Orner ankieken wullt.</p>\n"
-"<p>De Dateigrieper warrt Di sogor Diene Filters wohren.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Du kannst twee oder ok mehr Ansichten vun dat sülve Dokment in Kate hebben.\n"
-"Ännern binnen de en warrt ok binnen de anner wiest.</p>\n"
-"<p>Wenn Du also markst, dat hooch- un daalrullst, üm Text an dat anner Enn\n"
-"vun't Dokment antokieken, drück eenfach <strong>STRG+Ümschalt+T</strong>,\n"
-"denn warrt de Ansicht waagrecht opdeelt.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Drück <strong>F8</strong> oder <strong>Ümschalt+F8</strong>, wenn\n"
-"Du na de nakamen / verleden Ansicht wesseln wullt.</p>\n"
+#~ msgid "Choose Editor..."
+#~ msgstr "Editor utsöken..."
#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
#~ msgstr "Kate starten (ahn Argumenten)"