summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_sftp.po269
1 files changed, 135 insertions, 134 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 322dd17bfab..7faa34b5c86 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -6,165 +6,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Dat geev en intern Fehler. Bitte versöök dat nochmaal."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "SFTP-Verbinnen na den Reekner <b>%1:%2</b> warrt opbuut."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Keen Reeknernaam angeven"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP-Anmellen"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "Server:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Slötelsatz in."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Passwoort in."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Brukernaam oder Passwoort gellt nich"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Bitte giff en Brukernaam un en Passwoort in"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Wohrscho: Identiteet vun den Reekner lett sik nich överpröven."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Wohrscho: Identiteet vun den Reekner hett sik ännert."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Identiteetprööv fehlslaan."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Tokoppeln fehlslaan."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Verbinnen vun den annern Reekner afbraken."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Nich verwacht SFTP-Fehler: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP-Verschoon %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protokollfehler"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Verbinnen na %1 opstellt"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Dat geev en intern Fehler. Bitte versöök dat nochmaal"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Dat geev en nich bekannten Fehler bi't Koperen vun de Datei na \"%1\". Bitte "
-"nochmaal versöken."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "De anner Reekner ünnerstütt dat Ümnömen vun Dateien nich."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "De anner Reekner ünnerstütt dat Anleggen vun symboolsche Links nich."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Afkoppelt"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "SFTP-Paket lett sik nich lesen"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP-Befehl fehlslaan, de Grund is nich bekannt."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "De SFTP-Server hett en nich gellen Naricht kregen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Du wullst en Akschoon utföhren, de de SFTP-Server nich ünnerstütt."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Fehlerkode: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr ""
"En Ünnersysteem un en Befehl köönt nich to de sülve Tiet angeven warrn."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Keen Optschonen för dat Utföhren vun SSH angeven."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "SSH-Perzess lett sik nich utföhren."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Fehler bi de Kommunikatschoon mit SSH."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Verbinnen vun den annern Reekner afbraken."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Bitte en Passwoort angeven"
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Bitte den Slötelsatz för Dien privaten SSH-Slötel angeven"
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Identiteetprööv för %1 fehlslaan"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -172,7 +58,7 @@ msgstr ""
"De Identiteet vun den Reekner \"%1\" lett sik nich överpröven, wiel de Slötel "
"vun den Reekner nich binnen de Datei mit bekannte Reekners steiht."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -180,12 +66,12 @@ msgstr ""
" Föög den Slötel vun Hand de Datei mit bekannte Reekners to oder snack mit Dien "
"Systeempleger."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Föög den Slötel vun Hand de Datei %1 to oder snack mit Dien Systeempleger."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -203,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wullt Du den Slötel liekers annehmen un Di tokoppeln?"
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -223,7 +109,7 @@ msgstr ""
"Föög den richtigen Reekner-Slötel \"%3\" to, wenn Du disse Mellen looswarrn "
"wullt."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -244,6 +130,121 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Wullt Du den niegen Slötel liekers annehmen un Di tokoppeln?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Reekner-Slötel wöör afwiest."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Dat geev en intern Fehler. Bitte versöök dat nochmaal."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "SFTP-Verbinnen na den Reekner <b>%1:%2</b> warrt opbuut."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Keen Reeknernaam angeven"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-Anmellen"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "Server:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Slötelsatz in."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Passwoort in."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Brukernaam oder Passwoort gellt nich"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Bitte giff en Brukernaam un en Passwoort in"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Wohrscho: Identiteet vun den Reekner lett sik nich överpröven."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Wohrscho: Identiteet vun den Reekner hett sik ännert."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Identiteetprööv fehlslaan."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Tokoppeln fehlslaan."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Nich verwacht SFTP-Fehler: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP-Verschoon %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokollfehler"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Verbinnen na %1 opstellt"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Dat geev en intern Fehler. Bitte versöök dat nochmaal"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Dat geev en nich bekannten Fehler bi't Koperen vun de Datei na \"%1\". Bitte "
+"nochmaal versöken."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "De anner Reekner ünnerstütt dat Ümnömen vun Dateien nich."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "De anner Reekner ünnerstütt dat Anleggen vun symboolsche Links nich."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Afkoppelt"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "SFTP-Paket lett sik nich lesen"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP-Befehl fehlslaan, de Grund is nich bekannt."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "De SFTP-Server hett en nich gellen Naricht kregen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Du wullst en Akschoon utföhren, de de SFTP-Server nich ünnerstütt."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Fehlerkode: %1"