summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po292
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..54532f0cf69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+# translation of krandr.po to Low Saxon
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-04 23:14+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dien X-Server ünnerstütt dat Ännern vun Grött un Utrichten vun de "
+"Dorstellen nich. Bitte installeer Verschoon 4.3 oder grötter. Du bruukst de "
+"Verwiedern \"X Resize And Rotate\" (RANDR) in Verschoon 1.1 oder grötter, wenn "
+"Du disse Funkschoon bruken wullt.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Instellen för den Schirm:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Schirm %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Du kannst den Schirm, vun den Du de Instellen ännern wullt, över disse Utwahl "
+"utsöken."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Schirmgrött:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Du kannst de Grött (Oplösen) vun Dien Schirm över disse Utwahl utsöken."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Bild-Wedderhalen:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Du kannst de Bild-Wedderhalen vun Dien Schirm över disse Utwahl utsöken."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Utrichten (in Graad, linksrüm)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr ""
+"Mit de Optschonen binnen dissen Afsnitt kannst Du de Utrichten vun Dien Schirm "
+"ännern."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Instellen bi KDE-Start anwennen"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt de Instellen för Grött un Utrichten bi den Start vun KDE "
+"bruukt."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Ännern vun de Startinstellen dör Systeemafsnitt-Lüttprogramm tolaten"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt de vun dat Systeemafsnitt-Lüttprogramm fastleggten "
+"Optschonen sekert un bi elk KDE-Start anwendt. Anners gellt de Fastleggen "
+"bloots för den aktuellen Törn."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Schirmgrött & -utrichten ännern"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Bruukte X-Verwiedern nich verföögbor"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Dorstellen instellen..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Schirminstellen hett sik ännert"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Schirmgrött"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Bild-Wedderhalen"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Dorstellen instellen"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 Sekunn na:\n"
+"%n Sekunnen na:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Programm warrt bi den KDE-Start automaatsch start."
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Ännern vun Grött un Utrichten"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Systeemafsnitt-Lüttprogramm för't Ännern vun Grött un Utrichten"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Pleger"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Hett vele Fehlers richt"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Ännern vun de Schirminstellen beglöven"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Niege Instellen övernehmen"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Op de &olen Weerten torüchsetten"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Du hest de Grött, Bild-Wedderhalen un Utrichten vun Dien Schirm ännert. Bitte "
+"giff an, wat Du de niegen Instellen övernehmen wullt. In 15 Sekunnen warrt de "
+"Schirm op de olen Weerten torüchsett."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Niege Instellen:\n"
+"Oplösen: %1 x %2\n"
+"Utrichten: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Niege Instellen:\n"
+"Oplösen: %1 x %2\n"
+"Utrichten: %3\n"
+"Wedderhalen: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Links (90°)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Ümdreihen (180°)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Rechts (270°)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Waagrecht spegeln"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Pielliek spegeln"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Utrichten nich bekannt"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "90° na links dreiht"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "180° na links dreiht"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "270° na links dreiht"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Waagrecht un pielliek spegelt"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "waagrecht un pielliek spegelt"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Waagrecht spegelt"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "waagrecht spegelt"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Pielliek spegelt"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "pielliek spegelt"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Utrichten nich bekannt"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"