diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po | 40 |
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po index 3b7a698fbc9..11e2022e287 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "En Klick op dissen Knoop bringt Di na Dien Startsiet." "<p>Wenn Du en anner Startsiet instellen wullt, kiek in't <b>" -"KDE-Kuntrullzentrum</b> ünner <b>Dateipleger</b>/<b>Bedregen</b>.</p>" +"TDE-Kuntrullzentrum</b> ünner <b>Dateipleger</b>/<b>Bedregen</b>.</p>" #: konq_mainwindow.cc:3929 msgid "Navigate to your 'Home Location'" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Dat Laden vun't Dokment afbreken" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Utsöcht Text oder Elementen utknippen un na de Twischenaflaag verschuven" "<p>Maakt den Text / de Elementen för den Befehl <b>Infögen</b> " @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag verschuven" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen" "<p>Maakt den Text / de Elementen för den Befehl <b>Infögen</b> " @@ -1083,10 +1083,10 @@ msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Den vördem knippten oder kopeerten Twischenaflaaginholt infögen" -"<p>Dat funkscheneert ok mit Inholt, de binnen anner KDE-Programmen utknippt " +"<p>Dat funkscheneert ok mit Inholt, de binnen anner TDE-Programmen utknippt " "oder kopeert wöör.</p>" #: konq_mainwindow.cc:3961 @@ -1098,13 +1098,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Dat aktuell wieste Dokment drucken" "<p>En nieg Dialoog dukt op, binnen den Du en Reeg Optschonen fastleggen kannst, " "t.B. de Tall vun Kopien oder den Drucker, den Du bruken wullt.</p>" -"<p>Binnen dissen Dialoog kannst Du ok besünner KDE-Druckdeensten opropen, t.B. " +"<p>Binnen dissen Dialoog kannst Du ok besünner TDE-Druckdeensten opropen, t.B. " "dat Opstellen vun en PDF-Datei ut dat aktuelle Dokment.</p>" #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1621,8 +1621,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1749,8 +1749,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "&Galeon-Leestekens importeren..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&KDE2/KDE3-Leestekens importeren..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3-Leestekens importeren..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1930,8 +1930,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon-Leestekendateien (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE-Leestekendateien (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-Leestekendateien (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2060,8 +2060,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Leesteken-Editor för Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE-Schrievers" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-Schrievers" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2421,14 +2421,14 @@ msgstr "Tipps & Tricks" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Bruuk Nett-Söökwöör un Söökafkörten! Wenn Du \"gg: KDE\" ingiffst, kiekt de " -"Nettkieker mit Google na dat Woort \"KDE\". Dat gifft bannig vele Söökafkörten, " +"Bruuk Nett-Söökwöör un Söökafkörten! Wenn Du \"gg: TDE\" ingiffst, kiekt de " +"Nettkieker mit Google na dat Woort \"TDE\". Dat gifft bannig vele Söökafkörten, " "de Dien Leven wat beter maakt un Di de Arbeit afnehmt. Dat best is, dat Du ok " "<A HREF=\"%1\">Dien egen</A> Söökafkörten opstellen kannst!" |