summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po142
1 files changed, 71 insertions, 71 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po
index 9b09c0ef8e7..4d3bad0742c 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -26,76 +26,6 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DAAN"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-
-#: khangmanview.cpp:66
-msgid "G&uess"
-msgstr "&Raden"
-
-#: khangmanview.cpp:196
-msgid "Hint"
-msgstr "Tipp"
-
-#: khangmanview.cpp:321
-msgid "Misses"
-msgstr "Falsch raadt Bookstaven"
-
-#: khangmanview.cpp:424
-msgid ""
-"Congratulations,\n"
-"you won!"
-msgstr ""
-"Graleren,\n"
-"Du hest wunnen!"
-
-#: khangmanview.cpp:434
-msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
-msgstr "Graleren! Du hest wunnen! Wullt Du nochmaal spelen?"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Play Again"
-msgstr "Nochmaal spelen"
-
-#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
-msgid "Do Not Play"
-msgstr "Nich nochmaal spelen"
-
-#: khangmanview.cpp:458
-msgid "You lost. Do you want to play again?"
-msgstr "Du hest verloren. Wullt Du nochmaal spelen?"
-
-#: khangmanview.cpp:470
-msgid ""
-"<qt>You lost!\n"
-"The word was\n"
-"<b>%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du hest verloren!\n"
-"Dat Woort weer\n"
-"<b>%1</b></qt>"
-
-#: khangmanview.cpp:495
-msgid "This letter has already been guessed."
-msgstr "Disse Bookstaav wöör al raadt."
-
-#: khangmanview.cpp:594
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
-"Check your installation, please!"
-msgstr ""
-"Datei $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 lett sik nich finnen!!\n"
-"Bitte prööv Dien Installatschoon!"
-
#: khangman.cpp:77
msgid "&New"
msgstr "&Nieg"
@@ -191,6 +121,64 @@ msgstr "Tipp verföögbor"
msgid "Type accented letters"
msgstr "Bookstaven mit Akzenten ingeven"
+#: khangmanview.cpp:66
+msgid "G&uess"
+msgstr "&Raden"
+
+#: khangmanview.cpp:196
+msgid "Hint"
+msgstr "Tipp"
+
+#: khangmanview.cpp:321
+msgid "Misses"
+msgstr "Falsch raadt Bookstaven"
+
+#: khangmanview.cpp:424
+msgid ""
+"Congratulations,\n"
+"you won!"
+msgstr ""
+"Graleren,\n"
+"Du hest wunnen!"
+
+#: khangmanview.cpp:434
+msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
+msgstr "Graleren! Du hest wunnen! Wullt Du nochmaal spelen?"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Play Again"
+msgstr "Nochmaal spelen"
+
+#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480
+msgid "Do Not Play"
+msgstr "Nich nochmaal spelen"
+
+#: khangmanview.cpp:458
+msgid "You lost. Do you want to play again?"
+msgstr "Du hest verloren. Wullt Du nochmaal spelen?"
+
+#: khangmanview.cpp:470
+msgid ""
+"<qt>You lost!\n"
+"The word was\n"
+"<b>%1</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du hest verloren!\n"
+"Dat Woort weer\n"
+"<b>%1</b></qt>"
+
+#: khangmanview.cpp:495
+msgid "This letter has already been guessed."
+msgstr "Disse Bookstaav wöör al raadt."
+
+#: khangmanview.cpp:594
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n"
+"Check your installation, please!"
+msgstr ""
+"Datei $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 lett sik nich finnen!!\n"
+"Bitte prööv Dien Installatschoon!"
+
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -596,6 +584,18 @@ msgstr ""
msgid "Code cleaning"
msgstr "Borntext-Oprümen"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "Deerten"