diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 442 |
1 files changed, 271 insertions, 171 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po index f89d3c99692..0dcfb432dde 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-04 00:40+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -18,18 +18,88 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "X509-Zertifikaat-Export" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateinaam:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporteren" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "" +"Intern Fehler. Bitte schick en Fehlerbericht (op engelsch) an kfm-devel@kde." +"org." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Fehler bi't Ümwanneln vun dat Zertifikaat in dat anfraagte Formaat." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Utgaavdatei." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 vun %3 Bits)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"<h1>Verslöteln</h1> Binnen dit Moduul kannst Du SSL för de mehrsten " -"TDE-Programmen instellen un Dien persöönliche Zertifikaten un verföögbore " +"<h1>Verslöteln</h1> Binnen dit Moduul kannst Du SSL för de mehrsten TDE-" +"Programmen instellen un Dien persöönliche Zertifikaten un verföögbore " "Zertifikaatautoriteten plegen." #: crypto.cpp:239 @@ -50,12 +120,12 @@ msgstr "&TLS anmaken, wenn de Server dat ünnerstütt" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" -"TLS is de niegst Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Dat föögt sik beter to anner " -"Protokollen un warrt vundaag al in Protokollen as POP3 un SMTP ansteed vun SSL " -"bruukt." +"TLS is de niegst Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Dat föögt sik beter to " +"anner Protokollen un warrt vundaag al in Protokollen as POP3 un SMTP ansteed " +"vun SSL bruukt." #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -63,11 +133,11 @@ msgstr "SSLv&2 anmaken" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v2 is de twete Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un v3 " -"anmaakt." +"SSL v2 is de twete Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un " +"v3 anmaakt." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -75,11 +145,11 @@ msgstr "SSLv&3 anmaken" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v3 is de drütt Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un v3 " -"anmaakt." +"SSL v3 is de drütt Verschoon vun dat SSL-Protokoll. Tomehrst warrt SSL v2 un " +"v3 anmaakt." #: crypto.cpp:291 msgid "SSLv2 Ciphers to Use" @@ -120,12 +190,10 @@ msgstr "Verslöteln-Hölper" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" -"<qt>Bruuk disse Vörinstellen, wenn Du de SSL-Verslöteln lichter instellen könen " -"wullt. Du kannst twischen disse Instellen wählen: " -"<ul>" +"<qt>Bruuk disse Vörinstellen, wenn Du de SSL-Verslöteln lichter instellen " +"könen wullt. Du kannst twischen disse Instellen wählen: <ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -133,19 +201,20 @@ msgstr "Hööchste Kompatibiliteet" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "" -"<li><b>Hööchste Kompatibiliteet:</b> Aktiveert de Instellen, de sik as tomehrst " -"kompatibel wiest hebbt.</li>" +"<li><b>Hööchste Kompatibiliteet:</b> Aktiveert de Instellen, de sik as " +"tomehrst kompatibel wiest hebbt.</li>" #: crypto.cpp:340 msgid "US Ciphers Only" msgstr "Bloots US-Verslöteln" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" "<li><b>Bloots US-Verslöteln:</b> Bruukt bloots de \"US strong\"-Verslöteln " @@ -156,12 +225,13 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Bloots \"US export\"-Verslöteln" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" -"<li><b>Bloots \"US export\"-Verslöteln:</b> Bruukt bloots wekere Verslöteln, de " -"vun de US-Regeren för't Exporteren freegeven sünd (<= 56 Bit).</li>" +"<li><b>Bloots \"US export\"-Verslöteln:</b> Bruukt bloots wekere Verslöteln, " +"de vun de US-Regeren för't Exporteren freegeven sünd (<= 56 Bit).</li>" #: crypto.cpp:344 msgid "Enable All" @@ -189,8 +259,8 @@ msgstr "Wohrschoen, wenn Verslöteln &utmaakt warrt" #: crypto.cpp:366 msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, wenn de niege Nettsiet nich mehr " -"över SSL opropen warrt." +"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, wenn de niege Nettsiet nich " +"mehr över SSL opropen warrt." #: crypto.cpp:370 msgid "Warn on sending &unencrypted data" @@ -201,8 +271,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, ehr Du nich verslötelt Daten mit " -"en Nettkieker över en Nettwark schickst." +"Wenn aktiveert, warrst Du en Naricht kriegen, ehr Du nich verslötelt Daten " +"mit en Nettkieker över en Nettwark schickst." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -232,7 +302,7 @@ msgstr "EGD bruken" msgid "Use entropy file" msgstr "Entropiedatei bruken" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Padd na EGD:" @@ -258,8 +328,8 @@ msgid "" "Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " "entropy file) here." msgstr "" -"Giff hier den Padd na den Socket an, den de Entropie-Griepdeenst (EGD) oder de " -"Entropiedatei opstellt hett." +"Giff hier den Padd na den Socket an, den de Entropie-Griepdeenst (EGD) oder " +"de Entropiedatei opstellt hett." #: crypto.cpp:433 msgid "Click here to browse for the EGD socket file." @@ -267,11 +337,11 @@ msgstr "Klick hier, wenn Du in't Dateisysteem na den EGD-Socket kieken wullt." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" -"Disse List wiest, welk vun Dien Zertifkaten TDE kennt. Du kannst se vun hier ut " -"eenfach plegen." +"Disse List wiest, welk vun Dien Zertifkaten TDE kennt. Du kannst se vun hier " +"ut eenfach plegen." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" @@ -431,11 +501,11 @@ msgstr "N&ieg" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"Disse List wiest, welk Zertifikaten vun Servers un Lüüd TDE kennt. Du kannst se " -"vun hier ut eenfach plegen." +"Disse List wiest, welk Zertifikaten vun Servers un Lüüd TDE kennt. Du kannst " +"se vun hier ut eenfach plegen." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -443,12 +513,17 @@ msgstr "Organisatschoon" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" "Mit dissen Knoop kannst Du dat utsöchte Zertifikaat na Dateien in en Reeg " "verscheden Formaten exporteren." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Wegdoon" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -483,7 +558,8 @@ msgstr "Aktiveer dit, wenn Du dat Zertifikaat duerhaftig wohren wullt." #: crypto.cpp:683 msgid "Select here to make the cache entry temporary." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn dat Zertifikaat bloots en Tiet lang verföögbor wesen schall." +"Aktiveer dit, wenn dat Zertifikaat bloots en Tiet lang verföögbor wesen " +"schall." #: crypto.cpp:685 msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." @@ -510,16 +586,16 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du jümmers fraagt warrn wullt, wenn dit Zertifikaat schickt " -"warrt." +"Aktiveer dit, wenn Du jümmers fraagt warrn wullt, wenn dit Zertifikaat " +"schickt warrt." #: crypto.cpp:725 msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Disse List wiest, welk Zertifikaatautoriteten TDE kennt. Du kannst se vun hier " -"ut eenfach plegen." +"Disse List wiest, welk Zertifikaatautoriteten TDE kennt. Du kannst se vun " +"hier ut eenfach plegen." #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -557,8 +633,8 @@ msgstr "Bi to&rüchnahmen Zertifikaten wohrschoen" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" "Disse List wiest de Servers, vun de Du Zertifikaten annimmst, ok wenn dat " "Zertifikaat en Prööv villicht nich besteiht." @@ -575,15 +651,7 @@ msgstr "" "Disse Optschonen köönt nich instellt warrn, wiel OpenSSL nich in dit Moduul " "inbunnen wöör." -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -607,121 +675,126 @@ msgstr "SSL-Ünnerschrievers" msgid "Validation Options" msgstr "Pröövoptschonen" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" -"Wenn Du gor keen SSL-Algoritmus aktiveerst, warrt SSL nich funkscheneren oder " -"dat Programm mutt sülven en passen Vörinstellen utsöken." +"Wenn Du gor keen SSL-Algoritmus aktiveerst, warrt SSL nich funkscheneren " +"oder dat Programm mutt sülven en passen Vörinstellen utsöken." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "" "Wenn Du nich tominnst een Verslöteln aktiveerst, warrt SSLv2 nich " "funkscheneren." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2-Verslöteln" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "" "Wenn Du nich tominnst een Verslöteln aktiveerst, warrt SSLv3 nich " "funkscheneren." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3-Verslöteln" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Zertifikaat lett sik nich opmaken." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Fehler bi't Kriegen vun't Zertifikaat" -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Dit Zertifikaat hett all Gellenpröven bestahn." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "" "Dit Zertifikaat hett nich all Gellenpröven bestahn un schull nich as gellen " "ansehn warrn." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Zertifikaat-Passwoort" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "" -"De Zertifikaatdatei lett sik nich laden. Wullt Du en anner Passwoort proberen?" +"De Zertifikaatdatei lett sik nich laden. Wullt Du en anner Passwoort " +"proberen?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "Proberen" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "Nich proberen" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" msgstr "" "Dat gifft al en Zertifikaat mit dissen Naam. Wullt Du dat redig utwesseln?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Passwoort för't Zertifikaat ingeven:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Dekoderen fehlslaan. Bitte nochmaal versöken:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Exporteren fehlslaan." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Dat OLE Passwoort vun dat Zertifikaat ingeven:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Dat niege Passwoort för dat Zertifikaat ingeven:" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Dat is keen Ünnerschriever-Zertifikaat." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Dit Ünnerschriever-Zertifikaat is al installeert." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "De Zertifikaatdatei lett sik nich laden." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Wullt Du dit Zertifikaat ok för KMail verföögbor maken?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "Verföögbor maken" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "Nich verföögbor maken" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." @@ -729,7 +802,7 @@ msgstr "" "Kleopatra lett sik nich utföhren. Villicht muttst du dat Paket \"tdepim\" " "installeren oder opfrischen." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -740,129 +813,87 @@ msgstr "" "Se lett sik nich torüchnehmen.\n" "Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "Torüchsetten" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "OpenSSL lett sik nich laden." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "\"libssl\" lett sik nich finnen oder laden." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "\"libcrypto\" lett sik nich finnen oder laden." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL wöör laadt." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Padd na de Entropiedatei:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "Persöönlich SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "Server-SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "Persöönlich SSL-Anfraag" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL-Serveranfraag" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "Netscape-SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "Zertifikaatautoriteet för Servers" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "Persöönlich Zertifikaatautoriteet" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "Zertifikaatautoriteet för S/MIME" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Keen" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "X509-Zertifikaat-Export" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Formaat" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Dateinaam:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "" -"Intern Fehler. Bitte schick en Fehlerbericht (op engelsch) an " -"kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Fehler bi't Ümwanneln vun dat Zertifikaat in dat anfraagte Formaat." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Utgaavdatei." +#: crypto.h:188 +msgid "Don't Send" +msgstr "Nich sennen" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -880,18 +911,87 @@ msgstr "Minuut:" msgid "Second:" msgstr "Sekunn:" -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Nich sennen" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Zertifikaat-Passwoort" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Zertifikaat:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organisatschoon" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Afdelen" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Nettpostadress" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5-Digest:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |