summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po
new file mode 100644
index 00000000000..d894fce4b3a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# translation of kfmclient.po to Low Saxon
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfmclient\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-30 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kfmclient.cc:52
+msgid "kfmclient"
+msgstr "kfmclient"
+
+#: kfmclient.cc:54
+msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
+msgstr "Konsool-Warktüüch vun KDE för dat Opmaken vun URLs"
+
+#: kfmclient.cc:64
+msgid "Non interactive use: no message boxes"
+msgstr "Stummbedrief: keen Narichtenopdukers"
+
+#: kfmclient.cc:65
+msgid "Show available commands"
+msgstr "Verföögbor Befehlen wiesen"
+
+#: kfmclient.cc:66
+msgid "Command (see --commands)"
+msgstr "Befehl (kiek bi --commands)"
+
+#: kfmclient.cc:67
+msgid "Arguments for command"
+msgstr "Argumenten för Befehl"
+
+#: kfmclient.cc:83
+msgid ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+
+#: kfmclient.cc:84
+msgid ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Opens a window showing 'url'.\n"
+" # 'url' may be a relative path\n"
+" # or file name, such as . or subdir/\n"
+" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openURL \"URL\" [\"MIME-Typ\"]\n"
+" # Maakt en Finster op, dat \"URL\" wiest.\n"
+" # \"URL\" kann en relative Padd wesen,\n"
+" # oder en Dateinaam, as \".\" oder \"ünnerorner/\"\n"
+" # Wenn \"URL\" nich angeven is, warrt $HOME bruukt.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:89
+msgid ""
+" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Wenn \"MIME-Typ\" angeven is, warrt dor de Komponent mit\n"
+" # fastleggt, de Konqueror bruken schall. Wenn Du t.B. för\n"
+" # en Nettsiet \"text/html\" angiffst, warrt de Siet gauer wiest.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:93
+msgid ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
+"Konqueror\n"
+" # window on the current active desktop if possible.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient newTab \"URL\" [\"MIME-Typ\"]\n"
+" # Dat sülve as baven, man maakt en nieg Tab för \"URL\" binnen en\n"
+" # lopen Konqueror op, wenn mööglich op den aktuellen "
+"Schriefdisch.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:97
+msgid ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opens a window using the given profile.\n"
+" # 'profile' is a file under "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' is an optional URL to open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProfile \"Profil\" [\"URL\"]\n"
+" # Maakt en Finster mit dat angeven Profil op.\n"
+" # \"Profil\" is en Datei in "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # \"URL\" warrt opmaakt, wenn angeven.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:102
+msgid ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Opens a properties menu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProperties \"URL\"\n"
+" # Maakt en Egenschappen-Menü op\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:104
+msgid ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
+" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
+" # 'binding'. In this case the default binding\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec [\"URL\" ['Binnen']]\n"
+" # Versöcht dat Utföhren vun \"URL\". \"URL\" kann en\n"
+" # normale URL wesen, denn warrt se opmaakt. Wenn\n"
+" # Du \"Binnen\" nich angiffts, warrt de Standardbinnen\n"
+
+#: kfmclient.cc:108
+msgid ""
+" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
+" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
+msgstr ""
+" # bruukt. De URL kann ok en Dokment wesen,\n"
+" # oder en \"*.desktop\"-Datei angeven.\n"
+
+#: kfmclient.cc:110
+msgid ""
+" # This way you could for example mount a device\n"
+" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # So kannst Du t.B. en Reedschap inhangen,\n"
+" # wenn Du \"Mount default\" as Binnen för \n"
+" # \"cdrom.desktop\" angiffst.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:113
+msgid ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+msgstr ""
+" kfmclient move \"Born\" \"Teel\"\n"
+" # Beweegt de URL \"Born\" na \"Teel\".\n"
+" # \"Born\" dörv en List vun URLs wesen.\n"
+
+#: kfmclient.cc:118
+msgid ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
+" # a URL will be requested.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient download [\"Born\"]\n"
+" # Kopeert de URL \"Born\" na en angeven Oort.\n"
+" # \"Born\" kann en List vun URLs wesen. Wenn keen\n"
+" # URL angeven is, warrt na en fraagt.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:122
+msgid ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient copy \"Born\" \"Teel\"\n"
+" # Kopeert de URL \"Born\" na \"Teel\".\n"
+" # \"Born\" kann en List vun URLs wesen.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:125
+msgid ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Ornt de Lüttbiller nieg op den Schriefdisch an.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:127
+msgid ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Instellen vun Konqueror nieg inlesen.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
+msgid ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Instellen vun kdesktop nieg inlesen.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:132
+msgid ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Mounts the CD-ROM\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** Bispelen:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Hangt de CD-ROM in\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:135
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opens the file with default binding\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Maakt de Datei mit de Standardbinnen op.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:137
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opens the file with netscape\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Maakt de Datei mit Netscape op\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:139
+msgid ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opens new window with URL\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Maakt en nieg Finster mit de URL op\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:141
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Starts emacs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Start emacs\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:143
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Maakt den Inhang-Orner vun de CD-ROM op.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:145
+msgid ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Maakt den aktuellen Orner op. Bannig kommood.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:405
+msgid ""
+"Profile %1 not found\n"
+msgstr ""
+"Profil \"%1\" lett sik nich finnen\n"
+
+#: kfmclient.cc:434
+msgid ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+msgstr ""
+"Syntax-Fehler: Nich noog Argumenten\n"
+
+#: kfmclient.cc:439
+msgid ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+"Syntax-Fehler: To vele Argumenten\n"
+
+#: kfmclient.cc:559
+msgid "Unable to download from an invalid URL."
+msgstr "URL gellt nich, Daalladen is fehlslaan."
+
+#: kfmclient.cc:623
+msgid ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+msgstr ""
+"Syntax-Fehler: Befehl \"%1\" nich bekannt.\n"