diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/tderandr.po | 350 |
1 files changed, 213 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tderandr.po index 94ae67aea5a..2b511e35bad 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tderandr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-04 23:14+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,52 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" -#: tderandrmodule.cpp:82 +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 Sekunn na:\n" +"%n Sekunnen na:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programm warrt bi den TDE-Start automaatsch start." + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ännern vun Grött un Utrichten" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Systeemafsnitt-Lüttprogramm för't Ännern vun Grött un Utrichten" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original developer and maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Many fixes" +msgstr "Hett vele Fehlers richt" + +#: tderandrbindings.cpp:29 +msgid "Display Control" +msgstr "" + +#: tderandrbindings.cpp:31 +msgid "Switch Displays" +msgstr "" + +#: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" "<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " @@ -38,16 +84,16 @@ msgstr "" "Verwiedern \"X Resize And Rotate\" (RANDR) in Verschoon 1.1 oder grötter, wenn " "Du disse Funkschoon bruken wullt.</qt>" -#: tderandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" msgstr "Instellen för den Schirm:" -#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Schirm %1" -#: tderandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" "The screen whose settings you would like to change can be selected using this " "drop-down list." @@ -55,43 +101,43 @@ msgstr "" "Du kannst den Schirm, vun den Du de Instellen ännern wullt, över disse Utwahl " "utsöken." -#: tderandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" msgstr "Schirmgrött:" -#: tderandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:112 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." msgstr "" "Du kannst de Grött (Oplösen) vun Dien Schirm över disse Utwahl utsöken." -#: tderandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "Bild-Wedderhalen:" -#: tderandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" "Du kannst de Bild-Wedderhalen vun Dien Schirm över disse Utwahl utsöken." -#: tderandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" msgstr "Utrichten (in Graad, linksrüm)" -#: tderandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "" "Mit de Optschonen binnen dissen Afsnitt kannst Du de Utrichten vun Dien Schirm " "ännern." -#: tderandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" msgstr "Instellen bi TDE-Start anwennen" -#: tderandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " "TDE starts." @@ -99,11 +145,11 @@ msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt de Instellen för Grött un Utrichten bi den Start vun TDE " "bruukt." -#: tderandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" msgstr "Ännern vun de Startinstellen dör Systeemafsnitt-Lüttprogramm tolaten" -#: tderandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " "and loaded when TDE starts instead of being temporary." @@ -112,181 +158,211 @@ msgstr "" "Optschonen sekert un bi elk TDE-Start anwendt. Anners gellt de Fastleggen " "bloots för den aktuellen Törn." -#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:62 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Schirmgrött & -utrichten ännern" -#: tderandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:107 +msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Start Automatically" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:108 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:252 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Bruukte X-Verwiedern nich verföögbor" -#: tderandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." +#: tderandrtray.cpp:282 +msgid "Color Profile" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:298 +msgid "Display Profiles" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Global Configuration" +msgstr "&Niege Instellen övernehmen" + +#: tderandrtray.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays..." msgstr "Dorstellen instellen..." -#: tderandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Configure Shortcut Keys..." +msgstr "Dorstellen instellen..." + +#: tderandrtray.cpp:355 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Schirminstellen hett sik ännert" -#: tderandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:412 msgid "Screen Size" msgstr "Schirmgrött" -#: tderandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:465 msgid "Refresh Rate" msgstr "Bild-Wedderhalen" -#: tderandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:539 msgid "Configure Display" msgstr "Dorstellen instellen" -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format +#: tderandrtray.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Configure Displays" +msgstr "Dorstellen instellen" + +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" +"<b>Unable to activate output %1</b>" +"<p>Either the output is not connected to a display," +"<br>or the display configuration is not detectable" msgstr "" -"1 Sekunn na:\n" -"%n Sekunnen na:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Programm warrt bi den TDE-Start automaatsch start." -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Ännern vun Grött un Utrichten" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Systeemafsnitt-Lüttprogramm för't Ännern vun Grött un Utrichten" +#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863 +msgid "Output Unavailable" +msgstr "" -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" +#: tderandrtray.cpp:744 +msgid "Output Port" +msgstr "" -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Hett vele Fehlers richt" +#: tderandrtray.cpp:759 +msgid "%1 (Active)" +msgstr "" -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Ännern vun de Schirminstellen beglöven" +#: tderandrtray.cpp:781 +msgid "%1 (Connected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Niege Instellen övernehmen" +#: tderandrtray.cpp:803 +msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" +msgstr "" -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Op de &olen Weerten torüchsetten" +#: tderandrtray.cpp:810 +msgid "Next available output" +msgstr "" -#: randr.cpp:166 +#: tderandrtray.cpp:883 msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>" +"<p>You must keep at least one display output active at all times!" msgstr "" -"Du hest de Grött, Bild-Wedderhalen un Utrichten vun Dien Schirm ännert. Bitte " -"giff an, wat Du de niegen Instellen övernehmen wullt. In 15 Sekunnen warrt de " -"Schirm op de olen Weerten torüchsett." -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" +#: tderandrtray.cpp:883 +msgid "Invalid Operation Requested" msgstr "" -"Niege Instellen:\n" -"Oplösen: %1 x %2\n" -"Utrichten: %3" -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" +#: tderandrtray.cpp:891 +msgid "New display output options are available!" +msgstr "" + +#: tderandrtray.cpp:892 +msgid "A screen has been added, removed, or changed" msgstr "" -"Niege Instellen:\n" -"Oplösen: %1 x %2\n" -"Utrichten: %3\n" -"Wedderhalen: %4" -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Pleger" -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Links (90°)" +#~ msgid "Confirm Display Setting Change" +#~ msgstr "Ännern vun de Schirminstellen beglöven" -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Ümdreihen (180°)" +#~ msgid "&Return to Previous Configuration" +#~ msgstr "Op de &olen Weerten torüchsetten" -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Rechts (270°)" +#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +#~ msgstr "Du hest de Grött, Bild-Wedderhalen un Utrichten vun Dien Schirm ännert. Bitte giff an, wat Du de niegen Instellen övernehmen wullt. In 15 Sekunnen warrt de Schirm op de olen Weerten torüchsett." -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Waagrecht spegeln" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3" +#~ msgstr "" +#~ "Niege Instellen:\n" +#~ "Oplösen: %1 x %2\n" +#~ "Utrichten: %3" -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Pielliek spegeln" +#~ msgid "" +#~ "New configuration:\n" +#~ "Resolution: %1 x %2\n" +#~ "Orientation: %3\n" +#~ "Refresh rate: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Niege Instellen:\n" +#~ "Oplösen: %1 x %2\n" +#~ "Utrichten: %3\n" +#~ "Wedderhalen: %4" -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Utrichten nich bekannt" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normaal" -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "90° na links dreiht" +#~ msgid "Left (90 degrees)" +#~ msgstr "Links (90°)" -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "180° na links dreiht" +#~ msgid "Upside-down (180 degrees)" +#~ msgstr "Ümdreihen (180°)" -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "270° na links dreiht" +#~ msgid "Right (270 degrees)" +#~ msgstr "Rechts (270°)" -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Waagrecht un pielliek spegelt" +#~ msgid "Mirror horizontally" +#~ msgstr "Waagrecht spegeln" -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "waagrecht un pielliek spegelt" +#~ msgid "Mirror vertically" +#~ msgstr "Pielliek spegeln" -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Waagrecht spegelt" +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Utrichten nich bekannt" -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "waagrecht spegelt" +#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "90° na links dreiht" -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Pielliek spegelt" +#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "180° na links dreiht" -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "pielliek spegelt" +#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +#~ msgstr "270° na links dreiht" -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "Utrichten nich bekannt" +#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "Waagrecht un pielliek spegelt" -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" +#~ msgid "mirrored horizontally and vertically" +#~ msgstr "waagrecht un pielliek spegelt" + +#~ msgid "Mirrored horizontally" +#~ msgstr "Waagrecht spegelt" + +#~ msgid "mirrored horizontally" +#~ msgstr "waagrecht spegelt" + +#~ msgid "Mirrored vertically" +#~ msgstr "Pielliek spegelt" + +#~ msgid "mirrored vertically" +#~ msgstr "pielliek spegelt" + +#~ msgid "unknown orientation" +#~ msgstr "Utrichten nich bekannt" + +#~ msgid "" +#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +#~ "%1 Hz" +#~ msgstr "%1 Hz" |