diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 10136377790..3c698586600 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Light" msgstr "Licht" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE-Standardstil" +msgid "TDE default style" +msgstr "TDE-Standardstil" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klass'sch" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE klass'sch" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klass'sch KDE-Stil" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klass'sch TDE-Stil" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -76,8 +76,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "De Platin-Stil" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Willkamen bi KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Willkamen bi TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "De Hölper start sik sülven nieg" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "De Hölper start vör den KDE-Törn" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "De Hölper start vör den TDE-Törn" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "Hölper ö&vergahn" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten " "wullt?</p>" -"<p>Disse Hölper maakt dat eenfach, den KDE-Schriefdisch na Dien Pläseer " +"<p>Disse Hölper maakt dat eenfach, den TDE-Schriefdisch na Dien Pläseer " "intorichten.</p>" "<p>Klick op <b>Afbreken</b>, wenn Du torüchgahn un dat Inrichten beennen " "wullt.</p>" @@ -171,14 +171,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i>" "<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i>" "<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i>" "<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</i>" -"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>KDE-Standard</i>" +"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>TDE-Standard</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -319,34 +319,34 @@ msgstr "Bitte söök Dien Spraak ut:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Mit dissen Instellenhölper kannst Du de Grundinstellen för Dien " -"KDE-Schriefdisch mit fief gaue, eenfache Schreed vörnehmen. Du kannst t.B. Dien " +"TDE-Schriefdisch mit fief gaue, eenfache Schreed vörnehmen. Du kannst t.B. Dien " "Land (för Datum- un Tietformaten usw.), Dien Spraak oder dat " "Schriefdischbedregen instellen.</p>\n" -"<p>Du kannst all Instellen ok noch later mit dat Kuntrullzentrum vun KDE " +"<p>Du kannst all Instellen ok noch later mit dat Kuntrullzentrum vun TDE " "vörnehmen. Wenn Du de Instellen later vörnehmen wullt, klick op <b>" "Hölper övergahn</b>. All Ännern warrt denn torüchnahmen, mit de Utnahm vun de " "Instellen för Land un Spraak. Man, wi raadt niege Brukers an, dat se de " "Instellen mit disse eenfache Metood fastleggt.</p>\n" -"<p>Wenn Du Dien KDE-Instellen al magst un den Hölper beennen wullt, klick op <b>" +"<p>Wenn Du Dien TDE-Instellen al magst un den Hölper beennen wullt, klick op <b>" "Hölper övergahn</b> un denn op <b>Beennen</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Willkamen to KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Willkamen to TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "Bitte söök Dien Land ut:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<p>KDE hett vele smucke Effekten to'n Anbeden, as kantstreken Schriftoorden, " +"<p>TDE hett vele smucke Effekten to'n Anbeden, as kantstreken Schriftoorden, " "Vöransichten binnen den Dateipleger un animeerte Menüs. Man, all dat köst " "jümmers en Beten Rekentiet, de Reekner warrt wat langsamer.</p>\n" "Wenn Du en niegen, gauen Perzesser hest, kannst Du de Effekten all anmaken, man " @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Bitte söök Dien vörtrocken Systeembedregen ut" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -453,21 +453,21 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Systeembedregen</b>" "<br>\n" "De graafschen Böversieden vun de verscheden Bedriefsystemen bedreegt sik\n" -"ok verscheden. Du kannst KDE so instellen, wodennig Di dat op't Best passt." +"ok verscheden. Du kannst TDE so instellen, wodennig Di dat op't Best passt." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"För bewegenbehinnerte Lüüd gifft dat in KDE \"Tastatuurtekens\", de besünnere " +"För bewegenbehinnerte Lüüd gifft dat in TDE \"Tastatuurtekens\", de besünnere " "Tastatuurbedriefoorden anmaakt." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" "Du kannst Diene Instellen ännern, wenn Du in't K-Menü op <b>Kuntrullzentrum</b> " @@ -502,14 +502,14 @@ msgstr "" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Du kannst dat KDE-Kuntrullzentrum ok mit den Knoop nerrn opropen." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "Du kannst dat TDE-Kuntrullzentrum ok mit den Knoop nerrn opropen." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&KDE-Kuntrullzentrum starten" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&TDE-Kuntrullzentrum starten" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |