diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase')
88 files changed, 746 insertions, 746 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/dockbarextension.po index cd25ce3569c..5d02e57c70d 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "Befehl för't Lüttprogramm %1.%2 ingeven" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" -"Dit Lüttprogramm löppt nich as dat schall. KDE kunn den nödigen Befehl nich " -"finnen, üm dat bi't tokamen KDE-Hoochfohren to starten." +"Dit Lüttprogramm löppt nich as dat schall. TDE kunn den nödigen Befehl nich " +"finnen, üm dat bi't tokamen TDE-Hoochfohren to starten." #: dockcontainer.cpp:174 msgid "Kill This Applet" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/drkonqi.po index 663896157f2..0f431c53ceb 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" -"De Bruuk vun disse Optschonen kann enkeltwies to Problemen mit KDE föhren, ehr " +"De Bruuk vun disse Optschonen kann enkeltwies to Problemen mit TDE föhren, ehr " "Bruuk is nich anraadt, un en Fehlerspoor warrt nich opstellt.\n" "Wenn Du en Fehlerspoor bruukst, muttst Du de Optschonen utmaken un den Afstört " "nochmaal utlösen.\n" @@ -141,8 +141,8 @@ msgid "unknown" msgstr "nich bekannt" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "De KDE Afstörten-Pleger vertellt den Bruker wat över den Afstört" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "De TDE Afstörten-Pleger vertellt den Bruker wat över den Afstört" #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" @@ -185,8 +185,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Egenmächtig Diskettentogriepen ünnerbinnen" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE Afstörten-Pleger" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "TDE Afstörten-Pleger" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po index 5753796fe46..8d702138c11 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/filetypes.po @@ -239,14 +239,14 @@ msgstr "KEditFileType" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"KDE Dateityp-Editor - vereenfacht Verschoon för't Bewerken vun'n enkelten " +"TDE Dateityp-Editor - vereenfacht Verschoon för't Bewerken vun'n enkelten " "Dateityp" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, Schrieverslüüd vun KDE" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "(c) 2000, Schrieverslüüd vun TDE" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/htmlsearch.po index 9f891e4355e..08fe1ce076d 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "KHtmlIndex" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "KDE-Indexmaker för Hülpdateien." +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "TDE-Indexmaker för Hülpdateien." #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po index e465a28bd00..044c732bb1a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/joystick.po @@ -176,12 +176,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "Intern Fehler - Kode %1 nich bekannt" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Joysticks" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för Joysticks" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "KDE-Kuntrullzentrummoduul för dat Utproberen vun Joysticks" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "TDE-Kuntrullzentrummoduul för dat Utproberen vun Joysticks" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kaccess.po index 8cff9c5c3b9..0925499a2db 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kaccess.po @@ -302,14 +302,14 @@ msgstr "En Programm will disse Instellen ännern." #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" "Een Deel Brukers mit Behinnern bruukt Disse AccesX-Markmalen, de binnen dat " -"KDE-Kuntrullzentrum instellt warrn köönt. Du kannst se ok mit de " +"TDE-Kuntrullzentrum instellt warrn köönt. Du kannst se ok mit de " "Standard-Tastkombinatschonen (\"Tastatuurtekens\") an- un utmaken.\n" "\n" "Wenn Du se nich bruukst, kannst Du \"All AccessX-Markmalen un -Tekens utmaken\" " @@ -368,8 +368,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE-Behinnertenwarktüüch" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE-Behinnertenwarktüüch" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kappfinder.po index dd5913bf331..dc87ca9de79 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "Programmsöker för KDE" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "Programmsöker för TDE" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "KAppfinder" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"Dit Programm söcht op Dien Reekner na Programmen, de nich Deel vun KDE sünd, un " -"föögt se dat KDE-Systeemmenü to. Klick op \"Söken\", wenn Du anfangen wullt, " +"Dit Programm söcht op Dien Reekner na Programmen, de nich Deel vun TDE sünd, un " +"föögt se dat TDE-Systeemmenü to. Klick op \"Söken\", wenn Du anfangen wullt, " "söök Di de Programmen ut, de Du tofögen wullt, un klick denn op \"Anwennen\"." #: toplevel.cpp:63 @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:288 #, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." msgstr "" -"%n Programm is dat KDE-Systeemmenü toföögt worrn.\n" -"%n Programmen sünd dat KDE-Systeemmenü toföögt worrn." +"%n Programm is dat TDE-Systeemmenü toföögt worrn.\n" +"%n Programmen sünd dat TDE-Systeemmenü toföögt worrn." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kasbarextension.po index e494fd3cd39..6ad9615f29c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -24,10 +24,10 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Vertell wat över Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" msgstr "" "<qt><body>" -"<h2>Kasbar-Verschoon: %1</h2><b>KDE-Verschoon:</b> %2</body></qt>" +"<h2>Kasbar-Verschoon: %1</h2><b>TDE-Verschoon:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po index 3cec348a893..15c257ba240 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po @@ -1238,11 +1238,11 @@ msgstr "De Sorteermetood för Dokmenten fastleggen" #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"En KDE-Texteditorkomponent wöör nich funnen !\n" -"Bitte överprööv de KDE-Installatschoon." +"En TDE-Texteditorkomponent wöör nich funnen !\n" +"Bitte överprööv de TDE-Installatschoon." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1637,19 +1637,19 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt na de leste Adress " "wesselt, wenn Kate start.</p>" "<p><strong>Beacht bitte,</strong> dat jümmers na de leste Adress wesselt warrt, " -"wenn de KDE-Törnpleger den Törn passt.</p>" +"wenn de TDE-Törnpleger den Törn passt.</p>" #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt bi't Starten de aktive " "Filter wedder aktiveert.</p>" "<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat de Filter jümmers aktiveert warrt, wenn " -"de KDE-Törnpleger den Törn passt.</p>" +"de TDE-Törnpleger den Törn passt.</p>" "<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat en Reeg vun de " "Autosynkroniseren-Instellen de leste Adress överschrieven köönt, wenn se " "aktiveert sünd.</p>" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccess.po index caeb95564a3..6ab4538fb9a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -69,8 +69,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE-Behinnertenwarktüüch" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE-Behinnertenwarktüüch" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -222,10 +222,10 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"KDE-Systeemnaricht bruken, wenn en Sünner- oder Faststelltast den Tostand " +"TDE-Systeemnaricht bruken, wenn en Sünner- oder Faststelltast den Tostand " "ännert" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 @@ -343,22 +343,22 @@ msgstr "Jümmers nafragen, wenn en Behinnertenwarktüüch an- oder utmaakt warrt #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt KDE jümmers nafragen, wenn en Tastatuurmetood an- oder " +"Wenn anmaakt, warrt TDE jümmers nafragen, wenn en Tastatuurmetood an- oder " "utmaakt warrt.\n" "Bitte wees Di dor över kloor, wat Du deist, wenn Du dit utmaakst - de Instellen " "för Tastatuurmetoden warrt denn jümmers ahn Nafraag övernahmen." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"Jümmers de KDE-Systeemnarichten bruken, wenn en Behinnertenwarktüüch an- oder " +"Jümmers de TDE-Systeemnarichten bruken, wenn en Behinnertenwarktüüch an- oder " "utmaakt warrt" #: kcmaccess.cpp:586 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index f8a2905b447..3a0e86a98e5 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessiblity" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE-Behinnertenwarktüüch" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE-Behinnertenwarktüüch" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmarts.po index d9511a57eaa..bac82b9b855 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Klangsysteem</h1>Hier kannst Du aRts instellen, den KDE-Klangserver. Mit " +"<h1>Klangsysteem</h1>Hier kannst Du aRts instellen, den TDE-Klangserver. Mit " "dat Programm kannst Du nich bloots de Systeemkläng hören, wielt Du to de sülve " "Tiet en MP3-Datei höörst oder en Speel mit Achtergrundmusik speelst, Du kannst " "ok verscheden Effekten op Dien Systeemkläng anwennen un maakt dat för " @@ -229,10 +229,10 @@ msgstr "&Klangsysteem anmaken" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt dat Klangsysteem bi't Hoochfohren vun KDE start.\n" +"Wenn aktiveert, warrt dat Klangsysteem bi't Hoochfohren vun TDE start.\n" "Anraadt, wenn Du Kläng bruken wullt." #. i18n: file generaltab.ui line 64 @@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "Automaatsch utmaken" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>Dat KDE-Klangsysteem övernimmt de utsluten Kuntrull över Dien " +"<i>Dat TDE-Klangsysteem övernimmt de utsluten Kuntrull över Dien " "Klang-Hardware, un blockeert anner Programmen, de direktemang dor op togriepen " "wullt. Wenn dat Klangsysteem nix to doon hett, kann dat disse Kuntrull aver ok " "opgeven.</i>" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmbackground.po index 26616202c5f..bc43ea15530 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Dialoog Datei opmaken" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -156,13 +156,13 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "<h1>Achtergrund</h1> Mit dit Moduul kannst Du dat Utsehn vun de virtuellen " -"Schriefdischen kuntrulleren. KDE hett dor en Reeg Optschonen för, t.B. kannst " +"Schriefdischen kuntrulleren. TDE hett dor en Reeg Optschonen för, t.B. kannst " "Du för elk virtuellen Schriefdisch anner Instellen fastleggen, oder för all een " "Achtergrundbild utsöken." "<p>Dat Utsehn vun en Schriefdisch is dat Resultaat vun de Instellen för Klören, " @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "verscheden Mustern inenannerblendt warrn köönt. Ok dat Achtergrundbild kann " "instellt, t.B. utdehnt oder kachelt warrn. Du kannst dat ok halfdörsichtig över " "den Achtergrund leggen.</p>" -"<p>KDE kann dat Achtergrundbild ok jümmers na en fastleggte Periood utwesseln, " +"<p>TDE kann dat Achtergrundbild ok jümmers na en fastleggte Periood utwesseln, " "oder de hele Achtergrund warrt vun en Programm övernahmen, wat den Schriefdisch " "dünaamsch topasst. So wiest t.B. dat Programm \"kdeworld\" en Dag / Nacht-Koort " "vun de Welt, de perioodsch nieg teekt warrt.</p>" @@ -304,8 +304,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för den Achtergrund" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för den Achtergrund" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "Grött för Achtergrund-Twischenspieker:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wo veel Spieker KDE för dat Twischenlagern vun " +"Hier kannst Du fastleggen, wo veel Spieker TDE för dat Twischenlagern vun " "Achtergrünn bruken schall." #. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmbell.po index 34f76d94dd5..cb0e071b2e0 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för de Pingel" +msgid "TDE Bell Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för de Pingel" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcolors.po index 2b48aadfe80..6ec911636dc 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -31,27 +31,27 @@ msgstr "s_dibbern@web.de" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" "<h1>Klören</h1> Mit dit Moduul kannst Du dat Klöörschema för den " -"KDE-Schriefdisch utsöken. De verscheden Elementen vun den Schriefdisch, as " +"TDE-Schriefdisch utsöken. De verscheden Elementen vun den Schriefdisch, as " "Titelbalkens, Menütext usw., warrt \"Widgets\" nöömt. Du kannst dat Widget, dat " "en anner Klöör kriegen schall, ut en List utsöken, oder ok binnen de Vöransicht " "anklicken." "<p> Du kannst de Klöörinstellen tosamen as Klöörschemas sekern, de ok ännert un " -"wegdaan warrn köönt. KDE bringt al en Reeg vörinstellte Klöörschemas mit, de Du " +"wegdaan warrn köönt. TDE bringt al en Reeg vörinstellte Klöörschemas mit, de Du " "för Dien egen Schemas bruken kannst.</p>" -"<p> All KDE-Programmen warrt dat utsöchte Klöörschema anwennen. Programmen, de " -"nich to KDE höört, warrt en Deel oder all vun de Instellen anwennen, wenn dat " +"<p> All TDE-Programmen warrt dat utsöchte Klöörschema anwennen. Programmen, de " +"nich to TDE höört, warrt en Deel oder all vun de Instellen anwennen, wenn dat " "aktiveert is.</p>" #: colorscm.cpp:133 @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "Annersfarvt Achtergrund in Listen" #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Hier kannst Du en KDE-Schriefdischelement utsöken, dat Du en anner Klöör " +"Hier kannst Du en TDE-Schriefdischelement utsöken, dat Du en anner Klöör " "towiesen wullt. Du kannst dat Element hier utsöken oder in de Vöransicht baven " "dor op klicken." @@ -271,15 +271,15 @@ msgid "" msgstr "Hooch" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Klören ok för Programmen bruken, de &nich Deel vun KDE sünd" +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "Klören ok för Programmen bruken, de &nich Deel vun TDE sünd" #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" "Markeer disse Optschoon, wenn dat aktuelle Klöörschema ok för Programmen gellen " -"schall, de nich Deel vun KDE sünd." +"schall, de nich Deel vun TDE sünd." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -332,8 +332,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "Aktuell Schema" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE-Standard" +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE-Standard" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index d5e293038b5..4ca1d2ff91b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -110,14 +110,14 @@ msgstr "Standardkomponent" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" "Hier kannst Du de Komponenten fastleggen. Komponenten sünd Programmen, de faken " "bruukte Opgaven övernehmt, as de Terminalemulator, de Texteditor un dat " -"Nettpostprogramm. En Reeg KDE-Programmen mööt af un an maal en Terminalemulator " +"Nettpostprogramm. En Reeg TDE-Programmen mööt af un an maal en Terminalemulator " "opropen, en Nettbreef sennen oder en beten Text dorstellen. Dormit dat eenfach " "blifft, schöölt se jümmers de sülven Programmen bruken. Du kannst hier disse " "Komponentprogrammen utsöken." @@ -147,9 +147,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -158,9 +158,9 @@ msgstr "" "<qt>\n" "<p>Disse List wiest de Komponenten, de instellt warrn köönt. Klick op de " "Komponent, de Du ännern wullt.</p>\n" -"<p>Mit dissen Dialoog kannst Du de KDE-Standardkomponenten ännern. Komponenten " +"<p>Mit dissen Dialoog kannst Du de TDE-Standardkomponenten ännern. Komponenten " "sünd Programmen, de faken bruukte Opgaven övernehmt, as de Terminalemulator, " -"dat Nettpostprogramm un de Texteditor. En Reeg KDE-Programmen mööt af un an " +"dat Nettpostprogramm un de Texteditor. En Reeg TDE-Programmen mööt af un an " "maal en Terminalemulator opropen, en Nettbreef sennen oder en beten Text " "dorstellen. Dormit dat eenfach blifft, schöölt se jümmers de sülven Programmen " "bruken. Du kannst hier disse Komponentprogrammen utsöken.</p>\n" @@ -247,8 +247,8 @@ msgstr "KMail as vörtrocken Nettpostprogramm br&uken" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "KMail is dat Standard-Nettpostprogramm vun KDE." +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "KMail is dat Standard-Nettpostprogramm vun TDE." #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 8e89f6541d6..43d46de4888 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "%1 (%2 vun %3 Bits)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Verslöteln</h1> Binnen dit Moduul kannst Du SSL för de mehrsten " -"KDE-Programmen instellen un Dien persöönliche Zertifikaten un verföögbore " +"TDE-Programmen instellen un Dien persöönliche Zertifikaten un verföögbore " "Zertifikaatautoriteten plegen." #: crypto.cpp:239 @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "kcmcrypto" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Verslöteln-Kuntrullmoduul vun KDE" +msgid "TDE Crypto Control Module" +msgstr "Verslöteln-Kuntrullmoduul vun TDE" #: crypto.cpp:241 msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" @@ -266,10 +266,10 @@ msgstr "Klick hier, wenn Du in't Dateisysteem na den EGD-Socket kieken wullt." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"Disse List wiest, welk vun Dien Zertifkaten KDE kennt. Du kannst se vun hier ut " +"Disse List wiest, welk vun Dien Zertifkaten TDE kennt. Du kannst se vun hier ut " "eenfach plegen." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -430,10 +430,10 @@ msgstr "N&ieg" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Disse List wiest, welk Zertifikaten vun Servers un Lüüd KDE kennt. Du kannst se " +"Disse List wiest, welk Zertifikaten vun Servers un Lüüd TDE kennt. Du kannst se " "vun hier ut eenfach plegen." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 @@ -514,10 +514,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Disse List wiest, welk Zertifikaatautoriteten KDE kennt. Du kannst se vun hier " +"Disse List wiest, welk Zertifikaatautoriteten TDE kennt. Du kannst se vun hier " "ut eenfach plegen." #: crypto.cpp:730 @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Disse Akschoon warrt Dien Datenbank vun Zertifikaat-Ünnerschrievers op den " -"KDE-Standard torüchsetten.\n" +"TDE-Standard torüchsetten.\n" "Se lett sik nich torüchnehmen.\n" "Büst Du seker, wat Du wiedermaken wullt?" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmfonts.po index 9e18d85f862..eaa46b4f1d6 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "Utmaakt" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "Wenn aktiveert, warrt KDE de Kanten vun Bookstaven weker dorstellen." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "Wenn aktiveert, warrt TDE de Kanten vun Bookstaven weker dorstellen." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 56aa326bb6c..641c712e92c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -74,17 +74,17 @@ msgstr "Rebeet" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Hier kannst Du de Delen vun de Dokmentatschoon fastleggen, de in den " -"Vulltextindex opnahmen warrt. Verföögbor sünd de KDE-Hülpsieden, de " +"Vulltextindex opnahmen warrt. Verföögbor sünd de TDE-Hülpsieden, de " "installeerten man-Sieden un de installeerten info-Sieden. Du kannst allens so " "utsöken, as Du dat magst." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "&KDE-Hülp" +msgid "&TDE help" +msgstr "&TDE-Hülp" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "" #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>Hülp-Index</h1> Mit dit Moduul kannst Du de Söökmaschien ht://dig " -"instellen, de för dat Söken binnen vun KDE- un anner Systeemdokmentatschoon, as " +"instellen, de för dat Söken binnen vun TDE- un anner Systeemdokmentatschoon, as " "man- un info-Sieden, bruukt warrn kann." #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcminfo.po index aebf684235f..e6aaa9c12b8 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "Kuntrullmoduul för Systeeminformatschonen" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 @@ -855,8 +855,8 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 kB" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Spiekerinformatschonen" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för Spiekerinformatschonen" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcminput.po index df3abe251bb..c3fc031b643 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcminput.po @@ -148,13 +148,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"Standardwies warrt Lüttbiller in KDE mit en enkel Klick vun den linken " +"Standardwies warrt Lüttbiller in TDE mit en enkel Klick vun den linken " "Wiesreedschap-Knoop utsöcht un aktiveert. Dat is dat sülve, wat de mehrsten " "Nettkieker för Links maakt. Wenn Du lever mit een Klick utsöken un mit en " "Dubbelklick aktiveren wullt, aktiveer disse Optschoon." @@ -515,8 +515,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beschrieven" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "De Ännern warrt eerst na en KDE-Niegstart warken." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "De Ännern warrt eerst na en TDE-Niegstart warken." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 msgid "Cursor Settings Changed" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index 76166640b47..86fa874f0de 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "kcmioslaveinfo" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Systeeminformatschonen" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för Systeeminformatschonen" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkclock.po index 5ece1756a97..a40cf9466b4 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -85,8 +85,8 @@ msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för de Klock" +msgid "TDE Clock Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för de Klock" #: main.cpp:50 msgid "Original author" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkded.po index 1a02a33f5ed..32777c8f475 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE-Deenstpleger" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "TDE-Deenstpleger" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -42,27 +42,27 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>Deenstpleger</h1>" -"<p>Dit Moduul gifft Di en Tosamenfaten över all Plugins vun den KDE-Dämoon, ok " -"KDE-Deensten nöömt. Dat gifft twee Typen vun Deensten:</p>" +"<p>Dit Moduul gifft Di en Tosamenfaten över all Plugins vun den TDE-Dämoon, ok " +"TDE-Deensten nöömt. Dat gifft twee Typen vun Deensten:</p>" "<ul>" "<li>Deensten, de bi't Hoochfohren start warrt</li>" "<li>Deensten, de opropen warrt, wenn dat noot deit</li></ul>" "<p>De twete Oort is bloots as Informatschoon oplist. De Duerdeensten köönt " "start un anhollen warrn. In den Plegerbedrief kannst Du ok fastleggen, wat " "Deensten direktemang bi't Hoochfohren starten schöölt.</p>" -"<p><b>Bitte mit Acht bruken! En Reeg Deensten deit för KDE noot; bitte maak " +"<p><b>Bitte mit Acht bruken! En Reeg Deensten deit för TDE noot; bitte maak " "keen Deensten ut, wenn Du nich nipp un nau weetst, wat Du deist.</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Oproop-Deensten" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" "Disse List wiest de verföögboren Deensten, de start, wenn dat noot deit. Se " @@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Duerdeensten" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Disse List wiest all Deensten, de direktemang bi't Hoochfohren vun KDE starten " +"Disse List wiest all Deensten, de direktemang bi't Hoochfohren vun TDE starten " "köönt. De Deensten mit en Haken warrt bi dat nakamen Hoochfohren start. Bitte " "wees sinnig mit dat Utmaken vun Deensten, de Du nich kennst." @@ -120,8 +120,8 @@ msgid "Start" msgstr "Starten" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "KDED lett sik nich faatkriegen." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "TDED lett sik nich faatkriegen." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkeys.po index c19faadf928..2fbf78d9275 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Tast-Toornen</h1> Mit Tast-Toornen kannst Du Akschonen eenfach mit dat " "Drücken vun en Tast oder en Kombinatschoon vun Tasten opropen, so is Strg+C " -"normalerwies to \"Koperen\" toornt. In KDE kannst Du mehr as een \"Schema\" vun " +"normalerwies to \"Koperen\" toornt. In TDE kannst Du mehr as een \"Schema\" vun " "Tast-Toornen fastleggen, so dat Du en egen Schema utproberen, man ok jümmers de " "Standardinstellen wedder herstellen kannst." "<p>Binnen den Dialoog \"Globaal Tastkombinatschonen\" kannst Du Akschonen " @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Klick hier, wenn Du dat utsöchte Toornen-Schema wegdoon wullt. De globalen " -"Standard-Schemas \"Aktuell Schema\" un \"KDE-Standard\" köönt nich wegdaan " +"Standard-Schemas \"Aktuell Schema\" un \"TDE-Standard\" köönt nich wegdaan " "warrn." #: shortcuts.cpp:158 @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Överschrieven" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE-Sünnertasten" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "TDE-Sünnertasten" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -201,9 +201,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Tastkombinatschonen</h1> Mit Tastkombinatschonen kannst Du Akschonen " "eenfach mit dat Drücken vun en Tast oder en Kombinatschoon vun Tasten opropen, " -"so is Strg+C normalerwies to \"Koperen\" toornt. In KDE kannst Du mehr as een " +"so is Strg+C normalerwies to \"Koperen\" toornt. In TDE kannst Du mehr as een " "\"Schema\" vun Tastkombinatschonen fastleggen, so dat Du en egen Schema " "utproberen, man ok jümmers de Standardinstellen wedder herstellen kannst." "<p>Binnen den Dialoog \"Globaal Tastkombinatschonen\" kannst Du Akschonen " @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Nerrn is en List vun verföögbor Programmen, de Du Tasten toornen kannst. " "Wenn Du Indrääg tofögen, bewerken oder wegdoon wullt, bruuk den <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE-Menüeditor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE-Menüeditor</a>.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -307,10 +307,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"De KDE-Menüeditor (kmenuedit) lett sik nich starten.\n" +"De TDE-Menüeditor (kmenuedit) lett sik nich starten.\n" "Villicht is he nich installeert oder he lett sik nich över Dien PATH-Variable " "finnen." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkicker.po index 7cad322ee25..92fa06e11db 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "All Lüttprogrammen warrt mit en extern Programm opropen, bloots sekere " "nich.</li>" "<li><em>Start-Lüttprogrammen intern laden:</em> Lüttprogrammen, de bi't " -"Hoochfohren vun KDE start warrt, löppt intern, all anner warrt mit en extern " +"Hoochfohren vun TDE start warrt, löppt intern, all anner warrt mit en extern " "Programm opropen.</li> " "<li><em>All Lüttprogrammen intern laden</em></li></ul>" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för dat Paneel" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för dat Paneel" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Paneel</h1>Hier kannst Du dat KDE-Paneel instellen (warrt ok \"kicker\" " +"<h1>Paneel</h1>Hier kannst Du dat TDE-Paneel instellen (warrt ok \"kicker\" " "nöömt). Dat sünd Instellen as t.B. Positschoon un Grött vun dat Paneel, sien " "Utsehn oder ok dat In- un Utblennen." "<p>Beacht bitte, dat en Reeg vun disse Optschonen ok över en Klick op dat " @@ -192,10 +192,10 @@ msgstr "Fixwieser" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"De KDE-Menüeditor (kmenuedit) lett sik nich starten.\n" +"De TDE-Menüeditor (kmenuedit) lett sik nich starten.\n" "Villicht is he nich installeert, oder he lett sik nich över Dien PATH-Variable " "finnen." @@ -1123,10 +1123,10 @@ msgstr "Optschonaal Menüs" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"Dit is en List vun dünaamsche Menüs, de ok noch binnen dat KDE-Menü wiest warrn " +"Dit is en List vun dünaamsche Menüs, de ok noch binnen dat TDE-Menü wiest warrn " "köönt. Bruuk de Krüüzfeller, wenn Du Menüs tofögen oder wegdoon wullt." #. i18n: file menutab.ui line 202 @@ -1494,8 +1494,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE-Knoop" +msgid "TDE Button" +msgstr "TDE-Knoop" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po index 2f733798f7e..ba525cc302d 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Plegen" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -70,15 +70,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Kookjes</h1> Kookjes bargt Informatschonen, de Konqueror (oder anner " -"KDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en " +"TDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en " "Internet-Server dat nafraagt. Dat heet, dat en Nettserver Informatschonen över " "Di un Dien Aktiviteten in't Nett op Dien Reekner för later Bruuk afleggen kann. " "Villicht sühst Du dat as en Brook vun Dien Privaatrebeet. " @@ -87,10 +87,10 @@ msgstr "" "Sieden mutt de Nettkieker Kookjes annehmen.</p>" "<p>De mehrsten Lüüd wüllt en Vergliek twischen Privaatrebeet un de Vördelen, de " "Kookjes hebbt, dorför kannst Du hier instellen, wat mit Kookjes daan warrt. Du " -"kannst KDE t.B. anwiesen, Di jümmers to fragen, wenn en Server en Kookje " +"kannst TDE t.B. anwiesen, Di jümmers to fragen, wenn en Server en Kookje " "afleggen will. Villicht wullt Du ok en Regel opstellen, dat Dien vörtrocken " "Nettladen jümmers Kookjes afleggen dörv, so dat Du em besöken kannst, ahn dat " -"KDE jümmers nafraagt, wenn en nieg Kookje afleggt warrt.</p>" +"TDE jümmers nafraagt, wenn en nieg Kookje afleggt warrt.</p>" #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -170,10 +170,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Kookjes</h1> Kookjes bargt Informatschonen, de Konqueror (oder anner " -"KDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en " +"TDE-Programmen, de dat HTTP-Protokoll bruukt) op Dien Reekner sekert, wenn en " "Internet-Server dat nafraagt. Dat heet, dat en Nettserver Informatschonen över " "Di un Dien Aktiviteten in't Nett op Dien Reekner för later Bruuk afleggen kann. " "Villicht sühst Du dat as en Brook vun Dien Privaatrebeet. " @@ -182,14 +182,14 @@ msgstr "" "Sieden mutt de Nettkieker Kookjes annehmen.</p>" "<p>De mehrsten Lüüd wüllt en Vergliek twischen Privaatrebeet un de Vördelen, de " "Kookjes hebbt, dorför kannst Du hier instellen, wat mit Kookjes daan warrt. Du " -"kannst t.B. de Hööftregel so instellen, dat KDE Di jümmers fraagt, wenn en " +"kannst t.B. de Hööftregel so instellen, dat TDE Di jümmers fraagt, wenn en " "Server en Kookje afleggen will, oder eenfach all annehmen oder afwiesen. " "Villicht wullt Du ok all Kookjes vun Dien vörtrocken Nettladen annehmen. Dorför " "muttst Du bloots na de Nettsiet gahn, un wenn de Kookjedialoog opdukt, ünner " "\"Anwennen op\" op <i>Disse Domään</i> klicken un \"Annehmen\" utsöken. Man Du " "kannst ok den Naam vun den Server ünner <i>Domään-Regeln</i> " "angeven un op \"Annehmen\" stellen. So kannst Du Kookjes vun vertroonswöördig " -"Servers annehmen, ahn dat KDE Di jümmers fraagt, wenn en nieg Kookje anleggt " +"Servers annehmen, ahn dat TDE Di jümmers fraagt, wenn en nieg Kookje anleggt " "warrt.</p>" #: kenvvarproxydlg.cpp:70 @@ -399,8 +399,8 @@ msgstr "" "övernahmen." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Du muttst KDE nieg starten, anners warrt de Ännern nich övernahmen." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Du muttst TDE nieg starten, anners warrt de Ännern nich övernahmen." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Nettwark-Instellen</h1>Hier kannst Du dat Bedregen vun KDE-Programmen " +"<h1>Nettwark-Instellen</h1>Hier kannst Du dat Bedregen vun TDE-Programmen " "fastleggen, de dat Internet oder Nettwarkverbinnen bruukt. Wenn Du Afbröök hatt " "hest oder en Modem för de Internet-Verbinnen bruukst, mag dat Topassen vun de " "Weerten hölpen." @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" "<qt>\n" "Leggt fast, wodennig Kookjes vun en anner Reekner behannelt warrt: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Nafragen</b> leggt fast, dat KDE Di jümmers fraagt, wenn en Server en " +"<li><b>Nafragen</b> leggt fast, dat TDE Di jümmers fraagt, wenn en Server en " "Kookje anleggen will.</li>\n" "<li><b>Annehmen</b> leggt fast, dat all Kookjes ahn Nafraag annahmen warrt.</li>" "\n" @@ -1559,10 +1559,10 @@ msgstr "&SOCKS-Ünnerstütten anmaken" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Aktiveer dit, wenn Du SOCKS4 un SOCKS5 för KDE-Programmen un de " +"Aktiveer dit, wenn Du SOCKS4 un SOCKS5 för TDE-Programmen un de " "In-/Utgaav-Ünnersystemen anmaken wullt." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1581,10 +1581,10 @@ msgstr "A&utom. opdecken" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Wenn Du \"Automaatsch opdecken\" anmaakst, warrt KDE automaatsch na en " +"Wenn Du \"Automaatsch opdecken\" anmaakst, warrt TDE automaatsch na en " "SOCKS-Installatschoon op Dien Reekner söken." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1596,8 +1596,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Dwingt KDE, NEC SOCKS to bruken, wenn dat verföögbor is." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Dwingt TDE, NEC SOCKS to bruken, wenn dat verföögbor is." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1638,8 +1638,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Dwingt KDE, Dante to bruken, wenn dat verföögbor is." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Dwingt TDE, Dante to bruken, wenn dat verföögbor is." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1705,8 +1705,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" "warrn schall." "<p>\n" "<u>Beacht:</u> Platzholltekens as \\\"*,?\\\" warrt nich ünnerstütt, man Du " -"kannst en överornt Adress angeven. Wenn Du t.B. wullt, dat för all KDE-Servers " +"kannst en överornt Adress angeven. Wenn Du t.B. wullt, dat för all TDE-Servers " "en namaakte Kennen bruukt warrt, kannst Du <code>.kde.org</code> " "ingeven - de namaakte Kennen warrt denn to all Servers sendt, de op <code>" ".kde.org</code> ophöört.\n" @@ -2052,8 +2052,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för SOCKS" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för SOCKS" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "SOCKS lett sik nich laden." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Mit dit Moduul kannst Du de KDE-Ünnerstütten för en SOCKS-Server oder -Proxy " +"<p>Mit dit Moduul kannst Du de TDE-Ünnerstütten för en SOCKS-Server oder -Proxy " "instellen</p>" "<p>SOCKS is en Protokoll för dat Överdregen vun Daten dör Nettdieken, as in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a> beschreven.</p>" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonq.po index dcbb8c0e39f..75c4a5f0e50 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "&Tall vun Schriefdischen" #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" "Hier kannst Du instellen, wo vele virtuelle Schriefdischen Du hebben wullt. Mit " @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "oder minimeerte Finstern warrt in Klemmen wiest.</li>" "<li><em>Schriefdischmenü:</em> en Rechtsklickmenü för den Schriefdisch dukt op. " "Blang anner Dingen gifft dat Optschonen för dat Afsluten vun den Schirm, dat " -"Instellen vun de Dorstellen un dat Afmellen ut KDE.</li>" +"Instellen vun de Dorstellen un dat Afmellen ut TDE.</li>" "<li><em>Programmmenü:</em> dat K-Menü dukt op. Dat kann denn goot wesen, wenn " "Du dat Paneel (ok kennt as \"Kicker\") utblendt laten wullt.</li></ul>" @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "oder minimeerte Finstern warrt in Klemmen wiest.</li>" "<li><em>Schriefdischmenü:</em> en Rechtsklickmenü för den Schriefdisch dukt op. " "Blang anner Dingen gifft dat Optschonen för dat Afsluten vun den Schirm, dat " -"Instellen vun de Dorstellen un dat Afmellen ut KDE.</li>" +"Instellen vun de Dorstellen un dat Afmellen ut TDE.</li>" "<li><em>Programmmenü:</em> dat K-Menü dukt op. Dat kann denn goot wesen, wenn " "Du dat Paneel (ok kennt as \"Kicker\") utblendt laten wullt.</li></ul>" @@ -795,12 +795,12 @@ msgstr "A&utostart-Padd:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Disse Orner bargt Programmen oder Ümledden na Programmen (\"Links\", " -"\"Afkörten\"), de automaatsch start warrt, wenn KDE start. Du kannst em " +"\"Afkörten\"), de automaatsch start warrt, wenn TDE start. Du kannst em " "bewegen, wenn Du dat wullt, de Inholt warrt denn automaatsch ok na den niegen " "Oort verschaven." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index e6d4d9be199..00a2239619d 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1397,12 +1397,12 @@ msgstr "" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." msgstr "" -"Wenn Du binnen en anner KDE-Programm op en Link klickst oder kfmclient för't " +"Wenn Du binnen en anner TDE-Programm op en Link klickst oder kfmclient för't " "Opmaken vun en Adress bruukst, warrt op den aktuellen Schriefdisch na en " "Konquerorfinster söcht, dat nich minimeert is. Wenn dat en gifft, warrt de " "Adress dor binnen in en nieg Paneel wiest, wenn nich, warrt dor en nieg " @@ -1436,21 +1436,21 @@ msgstr "" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Bi't Hoochfohren vun &KDE na niege Plugins söken" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Bi't Hoochfohren vun &TDE na niege Plugins söken" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt KDE jümmers na niege Netscape-Plugins söken, wenn dat " +"Wenn aktiveert, warrt TDE jümmers na niege Netscape-Plugins söken, wenn dat " "start. Wenn Du faken niege Plugins installeerst, warrt dat för Di lichter, man " -"de KDE-Start kunn ok wat länger duern. Wenn Du also bloots af un an niege " +"de TDE-Start kunn ok wat länger duern. Wenn Du also bloots af un an niege " "Plugins installeerst, maak de Optschoon beter ut." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 @@ -1492,8 +1492,8 @@ msgstr "Weert" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Dit is en List vun Plugins, de KDE funnen hett." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Dit is en List vun Plugins, de TDE funnen hett." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:93 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonsole.po index e38f7927bcb..d4b04515ab9 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "s_dibbern@web.de" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1>Mit dit Moduul kannst Du Konsole instellen, dat " -"KDE-Terminalprogramm. Du kannst de normalen Optschonen vun Konsole fastleggen, " +"TDE-Terminalprogramm. Du kannst de normalen Optschonen vun Konsole fastleggen, " "na de Du ok över dat Rechtsklickmenü kamen kannst, un Du kannst de Klöörschemas " "un Törns för Konsole instellen." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 0c9e54c161a..0f2af56ac00 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -24,22 +24,22 @@ msgstr "Noch nich fardig..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" "<h1>Verwiedert Nettkieken</h1> Mit dit Moduul kannst Du en Reeg verwiederte " "Instellen för't Nettkieken fastleggen." "<h2>Nett-Söökwöör</h2>Du kannst den Naam vun en Bedrief, en Woort, en Projekt " "oder vun en beropen Minschen usw. ingeven un geihst direktemang na de richtige " -"Nettsiet. As'n Bispeel kummst Du na de KDE-Tohuussiet, wenn Du eenfach \"KDE\" " +"Nettsiet. As'n Bispeel kummst Du na de TDE-Tohuussiet, wenn Du eenfach \"TDE\" " "in Konqueror ingiffst." "<h2>Söökafkörten</h2>Söökafkörten sünd en gaue Metood, Söökmaschinen to bruken. " "As'n Bispeel tipp \"altavista:frobozz\" oder \"av:frobozz\" in, Konqueror warrt " @@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "&Söökafkörten bruken" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Mit Söökafkörten kannst Du gau na Informatschonen in't Nett söken. Wenn Du t.B. " -"<b>gg:KDE</b> ingiffst, warrt mit de Söökmaschien Google na dat Woort <b>KDE</b> " +"<b>gg:TDE</b> ingiffst, warrt mit de Söökmaschien Google na dat Woort <b>TDE</b> " "söcht.\n" "</qt>" @@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "&Naam vun den Söökdeenst:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"De hier angeven Afkörten köönt in KDE jüst so as Adressen bruukt warrn, t.B. " +"De hier angeven Afkörten köönt in TDE jüst so as Adressen bruukt warrn, t.B. " "kann <b>av</b> so bruukt warrn: <b>av</b>:<b>Mien Söökwoort</b>.\n" "</qt>" @@ -283,16 +283,16 @@ msgstr "Söök den Tekensett för dat Koderen vun de Söökanfraag ut." msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "Mit dit Moduul kannst Du de Söökafkörten-Funkschoon instellen. Mit Söökafkörten " "kannst Du gau Wöör in't Internet söken oder naslaan. Wenn Du t.B. mit Google na " -"Informatschonen över dat Projekt KDE söchst, kannst Du eenfach <b>gg:KDE</b> " -"oder <b>google:KDE</b> ingeven." +"Informatschonen över dat Projekt TDE söchst, kannst Du eenfach <b>gg:TDE</b> " +"oder <b>google:TDE</b> ingeven." "<p>Wenn Du en Standardsöökmaschien utsöchst, warrt normale Wöör dor naslaan, " "wenn Du se in Adressfeller vun Programmen ingiffst, de dat ünnerstütt, as t.B. " "Konqueror.</p>" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkwm.po index fdfc7e1cb8b..7d66a9618b4 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -375,10 +375,10 @@ msgstr "Finsterinholt, Titelbalken & Rahmen" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wat KDE deit, wenn Du enerwegens op en Finster " +"Hier kannst Du fastleggen, wat TDE deit, wenn Du enerwegens op en Finster " "klickst un dor en Sünnertast bi drückst." #: mouse.cpp:682 @@ -407,10 +407,10 @@ msgstr "Sünnerstast + Middelmuusknoop:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wat KDE deit, wenn Du mit den Middelmuusknoop op en " +"Hier kannst Du fastleggen, wat TDE deit, wenn Du mit den Middelmuusknoop op en " "Finster klickst un dor en Sünnertast bi drückst." #: mouse.cpp:714 @@ -419,10 +419,10 @@ msgstr "Sünnertast + Muusrad:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wat KDE deit, wenn Du dat Muusrad över en Finster " +"Hier kannst Du fastleggen, wat TDE deit, wenn Du dat Muusrad över en Finster " "bruukst un dor en Sünnertast bi drückst." #: mouse.cpp:721 @@ -482,7 +482,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "Du kannst bloots binnen en Finster arbeiden, wenn dat den Fokus hett. De " diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlaunch.po index 89005bf0624..8ff88309f10 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Akti&vblinker" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>Aktivblinker</h1>\n" -"KDE kann dat wiesen, dat jüst en Programm start warrt. Wenn\n" +"TDE kann dat wiesen, dat jüst en Programm start warrt. Wenn\n" "Du dat anmaken wullt, söök en Startanimatschoon mit dat Utsöökfeld\n" "ut.\n" "En Reeg Programmen kennt dat villicht nich, denn höört de Muuswieser\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlayout.po index 447bc355db2..d2744282f64 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1046,12 +1046,12 @@ msgstr "Beteken" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" "Wenn dat binnen disse List mehr as een Toornen gifft, warrt binnen dat " -"KDE-Paneel en Flagg wiest. Wenn Du dor op klickst, kannst Du de Toornen eenfach " +"TDE-Paneel en Flagg wiest. Wenn Du dor op klickst, kannst Du de Toornen eenfach " "wesseln. De böverste Toornen warrt de Standard." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 @@ -1088,10 +1088,10 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "Disse Befehl warrt utföhrt, wenn Du na de utsöchte Toornen wesselst. Dat is " -"goot, wenn Du Fehlers bi't Wesseln söchst, oder wenn Du de Toornen ahn KDE " +"goot, wenn Du Fehlers bi't Wesseln söchst, oder wenn Du de Toornen ahn TDE " "wesseln wullt." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 @@ -1261,22 +1261,22 @@ msgstr "&Ole Instellen wedder herstellen" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock bi't Hoochfohren vun KDE anmaken" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "NumLock bi't Hoochfohren vun TDE anmaken" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" "Wenn ünnerstütt, kannst Du mit disse Optschoon fastleggen, wat NumLock na dat " -"Hoochfohren vun KDE an- oder utmaakt is." +"Hoochfohren vun TDE an- oder utmaakt is." "<p>Du kannst fastleggen, dat NumLock an- oder utmaakt wesen schall, oder ok, " -"dat KDE den Tostand nich ännert.</p>" +"dat TDE den Tostand nich ännert.</p>" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 #: rc.cpp:149 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po index 52cfd745488..d6ecb89ee74 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "<h1>Land / Regioon un Spraak</h1>\n" "<p>Hier kannst Du de Spraak un Tiet- un Talleninstellen för Dien Regioon\n" "fastleggen. Tomehrst is dat wull noog, dat Land uttosöken, binnen dat Du\n" -"leevst. KDE söcht t.B. automaatsch \"Düütsch\" as Spraak ut, wenn Du\n" +"leevst. TDE söcht t.B. automaatsch \"Düütsch\" as Spraak ut, wenn Du\n" "\"Düütschland\" op de List utsöchst, ok warrt dat Tiet- un Tallenformaat\n" "passen för Düütschland instellt (24 Stünnen, Komma as Dezimaalteken).</p>\n" @@ -111,9 +111,9 @@ msgstr "ahn Naam" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Dat is Dien Wahnoort. KDE warrt de Standardinstellen för dit Land bruken." +"Dat is Dien Wahnoort. TDE warrt de Standardinstellen för dit Land bruken." #: kcmlocale.cpp:406 msgid "" @@ -129,10 +129,10 @@ msgstr "Dit maakt de markeerte Spraak vun de List weg." #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"KDE-Programmen warrt in de eerste verföögbore Spraak vun de List wiest.\n" +"TDE-Programmen warrt in de eerste verföögbore Spraak vun de List wiest.\n" "Wenn dor keen vun verföögbor is, warrt US-Engelsch bruukt." #: kcmlocale.cpp:420 @@ -145,17 +145,17 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Hier kannst Du de Spraken instellen, de KDE bruken schall. Wenn de eerste " +"Hier kannst Du de Spraken instellen, de TDE bruken schall. Wenn de eerste " "Spraak vun de List nich verföögbor is, warrt de twete bruukt, usw. Wenn bloots " "US-Engelsch verföögbor is, sünd wull keen Översetten installeert. Du schullst " -"Översetten för vele Spraken dor kriegen könen, woneem Du KDE kregen hest." +"Översetten för vele Spraken dor kriegen könen, woneem Du TDE kregen hest." "<p>Beacht bitte, dat en poor Programmen villicht noch nich in Dien Spraken " "översett wöörn, se warrt denn automaatsch US-Engelsch bruken.</p>" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmnic.po index 40d21e8e7a3..9dd1ae2a729 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "Kuntrullmoduul för Systeeminformatschonen" #: nic.cpp:113 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmnotify.po index 701cffcd2e6..2c1746c1424 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "s_dibbern@web.de" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -39,7 +39,7 @@ msgid "" "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>Systeem-Narichten</h1>Mit KDE hest Du vele Optschonen, wodennig Dien Acht " +"<h1>Systeem-Narichten</h1>Mit TDE hest Du vele Optschonen, wodennig Dien Acht " "op en Reeg Begeefnissen trocken warrt. Du kannst de Naricht op disse Oorden " "kriegen:" "<ul>" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "&Luutstärk:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Dat &KDE-Klangsysteem bruken" +msgid "Use the &TDE sound system" +msgstr "Dat &TDE-Klangsysteem bruken" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 064963254cc..832fcd1b88d 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "KDE-Druckerpleeg" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "TDE-Druckerpleeg" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -53,21 +53,21 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Druckers</h1> De KDE-Druckerpleger is en Deel vun KDEPrint, dat en " +"<h1>Druckers</h1> De TDE-Druckerpleger is en Deel vun TDEPrint, dat en " "Böversiet för dat Druck-Deelsysteem vun Dien Bedriefsysteem is. Ok wenn he en " "Reeg egen Funkschonen hett, bruukt he disse Deelsystemen liekers. Besünners de " "Drucker-Opgavenregen, de Filtern un de Pleegopgaven (Druckers tofögen oder " "ännern, Togrieprechten plegen usw.) sünd Saak vun dat Druck-Deelsysteem." -"<br/> Welk Druckfunkschonen vun KDEPrint ünnerstütt warrt, hangt also to'n " +"<br/> Welk Druckfunkschonen vun TDEPrint ünnerstütt warrt, hangt also to'n " "gröttsten Deel vun Dien Druck-Deelsysteem af. För best Resultaten mit modeern " -"Druckers raadt de Druck-Koppel vun KDE to en Drucksysteem, dat op CUPS opbuut." +"Druckers raadt de Druck-Koppel vun TDE to en Drucksysteem, dat op CUPS opbuut." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsamba.po index dbf8f7d92dd..b5c93ca5198 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -64,12 +64,12 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" msgstr "Kuntrullmoduul för Systeeminformatschonen" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 Samba-Koppel för dat Informatschonen-Kuntrullmoduul vun KDE" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 Samba-Koppel för dat Informatschonen-Kuntrullmoduul vun TDE" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" "Disse List wiest de Begeefnissen, de Samba in't Logbook schreven hett. Beacht " "bitte, dat Dateibegeefnissen nich in't Logbook schreven warrt, wenn de Logstoop " "vun Samba nich tominnst 2 is. " -"<p> As bi vele annere Listen in KDE kannst Du ok hier op den Strieptitel " +"<p> As bi vele annere Listen in TDE kannst Du ok hier op den Strieptitel " "klicken, wenn de List na dat Feld sorteert warrn schall. Wenn Du en tweet maal " "klickst, warrt twischen op- un daalwarts ümschalt.</p>" "<p>Wenn de List leddig is, klick op den \"Opfrischen\"-Knoop. De Logbookdatei " diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 462847ca6d1..ebf7cc7b30c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -318,8 +318,8 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Pausschirmen" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för Pausschirmen" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 6eef8f50002..860ad8ede1a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "s_dibbern@web.de" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" msgstr "<b>Keen Verbinnen na den Smartkoort-Deenst</b>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Möögliche Oorsaken" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) De KDE-Dämoon \"kded\" löppt nich. Du kannst em nieg starten, wenn Du den " +"1) De TDE-Dämoon \"kded\" löppt nich. Du kannst em nieg starten, wenn Du den " "Befehl \"tdeinit\" utföhrst. Denn start dat Kuntrullzentrum nochmaal un kiek, " "wat de Fehler weg is.\n" "\n" -"2) Villicht ünnerstütt Dien KDE-Bibliotheken keen Smartkoorten. Denn muttst Du " +"2) Villicht ünnerstütt Dien TDE-Bibliotheken keen Smartkoorten. Denn muttst Du " "\"libpcsclite\" installeren un dat Paket \"tdelibs\" nieg kompileren." #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 @@ -81,10 +81,10 @@ msgstr "Automaatsch na Smartkoorten &kieken" #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"Dit schullst Du normalerwies anmaken, KDE kann denn automaatsch dat Insteken " +"Dit schullst Du normalerwies anmaken, TDE kann denn automaatsch dat Insteken " "vun Koorten oder Tokoppeln vun Leesreedschappen faststellen." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 @@ -99,10 +99,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" -"Wenn Du en Smartkoort instickst, kann KDE automaatsch en Pleegwarktüüch " +"Wenn Du en Smartkoort instickst, kann TDE automaatsch en Pleegwarktüüch " "opropen, wenn keen anner Programm de Koort bruukt." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 @@ -161,8 +161,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för Smartkoorten" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för Smartkoorten" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -202,10 +202,10 @@ msgstr "Keen Moduul pleegt disse Koort" #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"<h1>Smartkoort</h1> Mit dit Moduul kannst Du de KDE-Ünnerstütten för " +"<h1>Smartkoort</h1> Mit dit Moduul kannst Du de TDE-Ünnerstütten för " "Smartkoorten instellen. Smartkoorten köönt för en Reeg Opgaven bruukt warrn, " "t.B. dat Sekern vun SSL-Zertifikaten oder dat Anmellen op den Reekner." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 0ebf31ebd95..eea8edf81c5 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "default." msgstr "" "<h1>Törnpleger</h1> Mit dit Moduul kannst Du den Törnpleger instellen. Dat " -"bargt t.B. Optschonen för dat Nafragen bi't Afmellen ut KDE, för dat " +"bargt t.B. Optschonen för dat Nafragen bi't Afmellen ut TDE, för dat " "Wedderherstellen vun den lesten Törn bi't Anmellen un wat de Reekner na't " "Afmellen automaatsch daalfohrt warrn schall." @@ -84,12 +84,12 @@ msgid "" msgstr "" "<ul>\n" "<li><b>Lesten Törn wedderherstellen:</b> Sekert all lopen Programmen un stellt " -"se bi den nakamen KDE-Start wedder her.</li>\n" +"se bi den nakamen TDE-Start wedder her.</li>\n" "<li><b>Vun Hand sekerten Törn wedderherstellen:</b> De Törn kann jümmers mit de " "\"Törn sekern\"-Optschoon vun't K-Menü sekert warrn. De bi't Sekern aktiven " -"Programmen warrt bi den nakamen KDE-Start wedderherstellt.</li>\n" +"Programmen warrt bi den nakamen TDE-Start wedderherstellt.</li>\n" "\n" -"<li><b>Mit leddig Törn starten:</b> Nix sekern. Bi den nakamen KDE-Start blifft " +"<li><b>Mit leddig Törn starten:</b> Nix sekern. Bi den nakamen TDE-Start blifft " "de Schriefdisch leddig.</li>\n" "</ul>" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 8e2d8c7410e..a10c8f0b93b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Instellen för den Klookschriever" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>Klookschriever</h1>" -"<p>Mit dit Moduul kannst Du dat Schriefwies-Pröövsysteem vun KDE instellen. Du " +"<p>Mit dit Moduul kannst Du dat Schriefwies-Pröövsysteem vun TDE instellen. Du " "kannst fastleggen," "<ul>" "<li> welk Programm för dat Pröven bruukt warrt</li>" "<li> welk Oorden vun Schrieffehlers opdeckt warrt</li>" "<li> welk Wöörbook standardwies bruukt warrt</li></ul>" -"<br>Dat Schriefwies-Pröövsysteem vun KDE (KSpell) ünnerstütt twee faken bruukte " -"Pröövprogrammen, ASpell un ISpell, so dat Du se sülven Wöörböker för KDE- un " +"<br>Dat Schriefwies-Pröövsysteem vun TDE (KSpell) ünnerstütt twee faken bruukte " +"Pröövprogrammen, ASpell un ISpell, so dat Du se sülven Wöörböker för TDE- un " "anner Programmen bruken kannst.</p>" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po index 533fadda614..cc725388665 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "KDE-Stilmoduul" +msgid "TDE Style Module" +msgstr "TDE-Stilmoduul" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -289,23 +289,23 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b>Utmaken: </b>keen Effekten för Menüs bruken</p>\n" "<p><b>Animatschoon: </b>Effekten bruken</p>\n" "<p><b>Inblennen :</b>Menüs mit \"Alpha-Blending\" inblennen</p><b>" "Dörsichtig maken: </b>\"Alpha-Blending\" för halfdörsichtige Menüs bruken " -"(bloots bi KDE-Stilen)." +"(bloots bi TDE-Stilen)." #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "Wenn aktiveert, smiet all Menüs en Schadden, anners warrt keen Schadden wiest. " -"Opstunns kann disse Effekt bloots för KDE-Stilen anmaakt warrn." +"Opstunns kann disse Effekt bloots för TDE-Stilen anmaakt warrn." #: kcmstyle.cpp:1037 msgid "" @@ -353,10 +353,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Wenn aktiveert, wiest KDE Informatschonen för dat Element vun de " +"Wenn aktiveert, wiest TDE Informatschonen för dat Element vun de " "Warktüüchliest, över dat de Muuswieser steiht." #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -378,10 +378,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt KDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige Knööp " +"Wenn aktiveert, warrt TDE-Programmen lütte Biller blang en poor wichtige Knööp " "wiesen." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 4ba588a425f..8ec1ada2d0a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -103,8 +103,8 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "KDE-Kuntrullmoduul för den Programmbalken" +msgid "TDE Taskbar Control Module" +msgstr "TDE-Kuntrullmoduul för den Programmbalken" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 794c722764e..f59113bab15 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Knööp" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -151,8 +151,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index dd3a8ea74cc..6b02c47a708 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "&Hele Finsterklass bruken (enkel Finster)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"För en Reeg (Nich-KDE-)Programmen is dat noog, de Hele Finsterklass to bruken, " +"För en Reeg (Nich-TDE-)Programmen is dat noog, de Hele Finsterklass to bruken, " "wenn en enkel Finster utsöcht warrn schall. Bi disse Programmen bargt de " "Finsterklass dat Programm un de Finsterrull." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmusb.po index d420aa7b86e..637a1ed62e2 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "USB-Kieker vun KDE" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "USB-Kieker vun TDE" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 976ba6d733f..07cacde1390 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Mehrschirmen-Instellen för KDE" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Mehrschirmen-Instellen för TDE" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" -"<h1>Mehr as een Schirm</h1> Mit dit Moduul kannst Du KDE för den Bedrief mit " +"<h1>Mehr as een Schirm</h1> Mit dit Moduul kannst Du TDE för den Bedrief mit " "mehr Schirmen instellen." #: kcmxinerama.cpp:74 @@ -72,8 +72,8 @@ msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Diene Instellen warrt bloots för nieg starte Programmen anwendt." #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE för mehr as een Schirm" +msgid "TDE Multiple Monitors" +msgstr "TDE för mehr as een Schirm" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 @@ -138,5 +138,5 @@ msgstr "Nich pleegte Finstern wiesen op:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "KDE-Startschirm wiesen op:" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "TDE-Startschirm wiesen op:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcontrol.po index 4aee3f2864e..9cb8bb22962 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -29,26 +29,26 @@ msgid "" msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE-Kuntrullzentrum" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "TDE-Kuntrullzentrum" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Hier kannst Du Dien KDE instellen." +msgstr "Hier kannst Du Dien TDE instellen." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Willkamen to dat \"KDE-Kuntrullzentrum\", een zentrale Oort, üm Dien " +"Willkamen to dat \"TDE-Kuntrullzentrum\", een zentrale Oort, üm Dien " "Schriefdisch intostellen. Söök en Indrag vun de List linkerhand ut, üm dat " "Moduul för de Instellen to laden." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "KDE-Infozentrum" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "TDE-Infozentrum" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -56,10 +56,10 @@ msgstr "Informatschonen över dat Systeem un de Schriefdischümgeven ankieken" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"Willkamen to dat \"KDE-Infozentrum\", een zentrale Oort för Informatschonen " +"Willkamen to dat \"TDE-Infozentrum\", een zentrale Oort för Informatschonen " "över dien Reekner." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "" "Instellen kieken schallst." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE-Verschoon:" +msgid "TDE version:" +msgstr "TDE-Verschoon:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -132,26 +132,26 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE-Infozentrum</h1>För dat aktive Moduul gifft dat keen Fixhülp." +"<h1>TDE-Infozentrum</h1>För dat aktive Moduul gifft dat keen Fixhülp." "<br>" "<br>Du kannst aver dat <a href=\"kinfocenter/index.html\">" "Infozentrum-Handbook</a> lesen." #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE-Kuntrullzentrum</h1>För dat aktive Moduul gifft dat keen Fixhülp." +"<h1>TDE-Kuntrullzentrum</h1>För dat aktive Moduul gifft dat keen Fixhülp." "<br>" "<br> Du kannst aver dat <a href=\"kcontrol/index.html\">" "Kuntrullzentrum-Handbook</a> lesen." @@ -165,16 +165,16 @@ msgstr "" "<br>Klick op den Knoop \"Systeempleegbedrief\" nerrn." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Dat Kuntrullzentrum vun KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "Dat Kuntrullzentrum vun TDE" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2002, De Schrieverslüüd vun't KDE-Kuntrullzentrum" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2002, De Schrieverslüüd vun't TDE-Kuntrullzentrum" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Dat KDE-Infozentrum" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "Dat TDE-Infozentrum" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdcop.po index c750a17b672..4424f196bb3 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdcop.po @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (Standard)" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Willkamen bi den DCOP-Kieker vun KDE" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "Willkamen bi den DCOP-Kieker vun TDE" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdepasswd.po index e838df3c853..623fdd2d511 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "Dat Passwoort vun dissen Bruker ännern" #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" +msgid "TDE passwd" +msgstr "TDE passwd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdesktop.po index a6c702be81f..36120e34880 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" "Du wullt en anner Schriefdischtörn opmaken, ansteed na den aktuellen torüch to " "gahn. " @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "<br>För elkeen Törn gifft dat en Funkschonentast; F%1 is normalerwies för den " "eersten Törn, F%2 för den tweten usw. Mit STRG, ALT un de tohören " "Funkschonentasten kannst Du mang den Törns wesseln, oder ok mit de Akschonen " -"binnen dat KDE-Paneel un de Schriefdischmenüs." +"binnen dat TDE-Paneel un de Schriefdischmenüs." #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 msgid "&Start New Session" @@ -196,10 +196,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 is en Datei, man KDE bruukt en Orner mit den Naam. Schall de Datei na " +"%1 is en Datei, man TDE bruukt en Orner mit den Naam. Schall de Datei na " "%2.orig ümnöömt un de Orner opstellt warrn?" #: init.cc:68 @@ -356,22 +356,22 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Du wullt noch en Schriefdischtörn opmaken. " "<br>De aktuelle Törn warrt versteken un en nieg Anmellen-Schirm wiest. " "<br>För elkeen Törn gifft dat en Funkschonentast, normalerwies F%1 för den " "eersten, F%2 för den tweten usw. Du kannst twischen de Törns wesseln, wenn Du " "Strg, Alt un de tohören F-Tast op eenmaal drückst. Du kannst ok de Akschonen " -"binnen dat KDE-Paneel oder dat Schriefdischmenü bruken.</p>" +"binnen dat TDE-Paneel oder dat Schriefdischmenü bruken.</p>" #: krootwm.cc:841 msgid "Warning - New Session" msgstr "Wohrscho - Nieg Törn" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "De KDE-Schriefdisch" +msgid "The TDE desktop" +msgstr "De TDE-Schriefdisch" #: main.cc:52 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" @@ -740,12 +740,12 @@ msgstr "Grött för Achtergrund-Twischenspieker" #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Hier kannst Du fastleggen, wo veel Spieker KDE för dat Twischenspiekern vun " +"Hier kannst Du fastleggen, wo veel Spieker TDE för dat Twischenspiekern vun " "Achtergrünn bruken dörv. Wenn Du verscheden Achtergrünn för Dien Schriefdischen " "hest, kann dat Twischenspiekern dat Wesseln weker maken, man dat bruukt denn " "mehr Spieker." @@ -889,20 +889,20 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Hööft-Verschoonnummer vun KDE" +msgid "TDE major version number" +msgstr "Hööft-Verschoonnummer vun TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Ünner-Verschoonnummer vun KDE" +msgid "TDE minor version number" +msgstr "Ünner-Verschoonnummer vun TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Freegaav-Verschoonnummer vun KDE" +msgid "TDE release version number" +msgstr "Freegaav-Verschoonnummer vun TDE" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 #: rc.cpp:173 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfindpart.po index e01a0c35df4..6358c2f6b17 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -480,8 +480,8 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "Fehler bi't Bruken vun \"locate\"" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "Datei-Söökprogramm vun KDE" +msgid "TDE file find utility" +msgstr "Datei-Söökprogramm vun TDE" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" @@ -492,8 +492,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, De Schrieverslüüd vun KDE" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, De Schrieverslüüd vun TDE" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po index d894fce4b3a..68ba708ffa9 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "Konsool-Warktüüch vun KDE för dat Opmaken vun URLs" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Konsool-Warktüüch vun TDE för dat Opmaken vun URLs" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfontinst.po index f683dd99b6a..1fd2da40e5a 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDE-Schrifteninstallatschoon" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "TDE-Schrifteninstallatschoon" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/khelpcenter.po index faaf15621b3..7cdde9dcc85 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -32,16 +32,16 @@ msgid "URL to display" msgstr "Adress (URL) för't Wiesen" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE-Hülpzentrum" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "TDE-Hülpzentrum" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Dat KDE-Hülpzentrum" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "Dat TDE-Hülpzentrum" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) 1999-2003, De Schrieverslüüd vun't KDE-Hülpzentrum" +msgstr "(c) 1999-2003, De Schrieverslüüd vun't TDE-Hülpzentrum" #: application.cpp:71 msgid "Original Author" @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Kiek ok bi: " #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE-Begrepen" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "TDE-Begrepen" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -545,43 +545,43 @@ msgstr "Hülpzentrum" #: view.cpp:120 msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Willkamen bi KDE, de K-Schriefdischümgeven" +msgstr "Willkamen bi TDE, de K-Schriefdischümgeven" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" msgstr "" -"Dat Team vun KDE begrööt Di to de brukerfründliche Oort, UNIX to bruken" +"Dat Team vun TDE begrööt Di to de brukerfründliche Oort, UNIX to bruken" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE is en mächtige graafsche Schriefdischümgeven för UNIX-Reekners. De\n" +"TDE is en mächtige graafsche Schriefdischümgeven för UNIX-Reekners. De\n" "Schriefdisch vereent eenfachen Bruuk, moderne Funkschonen un en Utsehn\n" "ahn Vergliek mit de technische Överleggenheit vun dat UNIX-Bedriefsysteem." #: view.cpp:126 msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Wat is KDE?" +msgstr "Wat is TDE?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Kontakt mit dat KDE-Projekt opnehmen" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "Kontakt mit dat TDE-Projekt opnehmen" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Dat KDE-Projekt ünnerstütten" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "Dat TDE-Projekt ünnerstütten" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Bruukbore Links" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "KDE optimaal bruken" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "TDE optimaal bruken" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -592,8 +592,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "En gaue Inföhren för den Schriefdisch" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "KDE-Brukerhandbook" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "TDE-Brukerhandbook" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -608,8 +608,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "Kicker - dat Kuntrullpaneel vun den Schriefdisch" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Dat KDE-Kuntrullzentrum" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "Dat TDE-Kuntrullzentrum" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po index 3e14778d759..c9dd05bef1c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kicker.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "K-Menü" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Nich-KDE-Programm lett sik nich starten." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Nich-TDE-Programm lett sik nich starten." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -92,10 +92,10 @@ msgstr "Paneel versteken" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"Dat KDE-Paneel (kicker) kann dat Hööftpaneel nich laden, dat gifft en Problem " +"Dat TDE-Paneel (kicker) kann dat Hööftpaneel nich laden, dat gifft en Problem " "mit Dien Installatschoon. " #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -115,16 +115,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Schriefdisch wiesen/versteken" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Dat KDE-Paneel" +msgid "The TDE panel" +msgstr "Dat TDE-Paneel" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE-Paneel" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE-Paneel" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, Dat KDE-Team" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, Dat TDE-Team" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -302,8 +302,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "As Fix&wieser tofögen" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Instellen för Nich-KDE-Programmen" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Instellen för Nich-TDE-Programmen" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -369,14 +369,14 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Du wullt noch en Schriefdischtörn opmaken. " "<br>De aktuelle Törn warrt versteken un en nieg Anmellen-Schirm wiest. " "<br>För elkeen Törn gifft dat en Funkschonentast, normalerwies F%1 för den " "eersten, F%2 för den tweten usw. Du kannst twischen de Törns wesseln, wenn Du " "Strg, Alt un de tohören F-Tast op eenmaal drückst. Du kannst ok de Akschonen " -"binnen dat KDE-Paneel oder dat Schriefdischmenü bruken.</p>" +"binnen dat TDE-Paneel oder dat Schriefdischmenü bruken.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 msgid "Warning - New Session" @@ -450,8 +450,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Dit Menü tofögen" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Nich-KDE-Programm tofögen" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Nich-TDE-Programm tofögen" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&To Paneel tofögen" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -569,13 +569,13 @@ msgstr "" "schall. Wenn se sik nich över Dien PATH-Variable finnen lett, muttst Du den " "helen Padd ingeven." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Befehlsreeg-A&rgumenten (optschonaal ):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -587,13 +587,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Bispeel</i>: För den Befehl \"rm -rf\" giffst Du hier \"-rf\" in." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Binnen en &Konsoolfinster lopen laten" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -603,25 +603,25 @@ msgstr "" "Aktiveer dit, wenn dat Programm en Befehl för de Befehlsreeg is un Du de " "Utgaven sehn wullt." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Utföhrbor Datei:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Giff hier den Naam för den Knoop in." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "Knoop&titel:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_man.po index 0314c4999ed..ea30c562677 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_man.po @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Man output" msgstr "Man-Utgaav" #: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>Fehler vun den Man-Sieden-Kieker vun KDE</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>Fehler vun den Man-Sieden-Kieker vun TDE</h1>" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Index warrt opstellt" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "Dat Programm \"sgml2roff\" lett sik op Dien Systeem nich finnen. Bitte " "installeer dat, wenn nödig, un pass den Söökpadd över de Ümgevenvariable " -"\"PATH\" to, ehr Du KDE nieg startst." +"\"PATH\" to, ehr Du TDE nieg startst." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_pop3.po index 7909823e9f6..91a6b70249f 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -122,10 +122,10 @@ msgstr "" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Dien POP3-Server gifft an, dat he TLS ünnerstütt, man dat Uthanneln is " -"fehlslaan. Du kannst TLS in KDE över dat Kuntrullmoduul \"Verslöteln\" utmaken." +"fehlslaan. Du kannst TLS in TDE över dat Kuntrullmoduul \"Verslöteln\" utmaken." #: pop3.cc:746 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_smtp.po index d7d22e1ff3d..3c6958e9ce1 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "De SMTP-Server gifft an, dat he TLS ünnerstütt, man dat Uthanneln is " "fehlslaan.\n" -"Du kannst TLS in KDE över dat Kuntrullmoduul \"Verslöteln\" utmaken." +"Du kannst TLS in TDE över dat Kuntrullmoduul \"Verslöteln\" utmaken." #: command.cc:191 msgid "Connection Failed" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_trash.po index 1a4605f19ee..9c68c9e73cc 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_trash.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" -"Hülpprogramm för de KDE-Affalltünn\n" +"Hülpprogramm för de TDE-Affalltünn\n" "Beacht: Wenn Du Dateien na den Affall verschuven wullt, bruuk nich \"ktrash\", " "man \"kfmclient move 'URL' trash:/\"." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/klipper.po index c77c39091b6..1d1733c0b49 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/klipper.po @@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "I&nholt vun Twischenaflaag un Markeren synkroniseren" #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" -"Disse Optschoon synkroniseert disse twee Puffers, so dat se as in KDE 1.x un " +"Disse Optschoon synkroniseert disse twee Puffers, so dat se as in TDE 1.x un " "2.x arbeidt." #: configdialog.cpp:145 @@ -341,8 +341,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Akschonen sünd tolaten" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDE-Vörgeschichtwarktüüch för't Knippen & Infögen" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "TDE-Vörgeschichtwarktüüch för't Knippen & Infögen" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kmenuedit.po index 166ffe6efb3..ff9cc6bfa56 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -117,12 +117,12 @@ msgid "" msgstr "<qt>De Tast <b>%1</b> kann hier nich bruukt warrn, se warrt al bruukt." #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Editor för dat KDE-Kuntrullzentrum" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "Editor för dat TDE-Kuntrullzentrum" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Editor för dat KDE-Kuntrullzentrum" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "Editor för dat TDE-Kuntrullzentrum" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -173,8 +173,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Menü-Ännern sekern?" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "KDE-Menüeditor" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "TDE-Menüeditor" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -185,8 +185,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Vörweg utsöcht Menüindrag" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "KDE-Menüeditor" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "TDE-Menüeditor" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/knetattach.po index 6dac5122e0f..7d225b7066c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/knetattach.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "s_dibbern@web.de" #: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "Nettwark-Hölper vun KDE" +msgid "TDE Network Wizard" +msgstr "Nettwark-Hölper vun TDE" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po index 3b7a698fbc9..11e2022e287 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "En Klick op dissen Knoop bringt Di na Dien Startsiet." "<p>Wenn Du en anner Startsiet instellen wullt, kiek in't <b>" -"KDE-Kuntrullzentrum</b> ünner <b>Dateipleger</b>/<b>Bedregen</b>.</p>" +"TDE-Kuntrullzentrum</b> ünner <b>Dateipleger</b>/<b>Bedregen</b>.</p>" #: konq_mainwindow.cc:3929 msgid "Navigate to your 'Home Location'" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Dat Laden vun't Dokment afbreken" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Utsöcht Text oder Elementen utknippen un na de Twischenaflaag verschuven" "<p>Maakt den Text / de Elementen för den Befehl <b>Infögen</b> " @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag verschuven" msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen" "<p>Maakt den Text / de Elementen för den Befehl <b>Infögen</b> " @@ -1083,10 +1083,10 @@ msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen" #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Den vördem knippten oder kopeerten Twischenaflaaginholt infögen" -"<p>Dat funkscheneert ok mit Inholt, de binnen anner KDE-Programmen utknippt " +"<p>Dat funkscheneert ok mit Inholt, de binnen anner TDE-Programmen utknippt " "oder kopeert wöör.</p>" #: konq_mainwindow.cc:3961 @@ -1098,13 +1098,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Dat aktuell wieste Dokment drucken" "<p>En nieg Dialoog dukt op, binnen den Du en Reeg Optschonen fastleggen kannst, " "t.B. de Tall vun Kopien oder den Drucker, den Du bruken wullt.</p>" -"<p>Binnen dissen Dialoog kannst Du ok besünner KDE-Druckdeensten opropen, t.B. " +"<p>Binnen dissen Dialoog kannst Du ok besünner TDE-Druckdeensten opropen, t.B. " "dat Opstellen vun en PDF-Datei ut dat aktuelle Dokment.</p>" #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1621,8 +1621,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1749,8 +1749,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "&Galeon-Leestekens importeren..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&KDE2/KDE3-Leestekens importeren..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3-Leestekens importeren..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1930,8 +1930,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon-Leestekendateien (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE-Leestekendateien (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-Leestekendateien (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2060,8 +2060,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Leesteken-Editor för Konqueror" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE-Schrievers" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, TDE-Schrievers" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2421,14 +2421,14 @@ msgstr "Tipps & Tricks" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Bruuk Nett-Söökwöör un Söökafkörten! Wenn Du \"gg: KDE\" ingiffst, kiekt de " -"Nettkieker mit Google na dat Woort \"KDE\". Dat gifft bannig vele Söökafkörten, " +"Bruuk Nett-Söökwöör un Söökafkörten! Wenn Du \"gg: TDE\" ingiffst, kiekt de " +"Nettkieker mit Google na dat Woort \"TDE\". Dat gifft bannig vele Söökafkörten, " "de Dien Leven wat beter maakt un Di de Arbeit afnehmt. Dat best is, dat Du ok " "<A HREF=\"%1\">Dien egen</A> Söökafkörten opstellen kannst!" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konsole.po index c03055e6c20..ea967a920ba 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konsole.po @@ -755,8 +755,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "Narichten wegdoon" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X-Terminal för KDE." +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "X-Terminal för TDE." #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1181,13 +1181,13 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...dat Du en Terminal as de Linux-Konsool kriegen kannst? \n" "<p>Du muttst bloots den Menübalken vun Konsole, den Paneelbalken un\n" "den Rullbalken utmaken. Denn söchst Du Linux-Schriftoort un -Klöörschema\n" "ut un maakst den Heelschirmbedrief an. Villicht wullt Du denn ok noch dat\n" -"automaatsche Versteken vun't KDE-Paneel anmaken.\n" +"automaatsche Versteken vun't TDE-Paneel anmaken.\n" #: tips.cpp:47 msgid "" @@ -1409,12 +1409,12 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...dat, wenn Du en URL na Konsole \"Dregen un Droppen\" deist, Di en nieg " "Menü wiest warrt? Mit dit Menü kannst Du de angeven Datei na den aktuellen " "Arbeitorner koperen oder verschuven, oder de URL as Text infögen.\n" -"<p>Dat funkscheneert mit elkeen Typ vun URL, den KDE ünnerstütt.\n" +"<p>Dat funkscheneert mit elkeen Typ vun URL, den TDE ünnerstütt.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 10136377790..3c698586600 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Light" msgstr "Licht" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE-Standardstil" +msgid "TDE default style" +msgstr "TDE-Standardstil" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klass'sch" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE klass'sch" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klass'sch KDE-Stil" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klass'sch TDE-Stil" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -76,8 +76,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "De Platin-Stil" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Willkamen bi KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Willkamen bi TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "De Hölper start sik sülven nieg" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "De Hölper start vör den KDE-Törn" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "De Hölper start vör den TDE-Törn" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "Hölper ö&vergahn" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Büst Du seker, wat Du den Hölper för de Schriefdischinstellen verlaten " "wullt?</p>" -"<p>Disse Hölper maakt dat eenfach, den KDE-Schriefdisch na Dien Pläseer " +"<p>Disse Hölper maakt dat eenfach, den TDE-Schriefdisch na Dien Pläseer " "intorichten.</p>" "<p>Klick op <b>Afbreken</b>, wenn Du torüchgahn un dat Inrichten beennen " "wullt.</p>" @@ -171,14 +171,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i>" "<br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i>" "<br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i>" "<br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</i>" -"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>KDE-Standard</i>" +"<br><b>Tastatuurschema:</b> <i>TDE-Standard</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -319,34 +319,34 @@ msgstr "Bitte söök Dien Spraak ut:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Mit dissen Instellenhölper kannst Du de Grundinstellen för Dien " -"KDE-Schriefdisch mit fief gaue, eenfache Schreed vörnehmen. Du kannst t.B. Dien " +"TDE-Schriefdisch mit fief gaue, eenfache Schreed vörnehmen. Du kannst t.B. Dien " "Land (för Datum- un Tietformaten usw.), Dien Spraak oder dat " "Schriefdischbedregen instellen.</p>\n" -"<p>Du kannst all Instellen ok noch later mit dat Kuntrullzentrum vun KDE " +"<p>Du kannst all Instellen ok noch later mit dat Kuntrullzentrum vun TDE " "vörnehmen. Wenn Du de Instellen later vörnehmen wullt, klick op <b>" "Hölper övergahn</b>. All Ännern warrt denn torüchnahmen, mit de Utnahm vun de " "Instellen för Land un Spraak. Man, wi raadt niege Brukers an, dat se de " "Instellen mit disse eenfache Metood fastleggt.</p>\n" -"<p>Wenn Du Dien KDE-Instellen al magst un den Hölper beennen wullt, klick op <b>" +"<p>Wenn Du Dien TDE-Instellen al magst un den Hölper beennen wullt, klick op <b>" "Hölper övergahn</b> un denn op <b>Beennen</b>.</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Willkamen to KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Willkamen to TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "Bitte söök Dien Land ut:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<p>KDE hett vele smucke Effekten to'n Anbeden, as kantstreken Schriftoorden, " +"<p>TDE hett vele smucke Effekten to'n Anbeden, as kantstreken Schriftoorden, " "Vöransichten binnen den Dateipleger un animeerte Menüs. Man, all dat köst " "jümmers en Beten Rekentiet, de Reekner warrt wat langsamer.</p>\n" "Wenn Du en niegen, gauen Perzesser hest, kannst Du de Effekten all anmaken, man " @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "Bitte söök Dien vörtrocken Systeembedregen ut" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -453,21 +453,21 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Systeembedregen</b>" "<br>\n" "De graafschen Böversieden vun de verscheden Bedriefsystemen bedreegt sik\n" -"ok verscheden. Du kannst KDE so instellen, wodennig Di dat op't Best passt." +"ok verscheden. Du kannst TDE so instellen, wodennig Di dat op't Best passt." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"För bewegenbehinnerte Lüüd gifft dat in KDE \"Tastatuurtekens\", de besünnere " +"För bewegenbehinnerte Lüüd gifft dat in TDE \"Tastatuurtekens\", de besünnere " "Tastatuurbedriefoorden anmaakt." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" "Du kannst Diene Instellen ännern, wenn Du in't K-Menü op <b>Kuntrullzentrum</b> " @@ -502,14 +502,14 @@ msgstr "" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Du kannst dat KDE-Kuntrullzentrum ok mit den Knoop nerrn opropen." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." +msgstr "Du kannst dat TDE-Kuntrullzentrum ok mit den Knoop nerrn opropen." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&KDE-Kuntrullzentrum starten" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "&TDE-Kuntrullzentrum starten" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kprinter.po index 9f4b4b508c1..90831bb1026 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kprinter.po @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "En Druckwarktüüch för KDE" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "En Druckwarktüüch för TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po index 54532f0cf69..e981351d493 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krandr.po @@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "" "ännern." #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Instellen bi KDE-Start anwennen" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Instellen bi TDE-Start anwennen" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" -"Wenn aktiveert, warrt de Instellen för Grött un Utrichten bi den Start vun KDE " +"Wenn aktiveert, warrt de Instellen för Grött un Utrichten bi den Start vun TDE " "bruukt." #: krandrmodule.cpp:135 @@ -106,10 +106,10 @@ msgstr "Ännern vun de Startinstellen dör Systeemafsnitt-Lüttprogramm tolaten" #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt de vun dat Systeemafsnitt-Lüttprogramm fastleggten " -"Optschonen sekert un bi elk KDE-Start anwendt. Anners gellt de Fastleggen " +"Optschonen sekert un bi elk TDE-Start anwendt. Anners gellt de Fastleggen " "bloots för den aktuellen Törn." #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 @@ -154,8 +154,8 @@ msgstr "" "%n Sekunnen na:" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Programm warrt bi den KDE-Start automaatsch start." +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programm warrt bi den TDE-Start automaatsch start." #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krdb.po index b683fd4a777..0c8fa07f49b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/krdb.po @@ -17,18 +17,18 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"# opstellt vun KDE, %1\n" +"# opstellt vun TDE, %1\n" "#\n" -"# Wenn Du nich wullt, dat KDE Dien GTK-Instellen överschrifft, gah na\n" -"# \"Utsehn & Muster\" -> \"Klören\" in't KDE-Kuntrullzentrum, un maak\n" -"# \"Klören ok för Programmen bruken, de nich Deel vun KDE sünd\" ut.\n" +"# Wenn Du nich wullt, dat TDE Dien GTK-Instellen överschrifft, gah na\n" +"# \"Utsehn & Muster\" -> \"Klören\" in't TDE-Kuntrullzentrum, un maak\n" +"# \"Klören ok för Programmen bruken, de nich Deel vun TDE sünd\" ut.\n" "#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kscreensaver.po index 1100efdfd34..719574ebd97 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "" "All Argumenten warrt na den Pausschirm wiedergeven (bloots -setup nich)." #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "En tofällig utsöchten KDE-Pausschirm starten" +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "En tofällig utsöchten TDE-Pausschirm starten" #: random.cpp:54 msgid "Setup screen saver" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksmserver.po index 487d6df86a4..21c2ab02e78 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "s_dibbern@web.de" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"De KDE-Törnpleger mit Verlaat, de ok dat X11R6-Törnpleeg-Standardprotokoll\n" +"De TDE-Törnpleger mit Verlaat, de ok dat X11R6-Törnpleeg-Standardprotokoll\n" "(\"XSMP\") snackt." #: main.cpp:35 @@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "Ok Verbinnen mit anner Reekners tolaten" #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "De KDE-Törnpleger" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "De TDE-Törnpleger" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksplash.po index d6df81f3bd0..0a743c05fd4 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksplash.po @@ -58,16 +58,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "Startschirm vun KDE" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "Startschirm vun TDE" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 Autoren vun KDE" +" (c) 2003 Autoren vun TDE" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -106,5 +106,5 @@ msgid "Restoring session" msgstr "De leste Törn warrt wedderherstellt" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE löppt" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE löppt" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksplashthemes.po index 3c0805b7c5e..c6a054ae716 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -105,20 +105,20 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "&Installeerhölper för Mustern" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "Musterpleger för KDE-Startschirmen" +msgid "TDE splash screen theme manager" +msgstr "Musterpleger för TDE-Startschirmen" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 Autoren vun KDE" +msgid "(c) 2003 TDE developers" +msgstr "(c) 2003 Autoren vun TDE" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Orginaalautor vun KSplash/ML" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Autoren vun den KDE-Musterpleger" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "Autoren vun den TDE-Musterpleger" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po index ad7167fe23b..795663598ce 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Dokmenttyp \"KSysGuardApplet\" hebben." #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." msgstr "Treck Sensoren ut KSysGuard in dit Feld." #: SensorBrowser.cc:77 @@ -1609,12 +1609,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Treck Sensoren op leddige Feller vun en Arbeitblatt." #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDE-Systeemwachter" +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE-Systeemwachter" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "KDE-Systeemwachter" +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE-Systeemwachter" #: ksysguard.cc:100 msgid "88888 Processes" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kthememanager.po index 793ea2ba9ad..4c67e892cd2 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -30,15 +30,15 @@ msgid "New Theme" msgstr "Nieg Muster" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "KDE-Musterpleger" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "TDE-Musterpleger" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" -"Mit dit Kuntrullmoduul kannst Du KDE-Mustern installeren, wegdoon un opstellen." +"Mit dit Kuntrullmoduul kannst Du TDE-Mustern installeren, wegdoon un opstellen." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" @@ -92,8 +92,8 @@ msgstr "Autor: %1<br>Nettpostadress: %2<br>Verschoon: %3<br>Nettsiet: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Söök Dien KDE-Muster ut:" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "Söök Dien TDE-Muster ut:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 @@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Na de KDE-Nettsiet för Mustern gahn" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "Na de TDE-Nettsiet för Mustern gahn" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ktip.po index f21875b64e5..e1882d18355 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ktip.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "s_dibbern@web.de" #: ktipwindow.cpp:32 msgid "Useful tips" -msgstr "Tipps för KDE" +msgstr "Tipps för TDE" #: ktipwindow.cpp:36 msgid "KTip" @@ -38,20 +38,20 @@ msgstr "KTip" #: ktipwindow.cpp:52 msgid "Useful Tips" -msgstr "Tipps för KDE" +msgstr "Tipps för TDE" #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -59,15 +59,15 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Över KDE gifft dat en heel Barg Informatschonen op de\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE-Nettsieden</A>. För\n" +"Över TDE gifft dat en heel Barg Informatschonen op de\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE-Nettsieden</A>. För\n" "grötter Programmen gifft dat ok egen Nettsieden, so t.B. för\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> un\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n" -"oder ok för KDE-Warktüüch as\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"dat ok ahn KDE vull bruukt warrn kann...\n" +"oder ok för TDE-Warktüüch as\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"dat ok ahn TDE vull bruukt warrn kann...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -90,12 +90,12 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE is in vele Spraken översett worrn. Ännern kannst Du Land un Spraak\n" +"TDE is in vele Spraken översett worrn. Ännern kannst Du Land un Spraak\n" "in't Kuntrullzentrum över \"Regioon & Behinnertenhülp\" -> " "\"Land/Regioon un Spraak\".\n" "</p>\n" "<p>Op <a href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a> gifft dat\n" -"mehr Informatschonen över dat Översetten vun KDE un de Översetters.\n" +"mehr Informatschonen över dat Översetten vun TDE un de Översetters.\n" "</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "Paneels, Versteken).\n" "</p>\n" "<p>Binnen dat <a href=\"help:/kicker\">Kicker-Handbook</a> gifft dat mehr\n" -"Informatschonen över Kicker, dat KDE-Paneel.\n" +"Informatschonen över Kicker, dat TDE-Paneel.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:64 @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>To den KDE-Druckpleger kannst Du op't Gaueste kamen, wenn\n" +"<p>To den TDE-Druckpleger kannst Du op't Gaueste kamen, wenn\n" "Du <strong>\"print:/manager\"</strong> ingiffst. Dat kannst Du</p>\n" "<ul>\n" " " @@ -250,9 +250,9 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Du kannst op den Titelbalken vun jichtenseen Finster dubbelklicken,\n" @@ -263,8 +263,8 @@ msgstr "" "Kloor, dat Du dit Bedregen ok in't Kuntrullzentrum anners instellen kannst.\n" "</p>\n" "<p>Binnen <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"dat KDE-Brukerhandbook</a> gifft dat mehr Informatschonen över dat Bedenen vun " -"Finstern in KDE.</p>\n" +"dat TDE-Brukerhandbook</a> gifft dat mehr Informatschonen över dat Bedenen vun " +"Finstern in TDE.</p>\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -283,13 +283,13 @@ msgstr "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>Binnen <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"dat KDE-Brukerhandbook</a> gifft dat mehr Informatschonen.</p>\n" +"dat TDE-Brukerhandbook</a> gifft dat mehr Informatschonen.</p>\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Du kannst de Tall vun Schriefdischen mit den Schuver \"Tall vun\n" @@ -318,14 +318,14 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>Binnen <a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">dat KDE-Brukerhandbook</a> gifft dat mehr Informatschonen över virtuelle " +"ops\">dat TDE-Brukerhandbook</a> gifft dat mehr Informatschonen över virtuelle " "Schriefdischen.</p>\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" @@ -333,9 +333,9 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>Dat Projekt KDE wöör in'n Oktober 1996 gründt un is dat eerste Maal\n" +"<p>Dat Projekt TDE wöör in'n Oktober 1996 gründt un is dat eerste Maal\n" "an'n 12. Juli 1998 mit de Verschoon 1.0 rutkamen.</p>\n" -"<p>Du kannst dat <em>Projekt KDE ünnerstütten</em>. To doon gifft\n" +"<p>Du kannst dat <em>Projekt TDE ünnerstütten</em>. To doon gifft\n" "dat jümmers wat (Programmen schrieven, Muster un Biller maken,\n" "dokmenteren, Korrektuur lesen, översetten, usw.), ok Gaven vun\n" "Geld oder Saken sünd willkamen. Bitte schriev an\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "" "<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" -"<p>In KDE gifft dat en Reeg Tastkombinatschonen för de Finstergrött:</p>\n" +"<p>In TDE gifft dat en Reeg Tastkombinatschonen för de Finstergrött:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>Üm en Finster to maximeren...</th>\t" @@ -387,13 +387,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Wenn Du op den Stand blieven wullt, wat KDE un KDE-Verschonen angeiht,\n" +"<p>Wenn Du op den Stand blieven wullt, wat TDE un TDE-Verschonen angeiht,\n" "kiek jümmers maal even bi <A\n" "HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> rin.</p>\n" "<BR>\n" @@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -414,8 +414,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE-Druckpleger (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE sien nieg Druckwarktüüch, ünnerstütt\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE-Druckpleger (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE sien nieg Druckwarktüüch, ünnerstütt\n" "verscheden Drucksystemen. Disse Systemen hebbt grote Verschelen\n" "in ehr Könen.</p>\n" "<p>Bi de ünnerstütt Systemen sünd:\n" @@ -429,10 +429,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -443,10 +443,10 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE-Druckpleger(II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE-Druckpleger(II)</strong></p>\n" "<p>Nich all Drucksystemen hebbt dat lieke Könen\n" -"för KDE to beden.</p>\n" -"<p>De <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Druck-Koppel vun KDE</A>\n" +"för TDE to beden.</p>\n" +"<p>De <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Druck-Koppel vun TDE</A>\n" "raadt Di, en Systeem to installeren, dat op\n" "<A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A> opbuut is.</p>\n" "<p>CUPS is eenfach to bruken, hett goot Könen, ünnerstütt vele\n" @@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:228 msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -469,9 +469,9 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE is op en goot maakte C++-Basis opbuut. C++ is en Programmeerspraak,\n" +"TDE is op en goot maakte C++-Basis opbuut. C++ is en Programmeerspraak,\n" "de för dat Opstellen vun Schriefdisch-Ümgeven goot to bruken is.\n" -"Dat \"KDE object model\" verwiedert dat Könen vun C++ sogor noch. Kiek bi\n" +"Dat \"TDE object model\" verwiedert dat Könen vun C++ sogor noch. Kiek bi\n" "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>,\n" "wenn Du mehr weten wullt.</p>" "<br>\n" @@ -499,14 +499,14 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Du kannst Dien Schriefdischen dörgahn, wenn Du Strg-Tast daalhöllst un\n" "de Tabtast oder Ümschalt+Tabtast drückst.</p>\n" "<p>Binnen <a " "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">dat KDE-Brukerhandbook</a> gifft dat mehr Informastchonen\n" +"ops\">dat TDE-Brukerhandbook</a> gifft dat mehr Informastchonen\n" "över dat Bruken vun mehr Schriefdischen.</p>\n" #: tips.cpp:257 @@ -553,19 +553,19 @@ msgstr "" #: tips.cpp:281 msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"KDE sien Hülpsysteem kann nich bloots KDE sien egen HTML-baseerte Hülpsieden,\n" +"TDE sien Hülpsysteem kann nich bloots TDE sien egen HTML-baseerte Hülpsieden,\n" "man ok man- un info-Sieden wiesen.</P>\n" "<p>Binnen <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">" -"dat KDE-Brukerhandbook</a> gifft dat mehr Informatschonen över de Metoden,\n" +"dat TDE-Brukerhandbook</a> gifft dat mehr Informatschonen över de Metoden,\n" "an Hülp to kamen.</p>" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -575,7 +575,7 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<P>Wenn Du mit den rechten Muusknoop op en Lüttbild in't Paneel klickst,\n" @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -618,12 +618,12 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Hest Du Bruuk för ümfaten Informatschonen över dat Drucken mit KDE?" +"Hest Du Bruuk för ümfaten Informatschonen över dat Drucken mit TDE?" "<br> </p>\n" "<p>Giff <strong>help:/tdeprint</strong> in't Adressfeld vun Konqueror in,\n" "denn kriggst Du dat\n" "<a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "to sehn. </p> " "<p>Dit, un anner Saken (as en\n" "<a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, en Reeg\n" @@ -639,13 +639,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>Op en KDE-Schriefdisch kannst Du ahn Problemen Programmen\n" -"starten, de nich to KDE höört. Dat is sogor mööglich, se mit in't Menü\n" +"<P>Op en TDE-Schriefdisch kannst Du ahn Problemen Programmen\n" +"starten, de nich to TDE höört. Dat is sogor mööglich, se mit in't Menü\n" "to nehmen. Dat Programm \"KAppfinder\" söcht na bekannte Programmen\n" "un nimmt se in't Menü op.</P>\n" @@ -654,7 +654,7 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Du kannst dat Paneel eenfach \"griepen\" un to en anner Kant vun den\n" @@ -662,12 +662,12 @@ msgstr "" "Du dat hebben wullt.</p>\n" "<p>Binnen <a href=\"help:/kicker\">dat Kicker-Handbook</a> " "gifft dat mehr Informatschonen över dat\n" -"Topassen vun Kicker, dat KDE-Paneel.</p>\n" +"Topassen vun Kicker, dat TDE-Paneel.</p>\n" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Wenn Du jüst maal en beten Tiet över hest, kannst Du Di maal den groten\n" -"Koppel vun Spelen ankieken, de to KDE höört.</p>" +"Koppel vun Spelen ankieken, de to TDE höört.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Wullt Du de KDE-Druckkönen ok in anner Programmen bruken könen?</p>\n" +"<p>Wullt Du de TDE-Druckkönen ok in anner Programmen bruken könen?</p>\n" "<p>Denn kannst Du <strong>kprinter</strong> as \"Druckbefehl\" bruken.\n" "Dat geiht mit Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" "Star Office, OpenOffice.org, jichtenseen GNOME-Programm un vele mehr...</p>\n" @@ -925,14 +925,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:495 msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"<strong>PGP/GnuPG</strong> kann heel eenfach in KDE sien Nettpost-Programm\n" +"<strong>PGP/GnuPG</strong> kann heel eenfach in TDE sien Nettpost-Programm\n" "KMail integreert warrn, wenn Du Diene Nettbreven ünnerschrieven un\n" "verslöteln wullt.</p>\n" "<p>Binnen <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">dat KMail-Handbook</a> " @@ -942,32 +942,32 @@ msgstr "" #: tips.cpp:505 msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"De Schrievers vun KDE sitt överall in de Welt, t.B. in Düütschland,\n" +"De Schrievers vun TDE sitt överall in de Welt, t.B. in Düütschland,\n" "Sweden, Frankriek, Kanada, USA, Australien, Namibia, Argentinien, sogor\n" "in Norwegen!</p>\n" "<p>\n" -"Wenn Du weten wullt, woneem överall Schrievers vun KDE sitt, kiek maal op\n" +"Wenn Du weten wullt, woneem överall Schrievers vun TDE sitt, kiek maal op\n" "<a href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" #: tips.cpp:515 msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE sien CD-Afspeler KsCD bruukt de Internet-Datenbank freedb, üm Di\n" +"TDE sien CD-Afspeler KsCD bruukt de Internet-Datenbank freedb, üm Di\n" "Informatschonen över Titel un Spoor to levern.\n" "</p>\n" "<p>Binnen <a href=\"help:/kscd\">dat KsCD-Handbook</a> " @@ -1014,21 +1014,21 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Mit KDE vun de Befehlsreeg drucken (I)</strong></p>" +"<p align=\"center\"><strong>Mit TDE vun de Befehlsreeg drucken (I)</strong></p>" "\n" -"<p>Wullt Du KDE sien Könen bi't Drucken ok hebben, wenn Du vun de Befehlsreeg\n" +"<p>Wullt Du TDE sien Könen bi't Drucken ok hebben, wenn Du vun de Befehlsreeg\n" "druckst?</p>\n" "<p>Wenn Du <strong>\"kprinter\"</strong> intippst, warrt de\n" -"KDEPrint-Dialoog wiest. Söök den Drucker, de Optschonen\n" +"TDEPrint-Dialoog wiest. Söök den Drucker, de Optschonen\n" "un de Dateien ut (Du kannst för <em>een Druckopgaav</em>\n" "<em>mehr as een</em> Datei utsöken, un se köönt ok <em>verscheden\n" "Typen</em> hebben!).</p>\n" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Mit KDE vun de Befehlsreeg drucken (II)</strong></p>" +"<p align=\"center\"><strong>Mit TDE vun de Befehlsreeg drucken (II)</strong></p>" "\n" "<p>\n" "Du kannst de Datei(en) un den Drucker op de Befehlsreeg angeven:\n" @@ -1082,20 +1082,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Dat K in KDE steiht för nix. Dat is eenfach bloots de Bookstaav, de in't\n" +"Dat K in TDE steiht för nix. Dat is eenfach bloots de Bookstaav, de in't\n" "latiensche Alfabeet vör't L kummt, dat Linux bedüüdt. Dat is utwählt worrn,\n" -"wiel KDE op vele Sorten UNIX löppt (un ok heel goot op FreeBSD).\n" +"wiel TDE op vele Sorten UNIX löppt (un ok heel goot op FreeBSD).\n" "</p>\n" #: tips.cpp:592 msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>Wenn Du weten wullt, wannehr <b>de tokamen Verschoon</b> vun KDE\n" +"<p>Wenn Du weten wullt, wannehr <b>de tokamen Verschoon</b> vun TDE\n" "rutkamen schall, kiek na den Rutgeven-Plaan op\n" "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Wenn dat\n" "dor bloots en olen Plaan gifft, sünd wohrschienlich noch en Reeg\n" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Villicht fraagst Du Di, worüm dat keen Dateien mit de Ennen <code>.exe</code>\n" "oder <code>.bat</code> op UNIX-Systemen gifft. De Grund is, dat Dateinaams\n" -"op UNIX överhööft keen Ennen bruken. Utföhrbore Dateien warrt vun KDE in\n" +"op UNIX överhööft keen Ennen bruken. Utföhrbore Dateien warrt vun TDE in\n" "Konqueror as Tahnrööd wiest, in Konsole-Finstern sünd de Dateinaams infarvt\n" "(faken root, man dat kummt op de Instellen an).\n" "</p>\n" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"In KDE warrt de Kläng vun den Klangserver <b>artsd</b> stüert.\n" +"In TDE warrt de Kläng vun den Klangserver <b>artsd</b> stüert.\n" "Du kannst den Klangserver binnen dat Kuntrullzentrum instellen,\n" "wenn du Kläng & Multimedia -> Klangsysteem utsöchst.\n" "</p>\n" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:759 msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"In KDE kannst Du Begeefnissen Kläng, Opdukfinstern un anner Saken towiesen. Dat " +"In TDE kannst Du Begeefnissen Kläng, Opdukfinstern un anner Saken towiesen. Dat " "kannst Du binnen\n" "dat Kuntrullzentrum ünner Kläng & Multimedia -> Systeemnarichten doon.\n" "</p>\n" @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"De mehrsten Klangprogrammen, de nich to KDE höört un nix vun den\n" +"De mehrsten Klangprogrammen, de nich to TDE höört un nix vun den\n" "Klangserver weet, köönt mit dat Programm <b>artsdsp</b> utföhrt warrn.\n" "Wenn dat löppt, warrt Togriepen op de Audio-Reedschap na den <b>artsd</b>-\n" "Klangserver ümleddt.\n" @@ -1447,16 +1447,16 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"De In-/Utgaavmodulen vun KDE (\"kioslaves\") funkscheneert nich bloots\n" -"in Konqueror: Du kannst t.B. Nettwark-URLs in jichtenseen KDE-Programm\n" +"De In-/Utgaavmodulen vun TDE (\"kioslaves\") funkscheneert nich bloots\n" +"in Konqueror: Du kannst t.B. Nettwark-URLs in jichtenseen TDE-Programm\n" "bruken. So kannst Du t.B. en URL as ftp://www.server.com/miendatei in den\n" "Opmaken-Dialoog vun Kate ingeven, Kate warrt de Datei denn opmaken un\n" "de Ännern wedder op den FTP-Server sekern, wenn Du op \"Sekern\" klickst.\n" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1480,14 +1480,14 @@ msgstr "" "fish://<em>brukernaam</em>@<em>reeknernaam</em> in Konquerors Adressfeld in.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"\"fish://\"-URLs warrt redig vun all KDE-Programmen ünnerstütt - Versöök dat " +"\"fish://\"-URLs warrt redig vun all TDE-Programmen ünnerstütt - Versöök dat " "t.B. mit den Opmaken-Dialoog vun Kate.\n" "</p>\n" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"In KMail, dat KDE-Nettpostprogramm, is de Ünnerstütten för en Reeg\n" +"In KMail, dat TDE-Nettpostprogramm, is de Ünnerstütten för en Reeg\n" "faken bruukte Spam-Filterprogrammen al inbuut. Wenn Du dat automaatsch\n" "Utfiltern vun Spam in KMail anmaken wullt, richt Dien Spamfilter in as\n" "jümmers un söök in KMail Warktüüch -> Anti-Spam-Hölper ut.\n" @@ -1525,14 +1525,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE-Programmen bargt för vele Funkschonen en Korthülp (de\n" +"TDE-Programmen bargt för vele Funkschonen en Korthülp (de\n" "\"Wat is dat?\"-Funkschoon). Klick eenfach op dat Fraagteken op\n" "den Titelbalken un denn op dat Element, för dat Du Hülp bruukst.\n" "(In en poor Mustern warrt de Knoop ok mit en lütt \"i\" un nich mit\n" @@ -1542,13 +1542,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE hett en Reeg Metoden för dat Aktiveren vun Finstern: kiek maal in't\n" +"TDE hett en Reeg Metoden för dat Aktiveren vun Finstern: kiek maal in't\n" "Kuntrullzentrum ünner Schriefdisch -> Finsterbedregen. Wenn Du t.B. veel\n" "mit de Muus arbeidst, treckst Du villicht ok de \"Muus treckt Fokus na\"-\n" "Instellen vör.\n" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1594,14 +1594,14 @@ msgid "" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Dank dat <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"KSVG\">KSVG-Projekt</a> " -"ünnerstütt KDE nu ok\n" +"ünnerstütt TDE nu ok\n" "de Dateitypen för SVG-Biller (\"Scalable Vector Graphics\"). Du kannst\n" "disse Biller mit Konqueror ankieken un sogor as Schriefdischachtergrund\n" "bruken.</p>\n" "<p>Dat gifft ok en helen Barg vun <a " -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"KDELook SVG\">" +"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"TDELook SVG\">" "SVG-Achtergrundbiller</a> för Dien\n" -"Schriefdisch op <a href=\"http://kdelook.org\" title=\"KDELook\">" +"Schriefdisch op <a href=\"http://kdelook.org\" title=\"TDELook\">" "kde-look.org</a>.</p>\n" #: tips.cpp:885 @@ -1625,32 +1625,32 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE arbeidt jümmers an sien Behinnertenhülp, un mit de niege\n" -"KTTS-Funkschoon (KDE Text-to-Spraak) kannst Du nu Texttekenkeden\n" +"<p>TDE arbeidt jümmers an sien Behinnertenhülp, un mit de niege\n" +"KTTS-Funkschoon (TDE Text-to-Spraak) kannst Du nu Texttekenkeden\n" "in höörbore Spraak ümwanneln.</p>\n" "<p>KTTS warrt jümmer verbetert, opstunns kann dat Kloortexten (hele oder\n" "Delen dorvun), Nettsieden in Konqueror, Text in de Twischenaflaag un vun\n" -"de KDE-Benarichten (KNotify) vörlesen.</p>\n" -"<p>Wenn Du dat KTTS-Systeem starten wullt, kannst Du KTTS in't KDE-Menü\n" +"de TDE-Benarichten (KNotify) vörlesen.</p>\n" +"<p>Wenn Du dat KTTS-Systeem starten wullt, kannst Du KTTS in't TDE-Menü\n" "utsöken oder Alt+F2 drücken un denn <b>kttsmgr</b> ingeven. Binnen\n" "<a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD-Handbook\">dat KTTSD-Handbook</a>\n" "gifft dat mehr Informatschonen.</p>\n" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ok wenn KDE en bannig stevige Ümgeven is, köönt Programmen\n" +"<p>Ok wenn TDE en bannig stevige Ümgeven is, köönt Programmen\n" "af un an liekers infreren oder afstörten, besünners wenn Du en Vöraf-\n" "Verschoon vun en Programm lopen lettst oder en Programm, dat vun en anner Maker " "is. För dissen Fall kannst Du Programmen to't Beennen dwingen.</p>\n" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calender).</p>\n" msgstr "" -"<p>KMail is dat Nettpostprogramm vun KDE, man hest Du al wusst, dat Du\n" +"<p>KMail is dat Nettpostprogramm vun TDE, man hest Du al wusst, dat Du\n" "dat mit anner Programmen ünner een Dack tosamenkoppeln kannst?\n" "Kontact is en Pleger för Dien Informatschonen, un koppelt all sien Komponenten\n" "ahn Rieven tosamen.</p>\n" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "" "<ul>" "<li>Strg+Muusrad ännert in Konqueror de Schriftgrött vun Nettsieden,\n" "oder de Lüttbildgrött, wenn Konqueror as Dateipleger löppt.</li>\n" -"<li>Ümschalt+Muusrad rullt gau in all KDE-Programmen.</li>\n" +"<li>Ümschalt+Muusrad rullt gau in all TDE-Programmen.</li>\n" "<li>Muusrad över den Programmbalken vun't Paneel löppt dör de Finstern.</li>\n" "<li>Muusrad över den Schriefdisch-Ümschalter löppt dör de Schriefdischen.</li>" "</ul></p>\n" @@ -1724,14 +1724,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ok wenn KDE de Programmen wedder herstellt, de bi't leste Afmellen\n" -"lepen, kannst Du KDE anwiesen, fastleggte Programmen bi't Hoochfohren\n" +"<p>Ok wenn TDE de Programmen wedder herstellt, de bi't leste Afmellen\n" +"lepen, kannst Du TDE anwiesen, fastleggte Programmen bi't Hoochfohren\n" "to starten. Kiek Di den <a " "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart FAQ\">" "FAQ-Indrag</a> an, wenn Du mehr\n" @@ -1739,18 +1739,18 @@ msgstr "" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Du kannst Kontact, den Pleger för Dien Informatschonen, tosamenkoppeln\n" -"mit Kopete, dat Kortnarichtenprogramm vun KDE. So kannst Du sehn, wat\n" +"mit Kopete, dat Kortnarichtenprogramm vun TDE. So kannst Du sehn, wat\n" "Dien Bekannten online sünd, oder se eenfach mit KMail antern. Binnen\n" "<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\" " -"title=\"Narichtenmodulen\">dat KDE-Brukerhandbook</a> " +"title=\"Narichtenmodulen\">dat TDE-Brukerhandbook</a> " "gifft dat en Schritt-för-Schritt-Anleden.</p>\n" #: tips.cpp:977 @@ -1772,8 +1772,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "" "pleegt. Dat Togriepen op de Passwöör löppt över een enkel\n" "Hööftpasswoort.</p>\n" "<p>Du kannst KWallet in't Kuntrullzentrum inrichten, söök eenfach\n" -"Sekerheit & Privaatrebeet -> KDE-Knipp ut. Binnen dat\n" +"Sekerheit & Privaatrebeet -> TDE-Knipp ut. Binnen dat\n" "<a href=\"help:/kwallet\" title=\"KWallet\">KWallet-Handbook</a> " "gifft dat mehr Informatschonen\n" "över KWallet un wodennig dat bruukt warrt.</p>\n" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Du kannst KDE so instellen, dat <b>NumLock</b> bi't Starten\n" +"Du kannst TDE so instellen, dat <b>NumLock</b> bi't Starten\n" "anmaakt oder utschalt is.\n" "</p>\n" "<p>\n" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kxkb.po index 5e0a4ac5fab..1af81122663 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kxkb.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "En Hülpprogramm för't Wesseln vun Tasttoornen" #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "Dat KDE-Tastatuurwarktüüch" +msgid "TDE Keyboard Tool" +msgstr "Dat TDE-Tastatuurwarktüüch" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 7c0a159d702..6508f77b0f7 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "Drucker tofögen..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "KDE-Druckinstellen" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "TDE-Druckinstellen" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/lockout.po index 94b72ace5c7..ef32549700d 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/lockout.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/lockout.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: lockout.cpp:77 msgid "Lock the session" -msgstr "Den KDE-Törn afsluten" +msgstr "Den TDE-Törn afsluten" #: lockout.cpp:78 msgid "Log out" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/privacy.po index 4ab68aa3f0c..e8d401dfa6f 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/privacy.po @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "s_dibbern@web.de" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Mit dat Privaatrebeet-Moduul kann en Bruker de Spöör löschen, de KDE op't " +"Mit dat Privaatrebeet-Moduul kann en Bruker de Spöör löschen, de TDE op't " "Systeem nalett, t.B. Listen vun bruukte Befehlen oder Twischenspieker-Inholden." #: privacy.cpp:49 @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "kcm_privacy" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE Kuntrullmoduul för dat Privaatrebeet" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "TDE Kuntrullmoduul för dat Privaatrebeet" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -151,9 +151,9 @@ msgstr "Deit de Weerten weg, de Du in Formuloren op Nettsieden ingeven hest" #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "" -"Maakt de List vun tolest bruukt Dokmenten in't KDE-Programmmenü (K-Menü) leddig" +"Maakt de List vun tolest bruukt Dokmenten in't TDE-Programmmenü (K-Menü) leddig" #: privacy.cpp:123 msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 4368975b71b..af5fcc12b57 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "Fax Log" msgstr "Fax-Logbook" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Logbook vun't KDEPrint-Faxwarktüüch" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "Logbook vun't TDEPrint-Faxwarktüüch" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdesu.po index caf34ba3617..dc6b3597f75 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdesu.po @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Den Befehl nich wiesen, de in den Dialoog utföhrt warrn schall" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" +msgid "TDE su" +msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdesud.po index 7463a05f783..babeeac82bf 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdesud.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "su-Dämoon vun KDE" +msgid "TDE su daemon" +msgstr "su-Dämoon vun TDE" #: tdesud.cpp:252 msgid "Daemon used by tdesu" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmconfig.po index 2938c4ba379..05022704d7b 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -628,11 +628,11 @@ msgstr "Tör&n afsluten" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt de automaatsch starte Törn fuurts afslaten (wenn dat denn " -"en KDE-Törn is). Dat is goot, wenn een enkel Bruker bannig gau anmeldt warrn " +"en TDE-Törn is). Dat is goot, wenn een enkel Bruker bannig gau anmeldt warrn " "schall." #: tdm-conv.cpp:94 @@ -733,12 +733,12 @@ msgstr "Na en &X-Server-Afstört automaatsch wedder anmellen" msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "Wenn aktiveert, warrt de Bruker automaatsch wedder anmeldt, wenn de Törn vun en " "X-Server-Afstört afbraken wöör. Beacht bitte, dat dit en Sekerheitbrook wesen " -"kunn: Wenn Du en anner Schirmslott as dat in KDE inbute bruukst, kann dat dat " +"kunn: Wenn Du en anner Schirmslott as dat in TDE inbute bruukst, kann dat dat " "Ümgahn vun de Passwoortschuul mööglich maken." #: main.cpp:67 @@ -756,8 +756,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDE-Instellenmoduul för den Anmellpleger" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "TDE-Instellenmoduul för den Anmellpleger" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -774,9 +774,9 @@ msgstr "Pleger" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "" "<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " "very carefully." msgstr "" -"<h1>Anmellenpleger</h1> Mit dit Moduul kannst Du den KDE-Anmellpleger " +"<h1>Anmellenpleger</h1> Mit dit Moduul kannst Du den TDE-Anmellpleger " "instellen. Dor is dat Utsehn bi, un ok welke Brukers sik anmellen dörvt. Beacht " "bitte, dat Du Systeemplegerrechten bruukst, wenn Du hier wat ännern wullt.. " "Wenn Du dat Kuntrullzentrum nich mit Systeemplegerrechten start hest (wat heel " diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/twin.po index 477f7b0d76e..a8899a2bcff 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/twin.po @@ -432,8 +432,8 @@ msgstr "" "mit --replace)\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDE-Finsterpleger" +msgid "TDE window manager" +msgstr "TDE-Finsterpleger" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -448,8 +448,8 @@ msgid "KWin" msgstr "KWin" #: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2005, De Autoren vun KDE" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2005, De Autoren vun TDE" #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/twin_clients.po index b71a933bf81..fd6b9534a0c 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -150,8 +150,8 @@ msgid "" msgstr "Wenn aktiveert, warrt de Dekoratschonen mit Klöörövergäng teekt." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" +msgid "TDE2" +msgstr "TDE2" #: keramik/keramik.cpp:964 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" |