diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po | 4650 |
1 files changed, 4650 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po new file mode 100644 index 00000000000..5f022f3e3a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po @@ -0,0 +1,4650 @@ +# Translation of kig.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 01:14+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Een vun de deegsten Warktüüch vun Kig sünd de Menüs, op de sik mit\n" +"en Rechtsklick op en Objekt oder op jichtenseen free Steed binnen dat\n" +"Dokment togriepen lett. Se laat sik för't Angeven vun Objektnaams, för't\n" +"Ännern vun de Klören un Lienstilen un för anner intressant Saken bruken.</p>\n" + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kannst nieg Pünkt ok ahn Menü oder Warktüüchbalken opstellen, wenn\n" +"Du mit den <em>Middelknoop</em> vun de Muus eenfach op jichtenseen\n" +"Steed binnen dat Kig-Dokment klickst.</p>\n" + +#: tips.cpp:18 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig kann en Reeg vun Dateiformaten opmaken: Sien egen Dateien \n" +"(<code>.kig</code>-Dateien), <em>KGeo</em>-Dateien, <em>KSeg</em>-Dateien,\n" +"un deelwies <em>Dr. Geo</em>- un <em>Cabri™</em>-Dateien.</p>\n" + +#: tips.cpp:25 +msgid "" +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Mit Kig kannst Du mehr as veertig Objekten un teihn Ümformen binnen Dien\n" +"Dokmenten opstellen un bruken: Maak dat Menü <em>Objekten</em> op,\n" +"wenn Du se all ankieken wullt.</p>\n" + +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " +"from the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Du kannst markeert Objekten bruken, wenn Du en Objekt opstellen wullt, dat\n" +"de utsöchten Objekten as Argumenten bruukt. Wenn Du t.B. twee Pünkt markeert\n" +"hest, kannst Du binnen dat Opdukmenü <em>Start->Krink mit dree Pünkt</em>\n" +"utsöken, un en Krink mit disse dree Pünkt opstellen.</p>\n" + +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Kig kann sien Objekten mit extern Makros verwiedern. Op de Kig-Nettsiet\n" +"laat sik en Reeg intressante Makros finnen:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a></p>\n" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Wenn Du mehr as een Objekt ünner den Wieser hest, un dor\n" +"een vun utsöken wullt, holl de <em>Ümschalt</em>-Tast drückt\n" +"un klick de Objekten mit de <em>linke Muustast</em> an: En\n" +"Utwahllist mit all Objekten ünner den Blinker warrt wiest.</p>\n" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekten" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Pünkt" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Lienen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Krinken un Krinkbagens" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "&Veelecken" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektoren un Streken" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "&Kegelsneed un kubsch Funkschonen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Mehr Kegelsneed" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Kubsch Funkschonen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Winkels" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "Ü&mformen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Differentschaalgeometrie" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Proven" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Anner" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Pünkt" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Lienen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektoren un Streken" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Krinken un Krinkbagens" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Kegelsneed" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Winkels" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Ümformen" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Proven" + +#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Anner Objekten" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "\"Dr. Geo\"-Filter" + +#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"De aktuelle \"Dr. Geo\"-Datei bargt mehr as een Figuur.\n" +"Bitte söök de ut, de Du importeren wullt:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Oplösen" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Breed:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " Pixels" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Hööchde:" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "Proportschonen &wohren" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 +#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Gadder wiesen" + +#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 +#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Assen wiesen" + +#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Extra-Rahmen wiesen" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Typ bewerken" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." +msgstr "" +"Hier kannst Du den Naam, de Beschrieven un dat Lüttbild vun dissen Makrotyp " +"bewerken." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Hier kannst Du den Naam vun den aktuellen Makrotyp bewerken." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beschrieven:" + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " +"will have no description." +msgstr "" +"Hier kannst Du de Beschrieven vun't aktuelle Makro bewerken. Dit Feld is " +"optschonaal, un Du kannst dat ok leddig laten, man denn kriggt Dien Makro keen " +"Beschrieven." + +#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" +"Bruuk dissen Knoop, wenn Du dat Lüttbild vun den aktuellen Makrotyp ännern " +"wullt." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Nieg Makro fastleggen" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Objekten angeven" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Söök de Objekten för Dien nieg Makro ut, un klick op \"Nakamen\"." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Teelobjekt" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Söök de Teelobjekten för Dien nieg Makro ut." + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 +#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Giff en Naam un en Beschrieven för Dien niegen Typ in." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Textfeld opstellen" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Text ingeven" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Giff hier den Text för Dien Textfeld in un klick op \"Nakamen\".\n" +"Wenn Dien Text variabel wesen schall, föög \"%1\", \"%2\", usw. na de tohören " +"Steden in (t.B. \"Disse Afsnitt is %1 Eenheiten lang.\")." + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Text binnen en Rahmen wiesen" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Argumenten utsöken" + +#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " +"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " +"done..." +msgstr "" +"Söök nu de Argumenten ut, de Du bruken wullt. Klick op en Argument, söök binnen " +"dat Kig-Finster en Objekt un en Egenschap ut, un klick op \"Beennen\", wenn Du " +"fardig büst..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Typen plegen" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " +"to files..." +msgstr "" +"Hier kannst Du Dien Typen plegen: Du kannst se wegdoon un se ut un na Dateien " +"laden un sekern..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Lüttbild" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beschrieven" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Söök hier de Typen ut..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Dit is en List mit de aktuellen Makrotypen... Du kannst se utsöken, bewerken, " +"wegdoon un ex- un importeren..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Bewerken..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Utsöcht Typ bewerken" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "All utsöcht Typen in de List wegdoon" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exporteren..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "All utsöcht Typen na en Datei exporteren" + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importeren..." + +#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Makros importeren, de in een oder mehr Dateien vörhannen sünd" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nieg Skript" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Söök de Argument-Objekten (wenn nödig)\n" +"in't Kig-Finster ut un klick op \"Nakamen\"." + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Kode ingeven" + +#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 +#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Giff nu den Kode in:" + +#: rc.cpp:307 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Krink ut Merrn un Lien" + +#: rc.cpp:308 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un en angeven Lien as Tangent" + +#: rc.cpp:309 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "En Krink opstellen, de disse Lien tangeert" + +#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "En Krink mit dissen Middelpunkt opstellen" + +#: rc.cpp:311 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Söök de Lien ut, de de niege Krink anrögen schall..." + +#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Söök de Merrn vun den niegen Krink ut..." + +#: rc.cpp:313 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Krink ut Punkt un Streek (as Dörmaat)" + +#: rc.cpp:314 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un en Streeklängde as Dörmaat" + +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "En Krink mit en Dörmaat vun disse Streek ehr Längde opstellen" + +#: rc.cpp:318 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Söök de Streek ut, de ehr Längde dat Dörmaat vun den niegen Krink angifft..." + +#: rc.cpp:319 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Krink ut Punkt un Streek (as Halfmaat)" + +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un en Streeklängde as Halfmaat" + +#: rc.cpp:322 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "En Krink mit en Halfmaat vun disse Streek ehr Längde opstellen" + +#: rc.cpp:324 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "" +"Söök de Streek ut, de ehr Längde dat Halfmaat vun den niegen Krink angifft..." + +#: rc.cpp:325 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Liekkantig Dre'eck" + +#: rc.cpp:326 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Liekkantig Dre'eck mit twee angeven Höörnpünkt" + +#: rc.cpp:327 +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluut" + +#: rc.cpp:328 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluut vun en Bagen" + +#: rc.cpp:329 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluut vun dissen Bagen" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:335 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Söök den Bagen ut..." + +#: rc.cpp:331 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Smiegkrink" + +#: rc.cpp:332 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Smiegkrink vun en Bagen an en Punkt" + +#: rc.cpp:333 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Smiegkrink vun dissen Bagen" + +#: rc.cpp:334 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Smiegkrink an dissen Punkt" + +#: rc.cpp:336 +msgid "Select the point..." +msgstr "Söök den Punkt ut..." + +#: rc.cpp:337 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Streekmerrnnormale" + +#: rc.cpp:338 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "De piellieke Lien dör den Middelpunkt vun en geven Streek." + +#: rc.cpp:339 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "De Ass vun disse Streek opstellen" + +#: rc.cpp:340 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Söök de Streek ut, vun de Du de Ass teken wullt..." + +#: rc.cpp:341 +msgid "Square" +msgstr "Quadraat" + +#: rc.cpp:342 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Quadraat mit twee angeven Naver-Höörnpünkt" + +#: rc.cpp:343 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorverscheel" + +#: rc.cpp:344 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Den Vektorverscheel vun twee Vektoren opstellen" + +#: rc.cpp:345 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Den Vektorverscheel vun dissen Vektor un en anner opstellen" + +#: rc.cpp:346 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Den Vektorverscheel vun den anner Vektor un dissen opstellen" + +#: rc.cpp:347 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Den Vektorverscheel mit dissen Anfangpunkt opstellen" + +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun de twee Vektoren ut, vun de Du den Verscheel opstellen " +"wullt..." + +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Söök den anner vun de twee Vektoren ut, vun de Du den Verscheel opstellen " +"wullt..." + +#: rc.cpp:350 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Söök den Anfangpunkt för den Verscheel-Vektor ut..." + +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Interaktiv Geometrie mit KDE" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, de Schrieverslüüd vun Kig" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Orginaalschriever, lange Tiet de Pleger, Utsehn un en helen Barg vun Kode" + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Hett wichtige Arbeiden rund Kig kloor maakt, ok, man nich bloots, Kegelsneed, " +"kubsch Funkschonen, Ümformen un Ünnerstütten för Egenschappen-Proven." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Pleger opstunns, Importfilter för \"Dr. Geo\", Punkt- un Lienstilen, " +"italieensch Översetten, un sprangwies noch anner Saken." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Hülp bi't Ümsetten vun't \"Locus\"-Objekt, wo recht en beten wat Mathematik för " +"bruukt warrt; Franco hett dor de swoorst Delen vun schreven." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"De franzöösch Översetter, de mi ok nütten Torüchmellen tostüert hett, as t.B. " +"Funkschoonvörslääg un Fehlerberichten." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " +"from." +msgstr "" +"Autor vun KGeo, vun den ik de Idee, wat Kode, un de mehrsten Billerarbeiden " +"kregen heff." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " +"the circle with three points given." +msgstr "" +"Domi sien Broder, de den Algoritmus för't Utreken vun den Middelpunkt vun en " +"Krink mit dree angeven Pünkt schreven hett." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Hett mi en Kodeplaster gegen en poor Fehlers tostüert." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Hett mi gode Torüchmellen över Kig geven, en poor Wünsch, Kodeoprümen un " +"Fehlerrichten för de Stilen, un is en Snackpartner in'n Klöönsnack :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Dreegt de Verantwoorden för dat moie SVG-Lüttbild." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Dreegt de Verantwoorden för de niegen Objektakschonen-Lüttbiller." + +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Dit is en XFig-Datei, keen Cabri-Figuur." + +#: filters/cabri-filter.cc:551 +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Disse Cabri-Datei bargt en \"%1\"-Objekt, wat Kig opstunns nich ünnerstütt." + +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Bitte en Figuur utsöken" + +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "De \"Dr. Geo\"-Datei \"%1\" is en Makrodatei un bargt keen Figuren." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "De \"Dr. Geo\"-Datei \"%1\" bargt keen Figuren." + +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Disse \"Dr. Geo\"-Datei bargt en \"%1 %2\"-Objekt, dat Kig opstunns nich " +"ünnerstütt." + +#: filters/drgeo-filter.cc:372 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Disse \"Dr. Geo\"-Datei bargt en Översniedentyp, den Kig opstunns nich " +"ünnerstütt." + +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "As Bild &exporteren" + +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Bild..." + +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "As Bild exporteren" + +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Bildoptschonen" + +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Dit Dateiformaat warrt nich ünnerstütt, deit mi leed." + +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 +#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " +"set correctly." +msgstr "" +"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Bitte prööv, wat de Dateiverlöven " +"richtig instellt sünd." + +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Bi't Sekern na't Bild \"%1\" geev dat en Fehler." + +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Exporteren as" + +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "As &XFig-Datei exporteren" + +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig-Datei..." + +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig-Dokmenten (*.fig)" + +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "As XFig-Datei exporteren" + +#: filters/filter.cc:73 +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat bedüüdt villicht, dat dat ehr nich " +"gifft, oder dat se sik vun wegen ehr Verlöven nich opmaken lett." + +#: filters/filter.cc:82 +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "" +"Bi't Inlesen vun de Datei \"%1\" geev dat en Fehler. Se lett sik nich opmaken." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Inleesfehler" + +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig kann de Datei \"%1\" nich opmaken." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Nich ünnerstütt" + +#: filters/kseg-filter.cc:180 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Dit KSeg-Dokment bruukt en Gröttümformen, de Kig opstunns nich importeren kann." + +#: filters/kseg-filter.cc:559 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Disse KSeg-Datei bargt en vullmaakt Krink, wat Kig opstunns nich ünnerstütt." + +#: filters/kseg-filter.cc:565 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Disse KSeg-Datei bargt en Bagenafsnitt, wat Kig opstunns nich ünnerstütt." + +#: filters/kseg-filter.cc:571 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Disse KSeg-Datei bargt en Bagensegment, wat Kig opstunns nich ünnerstütt." + +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "As &Latex exporteren..." + +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex..." + +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Latex-Dokmenten (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "As Latex exporteren" + +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Latex-Optschonen" + +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Disse Datei wöör vun Kig (Verschoon %1) opstellt un lett sik mit disse " +"Verschoon nich opmaken." + +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Disse Datei wöör vun Kig (Verschoon %1) opstellt.\n" +"De Ünnerstütten för Kig-Formaten öller as 0.4 wöör ut Kig wegmaakt.\n" +"Du kannst versöken, wat sik disse Datei mit en öller Kig-Verschoon (0.4 bet " +"0.6)\n" +"opmaken un wedder sekern lett, wat ehr in't niege Formaat sekert." + +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Disse Kig-Datei hett en Koordinatensysteem, dat disse Verschoon vun Kig\n" +"nich ünnerstütt. Ansteed warrt en Standard-Koordinatensysteem bruukt." + +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " +"perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Disse Kig-Datei bruukt en Objekt vun den Typ\"%1\", dat disse Kig-Verschoon " +"nich ünnerstütt. Villicht hest Du Kig ahn Ünnerstütten för dissen Objekttyp " +"kompileert, oder Du bruukst mööglicherwies en öller Verschoon vun Kig." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "As SVG &exporteren..." + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Skaleerbor Vektorgrafiken (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "As SVG exporteren" + +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "SVG-Optschonen" + +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Bi't Sekern na de SVG-Datei \"%1\" geev dat en Fehler" + +#: misc/builtin_stuff.cc:58 +msgid "Segment" +msgstr "Streek" + +#: misc/builtin_stuff.cc:59 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "En Streek, fastleggt vun ehr Anfang- un Ennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:66 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Lien ut twee Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:67 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "En Lien, fastleggt vun twee Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:73 +msgid "Half-Line" +msgstr "Strahl" + +#: misc/builtin_stuff.cc:74 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"En Strahl, fastleggt vun sien Anfangpunkt un en anner Punkt jichtenswo dor op" + +#: misc/builtin_stuff.cc:81 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Pielliek Lien" + +#: misc/builtin_stuff.cc:82 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "En Lien dör en Punkt, de pielliek to en anner Lien oder Streek steiht." + +#: misc/builtin_stuff.cc:89 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallele" + +#: misc/builtin_stuff.cc:90 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "En Lien dör en Punkt, de parallel to en anner Lien oder Streek löppt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:97 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Krink ut Merrn un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:98 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un en Punkt, de den Krink tohöört" + +#: misc/builtin_stuff.cc:104 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Krink ut dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:105 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "En Krink dör dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:120 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Den Halfwinkelstrahl vun dissen Winkel opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Söök den Winkel ut, vun den Du den Halfwinkelstrahl opstellen wullt..." + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Halfwinkelstrahl" + +#: misc/builtin_stuff.cc:123 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "De Halfwinkelstrahl vun en Winkel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:130 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Kegelsnitt ut fief Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:131 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "En Kegelsnitt dör fief Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Hyperbel ut Asymptoten un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "En Hyperbel mit angeven Asymptoten dör en Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:146 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Ellips ut Brennpünkt un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"En Ellips, fastleggt vun ehr Brennpünkt un en Punkt, de de Ellips tohöört" + +#: misc/builtin_stuff.cc:154 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Hyperbel ut Brennpünkt un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "" +"En Hyperbel, fastleggt vun ehr Brennpünkt un en Punkt, de de Hyperbel tohöört" + +#: misc/builtin_stuff.cc:162 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Kegelsnitt ut Leddlien, Brennpunkt un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "En Kegelsnitt dör en Punkt, mit angeven Leddlien un Brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:170 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Pielliek Parabel ut dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "En pielliek Parabel dör dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:178 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Kubsch Bagen ut negen Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "En kubsch Bagen dör negen Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:186 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Poolpunkt vun en Lien" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "De Poolpunkt vun en Lien för en Kegelsnitt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:194 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Poollien vun en Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "De Poollien vun en Punkt för en Kegelsnitt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:202 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Kubsch Bagen mit Knütt ut söss Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"En kubsch Bagen mit en Knüttpunkt an den Koordinatenborn dör söss Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:210 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Kubsch Bagen mit Scheedpunkt ut veer Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"En kubsch Bagen mit en waagrecht Scheedpunkt an den Koordinatenborn dör veer " +"Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:218 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Leddlien vun en Kegelsnitt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "De Leddlien vun en Kegelsnitt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:226 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Winkel ut dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "En Winkel, fastleggt vun dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:234 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Lieksieden Hyperbel ut veer Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "En lieksieden Hyperbel, fastleggt vun veer Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "De Merrn vun disse Streek finnen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122 +msgid "Mid Point" +msgstr "Middelpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "De Merrn vun en Streek oder twee anner Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:268 +msgid "Vector" +msgstr "Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:269 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "En Vektor vun twee angeven Pünkt af opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:276 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Vektorsumm" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "De Vektorsumm vun twee Vektoren opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Lien ut Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:285 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "En Lien na en angeven Vektor dör en angeven Punkt opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:292 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Strahl ut Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "En Strahl na en angeven Vektor mit en angeven Anfangpunkt opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:300 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Krinkbagen ut dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "En Krinkbagen dör dree Pünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:308 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Krinkbagen ut Merrn, Winkel un Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "" +"En Krinkbagen mit en angeven Anfangpunkt ut den Middelpunkt un en angeven " +"Winkel opstellen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Parabel ut Leddlien un Brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "En Parabel, fastleggt vun ehr Leddlien un ehr Brennpunkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:330 +msgid "Translate" +msgstr "Verschuven" + +#: misc/builtin_stuff.cc:331 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Verschuven vun en Objekt langs en Vektor" + +#: misc/builtin_stuff.cc:338 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "An en Punkt spegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:339 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "En Objekt an en Punkt spegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:346 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "An en Lien spegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:347 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "En Objekt an en Lien spegeln" + +#: misc/builtin_stuff.cc:354 +msgid "Rotate" +msgstr "Dreihen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:355 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "En Objekt, dreiht mit en Winkel rund en Punkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:362 +msgid "Scale" +msgstr "Skaleren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:363 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"En Objekt an en Punkt skaleren, de Proportschoon warrt dör de Längde vun en " +"Streek angeven" + +#: misc/builtin_stuff.cc:370 +msgid "Scale over Line" +msgstr "An en Lien skaleren" + +#: misc/builtin_stuff.cc:371 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"En Objekt an en Lien skaleren, de Proportschoon warrt dör de Längde vun en " +"Streek angeven" + +#: misc/builtin_stuff.cc:378 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Skaleren (Proportschoon ut twee Streeklängden)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"En Objekt an en Punkt skaleren, de Proportschoon vun twee Streken ehr Längden " +"leggt de niege Proportschoon fast" + +#: misc/builtin_stuff.cc:386 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "An en Lien skaleren (Proportschoon ut twee Streeklängden)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +msgstr "" +"En Objekt an en Lien skaleren, de Proportschoon vun twee Streken ehr Längden " +"leggt de niege Proportschoon fast" + +#: misc/builtin_stuff.cc:394 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Liekto-Afbillen anwennen" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " +"a center )" +msgstr "" +"En Liekto-Afbillen op en Objekt anwennen (en Skaleren un en Dreihen rund en " +"Middelpunkt)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:402 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Harmoonsch Homologie" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"De harmoonsch Homologie mit en angeven Merrn un en angeven Ass (Dit is en " +"projektiv Ümformen)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:418 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Projekschoonschadden teken" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"De Schadden vun en Objekt mit en angeven Lichtborn un Projekschoonflaag " +"(dorstellt vun en Lien)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:434 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Asymptoten vun en Hyperbel" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "De twee Asymptoten vun en Hyperbel." + +#: misc/builtin_stuff.cc:448 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Dre'eck ut sien Höörnpünkt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:449 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "En Dre'eck dör dree angeven Höörnpünkt opstellen." + +#: misc/builtin_stuff.cc:471 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Konvex Schell" + +#: misc/builtin_stuff.cc:472 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "En Veeleck, dat de konvexe Schell vun en anner Veeleck is" + +#: misc/builtin_stuff.cc:486 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Parallel-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:487 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Pröven, wat twee angeven Lienen parallel loopt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:494 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Pielliek-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:495 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Pröven, wat twee angeven Lienen pielliek openanner staht" + +#: misc/builtin_stuff.cc:502 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Kollineaar-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:503 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Pröven, wat dree angeven Pünkt kollineaar sünd" + +#: misc/builtin_stuff.cc:510 +msgid "Contains Test" +msgstr "Tohören-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:511 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Pröven, wat en angeven Bagen en angeven Punkt bargt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:518 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "\"Binnen Veeleck\"-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:519 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Pröven, wat en angeven Veeleck en angeven Punkt bargt" + +#: misc/builtin_stuff.cc:526 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "\"Konvex Veeleck\"-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:527 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Pröven, wat en angeven Veeleck konvex is" + +#: misc/builtin_stuff.cc:534 +msgid "Distance Test" +msgstr "Afstand-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:535 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " +"another given point" +msgstr "" +"Pröven, wat en angeven Punkt den sülven Afstand na twee anner angeven Pünkt " +"hett" + +#: misc/builtin_stuff.cc:543 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Vektorliekheit-Proov" + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Pröven, wat twee Vektoren liek sünd" + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python-Skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "En nieg Python-Skript opstellen" + +#: misc/goniometry.cc:121 +msgid "" +"_: Translators: Degrees\n" +"Deg" +msgstr "°" + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgid "" +"_: Translators: Radians\n" +"Rad" +msgstr "rad" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgid "" +"_: Translators: Gradians\n" +"Grad" +msgstr "gon" + +#: misc/guiaction.cc:117 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"En normaal Punkt, d.h. en Punkt, de vun keen anner afhangt oder en Lien, Krink " +"oder Streek tohöört." + +#: misc/guiaction.cc:129 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:170 +msgid "Construct a text label." +msgstr "En Textfeld opstellen" + +#: misc/guiaction.cc:180 +msgid "Text Label" +msgstr "Textfeld" + +#: misc/guiaction.cc:201 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "En Punkt ut sien Koordinaten opstellen" + +#: misc/guiaction.cc:211 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Punkt ut Koordinaten" + +#: misc/guiaction.cc:224 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Fast Punkt" + +#: misc/guiaction.cc:225 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Bitte de Koordinaten för den niegen Punkt ingeven." + +#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Datei överschrieven?" + +#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "Overwrite" +msgstr "Överschrieven" + +#: misc/kiginputdialog.cc:125 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Winkelgrött fastleggen" + +#: misc/kiginputdialog.cc:136 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Giff de niege Grött för dissen Winkel in:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:146 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Bruuk dit Ingaavfeld, wenn Du de Winkelgrött ännern wullt." + +#: misc/kiginputdialog.cc:154 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " +"of this angle." +"<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " +"converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Söök ut de List de Winkeleenheit ut, de Du för't Ännern vun de Grött vun dissen " +"Winkel bruken wullt." +"<br>\n" +"Wenn Du na en anner Eenheit wesselst, warrt de Weert binnen dat Ingaavfeld " +"automaatsch na de nieg utsöchte Eenheit ümreekt." + +#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Makrodatei \"%1\" lett sik nich opmaken" + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig kann de Makrodatei \"%1\" nich opmaken." + +#: misc/lists.cc:322 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " +"new format." +msgstr "" +"Disse Datei wöör vun en bannig ole Verschoon vun Kig opstellt (öller as 0.4). " +"De Ünnerstütten för dit Formaat wöör ut de aktuellen Verschonen wegdaan. Du " +"kannst versöken, wat sik dit Makro mit en öller Verschoon (0.4 - 0.6) " +"importeren lett, un dat denn wedder in't niege Formaat exporteren." + +#: misc/lists.cc:375 +#, c-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Nich nöömt Makro Nr.%1" + +#: misc/special_constructors.cc:97 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Wörtellienen för Kegelsneed" + +#: misc/special_constructors.cc:98 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"De Lienen dör de Snittpünkt vun twee Kegelsneed. Dit is ok för Kegelsneed " +"fastleggt, de sik nich sniedt." + +#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 +msgid "Moving Point" +msgstr "Looppunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:157 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +msgstr "" +"Söök den Looppunkt ut, de wielt dat Teken vun den geometerschen Oort verschaven " +"warrt..." + +#: misc/special_constructors.cc:158 +msgid "Following Point" +msgstr "Nalooppunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:159 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +msgstr "" +"Söök den Nalooppunkt ut, vun den sien Steden de geometersche Oort teekt " +"warrt..." + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "Locus" +msgstr "Geometersch Oort" + +#: misc/special_constructors.cc:163 +msgid "A locus" +msgstr "En geometersch Oort" + +#: misc/special_constructors.cc:253 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Afhangen Punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:289 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Veeleck ut sien Höörnpünkt" + +#: misc/special_constructors.cc:294 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "En Veeleck ut sien Höörnpünkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:366 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"... mit dissen Höörnpunkt (klick op de eerst Höörn, wenn Du dat Opstellen " +"afbreken wullt)" + +#: misc/special_constructors.cc:367 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "En Veeleck mit dissen Höörnpunkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Söök en Punkt as Höörn för dat niege Veeleck ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496 +msgid "Polygon" +msgstr "Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:430 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "De Höörnpünkt vun dit Veeleck opstellen..." + +#: misc/special_constructors.cc:434 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Höörnpünkt vun en Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:435 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "De Höörnpünkt vun en Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:497 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "De Sieden vun dit Veeleck opstellen..." + +#: misc/special_constructors.cc:501 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Sieden vun en Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:502 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "De Sieden vun en Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:573 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Regelmatig Veeleck mit angeven Merrn" + +#: misc/special_constructors.cc:578 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "En regelmatig Veeleck ut en angeven Middel- un en Höörnpunkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:737 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "En regelmatig Veeleck mit dissen Middelpunkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:741 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "En regelmatig Veeleck mit dissen Höörnpunkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:754 +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Siedentall topassen (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:760 +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Siedentall topassen (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:777 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Söök de Merrn vun dat niege Veeleck ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:781 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Söök en Höörnpunkt för dat niege Veeleck ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:785 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Söök mit den Wieser de Siedentall ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:977 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "De Wörtellienen vun dissen Krink opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:979 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "De Wörtellienen vun dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:994 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Bijektiv-affien Afbild" + +#: misc/special_constructors.cc:995 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"En eeneendüden Afbillen, de dree Pünkt op dree anner Pünkt afbildt. " +"Kollineariteet un Proportschonen warrt wohrt, Winkels un Längden nich." + +#: misc/special_constructors.cc:1018 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Eenfach projektiv Ümformen" + +#: misc/special_constructors.cc:1019 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " +"onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"En projektiv Ümformen, de veer Pünkt op veer anner Pünkt afbildt. Inzidenzen un " +"Dubbelproportschonen warrt wohrt, Winkels un Längden nich." + +#: misc/special_constructors.cc:1046 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Krinkspegeln" + +#: misc/special_constructors.cc:1047 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "En Punkt, Lien oder Krink an en Krink spegeln" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Maatöverdregen" + +#: misc/special_constructors.cc:1109 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "" +"De Längde vun en Afsnitt oder en Krinkbagen na en Lien oder Krink överdregen" + +#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Streek, de överdragen warrn schall" + +#: misc/special_constructors.cc:1212 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Bagen, de överdragen warrn schall" + +#: misc/special_constructors.cc:1214 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Dat Maat na disse Lien överdregen" + +#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Dat Maat na dissen Krink överdregen" + +#: misc/special_constructors.cc:1220 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Överdregen bi dissen Punkt op den Krink anfangen" + +#: misc/special_constructors.cc:1222 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Överdregen bi dissen Punkt vun de Lien anfangen" + +#: misc/special_constructors.cc:1224 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Överdregen bi dissen Punkt vun den Bagen anfangen" + +#: misc/special_constructors.cc:1267 +msgid "Intersect" +msgstr "Snittpunkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1268 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "De Snittpunkt vun twee Objekten" + +#: misc/special_constructors.cc:1335 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Snittpunkt vun dissen Krink..." + +#: misc/special_constructors.cc:1337 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Snittpunkt vun dissen Kegelsnitt..." + +#: misc/special_constructors.cc:1339 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Snittpunkt vun disse Lien..." + +#: misc/special_constructors.cc:1341 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Snittpunkt vun dissen kubschen Bagen..." + +#: misc/special_constructors.cc:1343 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Snittpunkt vun dissen Krinkbagen..." + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Snittpunkt vun dit Veeleck..." + +#: misc/special_constructors.cc:1350 +msgid "with this Circle" +msgstr "...mit dissen Krink" + +#: misc/special_constructors.cc:1352 +msgid "with this Conic" +msgstr "...mit dissen Kegelsnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "with this Line" +msgstr "...mit disse Lien" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "...mit dissen kubschen Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:1358 +msgid "with this Arc" +msgstr "...mit dissen Krinkbagen" + +#: misc/special_constructors.cc:1360 +msgid "with this Polygon" +msgstr "...mit dit Veeleck" + +#: misc/special_constructors.cc:1370 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Middelpunkt twischen twee Pünkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:1371 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Söök den eersten vun de Pünkt ut, vun de Du den Merrn finnen wullt..." + +#: misc/special_constructors.cc:1372 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Middelpunkt twischen twee Pünkt opstellen" + +#: misc/special_constructors.cc:1373 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Söök den tweten vun de Pünkt ut, vun de Du de Merrn finnen wullt..." + +#: misc/special_constructors.cc:1483 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Söök dat eerste Objekt för den Snittpunkt ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:1485 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Söök dat twete Objekt för den Snittpunkt ut..." + +#: misc/special_constructors.cc:1490 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +#: misc/special_constructors.cc:1491 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "De Tangente an en Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:1533 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Tangente an dissen Krink" + +#: misc/special_constructors.cc:1535 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Tangente an dissen Kegelsnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:1537 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Tangente an dissen Krinkbagen" + +#: misc/special_constructors.cc:1539 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Tangente an dissen kubschen Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:1541 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Tangente an dissen Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:1543 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Tangente in dissen Punkt" + +#: misc/special_constructors.cc:1564 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Merrn vun en Böögde" + +#: misc/special_constructors.cc:1565 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "De Merrn vun en Smiegkrink an en Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:1600 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Merrn vun de Böögde vun dissen Kegelsnitt" + +#: misc/special_constructors.cc:1602 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Merrn vun de Böögde vun dissen kubschen Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:1604 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Merrn vun de Böögde vun dissen Bagen" + +#: misc/special_constructors.cc:1606 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Merrn vun de Böögde in dissen Punkt" + +#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268 +msgid "Which object?" +msgstr "Welk Objekt?" + +#: modes/construct_mode.cc:298 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " +"want to attach it to..." +msgstr "" +"Klicken op de Steed, na de Du den niegen Punkt setten wullt, oder op den Bagen, " +"na den Du em tofögen wullt..." + +#: modes/construct_mode.cc:475 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Söök nu de Steed för dat Resultaatfeld ut." + +#: modes/edittype.cc:62 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "De Naam vun dat Makro mutt nich leddig wesen." + +#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 +msgid "<unnamed object>" +msgstr "<Objekt ahn Naam>" + +#: modes/label.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " +"remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"De Text bargt \"%n\" Delen, för de Du noch keen Weert utsöcht hest. Bitte maak " +"se weg oder söök noog Argumenten ut." + +#: modes/label.cc:379 +#, c-format +msgid "argument %1" +msgstr "Argument %1" + +#: modes/label.cc:409 +#, c-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Argument %1 warrt utsöcht" + +#: modes/label.cc:518 +msgid "Change Label" +msgstr "Textfeld ännern" + +#: modes/macro.cc:106 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Een vun de utsöchten Resultaatobjekten lett sik mit de angeven Objekten nich " +"utreken, dorüm kann Kig dit Makro nich utreken. Bitte klick op \"Torüch\", un " +"stell de Objekten in de richtige Reeg op..." + +#: modes/macro.cc:116 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " +" Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Vun de angeven Objekten warrt een nich för't Utreken vun de Resultaatobjekten " +"bruukt. Dat bedüüdt villicht, dat Du wat vun Kig verwachtst, dat nich mööglich " +"is. Bitte prööv dat Makro, un versöök dat denn nochmaal." + +#: modes/moving.cc:157 +msgid "Move %1 Objects" +msgstr "%1 Objekten verschuven" + +#: modes/moving.cc:240 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Punkt nieg fastleggen" + +#: modes/popup.cc:197 +msgid "Kig Document" +msgstr "Kig-Dokment" + +#: modes/popup.cc:206 +msgid "%1 Objects" +msgstr "%1 Objekten" + +#: modes/popup.cc:276 +msgid "&Transform" +msgstr "Ü&mformen" + +#: modes/popup.cc:277 +msgid "T&est" +msgstr "&Proov" + +#: modes/popup.cc:278 +msgid "Const&ruct" +msgstr "&Opstellen" + +#: modes/popup.cc:280 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Te&xtfeld tofögen" + +#: modes/popup.cc:281 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "K&löör fastleggen" + +#: modes/popup.cc:282 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "&Stiftbreed fastleggen" + +#: modes/popup.cc:283 +msgid "Set St&yle" +msgstr "&Stil fastleggen" + +#: modes/popup.cc:285 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "&Koordinatensysteem fastleggen" + +#: modes/popup.cc:393 +msgid "&Hide" +msgstr "&Versteken" + +#: modes/popup.cc:397 +msgid "&Show" +msgstr "&Wiesen" + +#: modes/popup.cc:401 +msgid "&Move" +msgstr "&Verschuven" + +#: modes/popup.cc:413 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Egen Klöör" + +#: modes/popup.cc:502 +msgid "Set &Name..." +msgstr "&Naam fastleggen..." + +#: modes/popup.cc:506 +msgid "&Name" +msgstr "&Naam" + +#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Objektnaam fastleggen" + +#: modes/popup.cc:542 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Naam vun dit Objekt fastleggen:" + +#: modes/popup.cc:661 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Objektklöör ännern" + +#: modes/popup.cc:677 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Objektbreed ännern" + +#: modes/popup.cc:705 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Punktstil ännern" + +#: modes/popup.cc:718 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Objektstil ännern" + +#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "All &wiesen" + +#: modes/popup.cc:1065 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Skript bewerken..." + +#: objects/angle_type.cc:39 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Den Punkt för de eerste Winkelsiet setten" + +#: objects/angle_type.cc:44 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de eerste Winkelsiet lopen schall..." + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "De Höörn för den Winkel setten" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Söök den Höörnpunkt för den Winkel ut..." + +#: objects/angle_type.cc:48 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de twete Winkelsiet lopen schall..." + +#: objects/angle_type.cc:103 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "&Winkel fastleggen" + +#: objects/angle_type.cc:147 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Winkelgrött ännern" + +#: objects/arc_type.cc:41 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "En Krinkbagen mit dissen Anfangpunkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Söök den Anfangpunkt vun den niegen Krinkbagen ut..." + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "En Krinkbagen dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:48 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Krinkbagen lopen schall..." + +#: objects/arc_type.cc:49 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "En Krinkbagen mit dissen Ennpunkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:50 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Söök den Ennpunkt vun den niegen Krinkbagen ut..." + +#: objects/arc_type.cc:145 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "En Krinkbagen mit dissen Middelpunkt opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:146 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Söök de Merrn vun den niegen Krinkbagen ut..." + +#: objects/arc_type.cc:149 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "En Krinkbagen mit disse Winkel opstellen" + +#: objects/arc_type.cc:150 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Söök den Winkel vun den niegen Krinkbagen ut..." + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Proovresultaat" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Söök en Punkt op den Bagen ut..." + +#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227 +msgid "Surface" +msgstr "Böversiet" + +#: objects/circle_imp.cc:146 +msgid "Circumference" +msgstr "Ümfang" + +#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368 +msgid "Radius" +msgstr "Halfmaat" + +#: objects/circle_imp.cc:149 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Verwiedert karteesch Glieken" + +#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Karteesch Glieken" + +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Poolglieken" + +#: objects/circle_imp.cc:236 +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "Rho = %1 [zentreert bi %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:245 +msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0" +msgstr "x² + y² + %1x + %2y + %3 = 0" + +#: objects/circle_imp.cc:255 +msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" +msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3" + +#: objects/circle_imp.cc:326 +msgid "circle" +msgstr "Krink" + +#: objects/circle_imp.cc:327 +msgid "Select this circle" +msgstr "Dissen Krink utsöken" + +#: objects/circle_imp.cc:328 +#, c-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Krink %1 utsöken" + +#: objects/circle_imp.cc:329 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "En Krink wegdoon" + +#: objects/circle_imp.cc:330 +msgid "Add a Circle" +msgstr "En Krink tofögen" + +#: objects/circle_imp.cc:331 +msgid "Move a Circle" +msgstr "En Krink verschuven" + +#: objects/circle_imp.cc:332 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "Na dissen Krink tofögen" + +#: objects/circle_imp.cc:333 +msgid "Show a Circle" +msgstr "En Krink wiesen" + +#: objects/circle_imp.cc:334 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "En Krink versteken" + +#: objects/circle_type.cc:29 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "En Krink dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 +#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Krink lopen schall..." + +#: objects/conic_imp.cc:81 +msgid "Conic Type" +msgstr "Kegelsnitt-Typ" + +#: objects/conic_imp.cc:82 +msgid "First Focus" +msgstr "Eerst Brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:83 +msgid "Second Focus" +msgstr "Tweet Brennpunkt" + +#: objects/conic_imp.cc:192 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: objects/conic_imp.cc:194 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Hyperbel" + +#: objects/conic_imp.cc:196 +msgid "Parabola" +msgstr "Parabel" + +#: objects/conic_imp.cc:205 +msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0" +msgstr "%1x² + %2y² + %3xy + %4x + %5y + %6 = 0" + +#: objects/conic_imp.cc:218 +msgid "" +"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n" +" [centered at %4]" +msgstr "" +"Rho = %1 / ( 1 + %2cos(theta) + %3sin(theta) )\n" +" [zentreert bi %4]" + +#: objects/conic_imp.cc:317 +msgid "conic" +msgstr "Kegelsnitt" + +#: objects/conic_imp.cc:318 +msgid "Select this conic" +msgstr "Dissen Kegelsnitt utsöken" + +#: objects/conic_imp.cc:319 +#, c-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Kegelsnitt %1 utsöken" + +#: objects/conic_imp.cc:320 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "En Kegelsnitt wegdoon" + +#: objects/conic_imp.cc:321 +msgid "Add a Conic" +msgstr "En Kegelsnitt tofögen" + +#: objects/conic_imp.cc:322 +msgid "Move a Conic" +msgstr "En Kegelsnitt verschuven" + +#: objects/conic_imp.cc:323 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Na dissen Kegelsnitt tofögen" + +#: objects/conic_imp.cc:324 +msgid "Show a Conic" +msgstr "En Kegelsnitt wiesen" + +#: objects/conic_imp.cc:325 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "En Kegelsnitt versteken" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "En Kegelsnitt dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Kegelsnitt lopen schall..." + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "En Kegelsnitt mit disse Asymptoot opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Söök de eerste Asymptoot vun den niegen Kegelsnitt ut..." + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Söök de twete Asymptoot vun den niegen Kegelsnitt ut..." + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "En Ellips mit dissen Brennpunkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Söök den eersten Brennpunkt för de niege Ellips ut..." + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Söök den tweten Brennpunkt för de niege Ellips ut..." + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "En Ellips dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Ellips lopen schall..." + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "En Hyperbel mit dissen Brennpunkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Söök den eersten Brennpunkt vun de niege Hyperbel ut..." + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Söök den tweten Brennpunkt vun de niege Hyperbel ut..." + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "En Hyperbel dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Hyperbel lopen schall..." + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "En Kegelsnitt mit disse Lien as Leddlien opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Söök de Leddlien vun den niegen Kegelsnitt ut..." + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "En Kegelsnitt mit dissen Punkt as Brennpunkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Söök den Brennpunkt vun den niegen Kegelsnitt ut..." + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "En Parabel dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Parabel lopen schall..." + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "En Poolpunkt för dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "Söök den Kegelsnitt ut, för den Du en Poolpunkt opstellen wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Den Poolpunkt vun disse Lien opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Söök de Lien ut, vun de Du den Poolpunkt opstellen wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "En Poollien för dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "De Poollien vun dissen Punkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "De Leddlien vun dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Söök den Kegelsnitt ut, vun den Du de Leddlien opstellen wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "En Parabel mit disse Leddlien opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Söök de Leddlien vun de niege Parabel ut..." + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "En Parabel mit dissen Brennpunkt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Söök den Brennpunkt vun de niege Parabel ut..." + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "De Asymptoten vun dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "Söök den Kegelsnitt ut, vun den Du de Asymptoten opstellen wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "De Wörtellienen vun dissen Kegelsnitt opstellen" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun de twee Kegelsneed ut, vun de Du de Wörtellienen opstellen " +"wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Söök den tweten vun de twee Kegelsneed ut, vun de Du de Wörtellienen opstellen " +"wullt..." + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Wörtellienen utmaken" + +#: objects/cubic_imp.cc:353 +msgid "cubic curve" +msgstr "kubsch Bagen" + +#: objects/cubic_imp.cc:354 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Dissen kubschen Bagen utsöken" + +#: objects/cubic_imp.cc:355 +#, c-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Kubsch Bagen %1 utsöken" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "En kubsch Bagen wegdoon" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "En kubsch Bagen tofögen" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "En kubsch Bagen verschuven" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Na dissen kubsch Bagen tofögen" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "En kubsch Bagen wiesen" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "En kubsch Bagen versteken" + +#: objects/cubic_imp.cc:419 +msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y" +msgstr "%6x³ + %9y³ + %7x²y + %8xy² + %5y² + %3x² + %4xy + %1x + %2y" + +#: objects/cubic_imp.cc:430 +msgid " + %1 = 0" +msgstr " + %1 = 0" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "En kubsch Bagen dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35 +#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41 +#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47 +#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89 +#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95 +#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135 +#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de kubsche Bagen lopen schall..." + +#: objects/curve_imp.cc:25 +msgid "curve" +msgstr "Bagen" + +#: objects/curve_imp.cc:26 +msgid "Select this curve" +msgstr "Dissen Bagen utsöken" + +#: objects/curve_imp.cc:27 +#, c-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Bagen %1 utsöken" + +#: objects/curve_imp.cc:28 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "En Bagen wegdoon" + +#: objects/curve_imp.cc:29 +msgid "Add a Curve" +msgstr "En Bagen tofögen" + +#: objects/curve_imp.cc:30 +msgid "Move a Curve" +msgstr "En Bagen verschuven" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Na dissen Bagen tofögen" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Show a Curve" +msgstr "En Bagen wiesen" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "En Bagen versteken" + +#: objects/intersection_types.cc:30 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Mit disse Lien snieden" + +#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Mit dissen Kegelsnitt snieden" + +#: objects/intersection_types.cc:90 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Al utreekt Snittpunkt" + +#: objects/intersection_types.cc:183 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Mit dissen kubschen Bagen snieden" + +#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Mit dissen Krink snieden" + +#: objects/intersection_types.cc:295 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Mit dissen Krinkbagen snieden" + +#: objects/inversion_type.cc:29 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "An dissen Krink spegeln" + +#: objects/inversion_type.cc:30 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Söök den Krink ut, an den Du spegeln wullt..." + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Krinkspegeln vun dissen Punkt utreken" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Söök den Punkt ut, den Du an den Krink spegeln wullt..." + +#: objects/inversion_type.cc:80 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Krinkspegeln vun disse Lien utreken" + +#: objects/inversion_type.cc:81 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Söök de Lien ut, de Du an den Krink spegeln wullt..." + +#: objects/inversion_type.cc:133 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Krinkspegeln vun disse Streek utreken" + +#: objects/inversion_type.cc:134 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Söök de Streek ut, de Du an den Krink spegeln wullt..." + +#: objects/inversion_type.cc:224 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Krinkspegeln vun dissen Krink utreken" + +#: objects/inversion_type.cc:225 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Söök den Krink ut, den Du an den Krink spegeln wullt..." + +#: objects/inversion_type.cc:289 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Krinkspegeln vun dissen Krinkbagen utreken" + +#: objects/inversion_type.cc:290 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Söök den Krinkbagen ut, den Du an den Krink spegeln wullt..." + +#: objects/line_imp.cc:96 +msgid "Slope" +msgstr "Stiegen" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Equation" +msgstr "Glieken" + +#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212 +msgid "Length" +msgstr "Längde" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374 +msgid "First End Point" +msgstr "Eerst Ennpunkt" + +#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375 +msgid "Second End Point" +msgstr "Tweet Ennpunkt" + +#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448 +msgid "line" +msgstr "Lien" + +#: objects/line_imp.cc:440 +msgid "Select a Line" +msgstr "En Lien utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:449 +msgid "Select this line" +msgstr "Disse Lien utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:450 +#, c-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Lien %1 utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:451 +msgid "Remove a Line" +msgstr "En Lien wegdoon" + +#: objects/line_imp.cc:452 +msgid "Add a Line" +msgstr "En Lien tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:453 +msgid "Move a Line" +msgstr "En Lien verschuven" + +#: objects/line_imp.cc:454 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Na disse Lien tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:455 +msgid "Show a Line" +msgstr "En Lien wiesen" + +#: objects/line_imp.cc:456 +msgid "Hide a Line" +msgstr "En Lien versteken" + +#: objects/line_imp.cc:465 +msgid "segment" +msgstr "Streek" + +#: objects/line_imp.cc:466 +msgid "Select this segment" +msgstr "Disse Streek utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:467 +#, c-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Streek %1 utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:468 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "En Streek wegdoon" + +#: objects/line_imp.cc:469 +msgid "Add a Segment" +msgstr "En Streek tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:470 +msgid "Move a Segment" +msgstr "En Streek verschuven" + +#: objects/line_imp.cc:471 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Na disse Streek tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:472 +msgid "Show a Segment" +msgstr "En Streek wiesen" + +#: objects/line_imp.cc:473 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "En Streek versteken" + +#: objects/line_imp.cc:482 +msgid "half-line" +msgstr "Strahl" + +#: objects/line_imp.cc:483 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Dissen Strahl utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:484 +#, c-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Strahl %1 utsöken" + +#: objects/line_imp.cc:485 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "En Strahl wegdoon" + +#: objects/line_imp.cc:486 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "En Strahl tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:487 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "En Strahl verschuven" + +#: objects/line_imp.cc:488 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Na dissen Strahl tofögen" + +#: objects/line_imp.cc:489 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "En Strahl wiesen" + +#: objects/line_imp.cc:490 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "En Strahl versteken" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "En Streek mit dissen Anfangpunkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Söök den Anfangpunkt vun de niege Streek ut..." + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "En Streek mit dissen Ennpunkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Söök den Ennpunkt vun de niege Streek ut..." + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "En Lien dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de Lien lopen schall..." + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Söök en anner Punkt ut, dör den de Lien lopen schall..." + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "En Strahl mit dissen Anfangpunkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Söök den Anfangpunkt vun den niegen Strahl ut..." + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "En Strahl dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de Strahl lopen schall..." + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "En parallel Lien to disse Lien opstellen" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Söök en Lien ut, to de de niege Lien parallel wesen schall..." + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "De parallel Lien dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Lien lopen schall..." + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "En pielliek Lien to disse Lien opstellen" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Söök en Lien ut, de pielliek to de niege Lien steiht..." + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "En pielliek Lien dör dissen Punkt opstellen" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "&Längde fastleggen..." + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Streeklängde fastleggen" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Nieg Längde utsöken: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Streeklängde ännern" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "En Lien ut dissen Vektor opstellen" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Söök en Vektor in de Richt vun den niege Lien ut..." + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "En Strahl ut dissen Vektor opstellen" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Söök en Vektor in de Richt vun den niegen Strahl ut..." + +#: objects/locus_imp.cc:357 +msgid "locus" +msgstr "geometersch Oort" + +#: objects/locus_imp.cc:358 +msgid "Select this locus" +msgstr "Dissen geometerschen Oort utsöken" + +#: objects/locus_imp.cc:359 +#, c-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Geometersch Oort %1 utsöken" + +#: objects/locus_imp.cc:360 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "En geometersch Oort wegdoon" + +#: objects/locus_imp.cc:361 +msgid "Add a Locus" +msgstr "En geometersch Oort tofögen" + +#: objects/locus_imp.cc:362 +msgid "Move a Locus" +msgstr "En geometersch Oort verschuven" + +#: objects/locus_imp.cc:363 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Na dissen geometerschen Oort tofögen" + +#: objects/locus_imp.cc:364 +msgid "Show a Locus" +msgstr "En geometersch Oort wiesen" + +#: objects/locus_imp.cc:365 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "En geometersch Oort versteken" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Objekttyp" + +#: objects/object_imp.cc:266 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: objects/object_imp.cc:267 +msgid "Select this object" +msgstr "Dit Objekt utsöken" + +#: objects/object_imp.cc:268 +#, c-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Objekt %1 utsöken" + +#: objects/object_imp.cc:269 +msgid "Remove an object" +msgstr "En Objekt wegdoon" + +#: objects/object_imp.cc:270 +msgid "Add an object" +msgstr "En Objekt tofögen" + +#: objects/object_imp.cc:271 +msgid "Move an object" +msgstr "En Objekt verschuven" + +#: objects/object_imp.cc:272 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Na dit Objekt tofögen" + +#: objects/object_imp.cc:273 +msgid "Show an object" +msgstr "En Objekt wiesen" + +#: objects/object_imp.cc:274 +msgid "Hide an object" +msgstr "En Objekt versteken" + +#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Winkel in't Bagenmaat" + +#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Winkel in Graad" + +#: objects/other_imp.cc:213 +msgid "Midpoint" +msgstr "Middelpunkt" + +#: objects/other_imp.cc:214 +msgid "X length" +msgstr "x-Längde" + +#: objects/other_imp.cc:215 +msgid "Y length" +msgstr "y-Längde" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Gegenvektor" + +#: objects/other_imp.cc:369 +msgid "Angle" +msgstr "Winkel" + +#: objects/other_imp.cc:372 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Sektorböversiet" + +#: objects/other_imp.cc:373 +msgid "Arc Length" +msgstr "Krinkbagenlängde" + +#: objects/other_imp.cc:557 +msgid "angle" +msgstr "Winkel" + +#: objects/other_imp.cc:558 +msgid "Select this angle" +msgstr "Dissen Winkel utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:559 +#, c-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Winkel %1 utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:560 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "En Winkel wegdoon" + +#: objects/other_imp.cc:561 +msgid "Add an Angle" +msgstr "En Winkel tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:562 +msgid "Move an Angle" +msgstr "En Winkel verschuven" + +#: objects/other_imp.cc:563 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Na dissen Winkel tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:564 +msgid "Show an Angle" +msgstr "En Winkel wiesen" + +#: objects/other_imp.cc:565 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "En Winkel versteken" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "vector" +msgstr "Vektor" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this vector" +msgstr "Dissen Vektor utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, c-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Vektor %1 utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "En Vektor wegdoon" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add a Vector" +msgstr "En Vektor tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move a Vector" +msgstr "En Vektor verschuven" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Na dissen Vektor tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show a Vector" +msgstr "En Vektor wiesen" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "En Vektor versteken" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "arc" +msgstr "Krinkbagen" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this arc" +msgstr "Dissen Krinkbagen utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, c-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Krinkbagen %1 utsöken" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "En Krinkbagen wegdoon" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add an Arc" +msgstr "En Krinkbagen tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move an Arc" +msgstr "En Krinkbagen verschuven" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Na dissen Krinkbagen tofögen" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show an Arc" +msgstr "En Krinkbagen wiesen" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "En Krinkbagen versteken" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinaten" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "x-Koordinaat" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "y-Koordinaat" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "Punkt" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Dissen Punkt utsöken" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, c-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Punkt %1 utsöken" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "En Punkt wegdoon" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "En Punkt tofögen" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "En Punkt verschuven" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Na dissen Punkt tofögen" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "En Punkt wiesen" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "En Punkt versteken" + +#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Den Middelpunkt vun dissen Punkt un en anner Punkt opstellen" + +#: objects/point_type.cc:262 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun den twee Pünkt ut, vun de Du de Merrn finnen wullt..." + +#: objects/point_type.cc:264 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Söök den annern vun de twee Pünkt ut, vun de Du de Merrn finnen wullt..." + +#: objects/point_type.cc:366 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "&Koordinaten fastleggen..." + +#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375 +msgid "Redefine" +msgstr "Nieg fastleggen" + +#: objects/point_type.cc:374 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "&Parameter fastleggen..." + +#: objects/point_type.cc:397 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Koordinaat fastleggen" + +#: objects/point_type.cc:398 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Giff de niegen Koordinaten in." + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Punkt-Parameter fastleggen" + +#: objects/point_type.cc:439 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Nieg Parameter utsöken: " + +#: objects/point_type.cc:445 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Parameter vun en afhangen Punkt ännern" + +#: objects/point_type.cc:635 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Söök den Krink ut, na den dat Maat överdregen warrn schall..." + +#: objects/point_type.cc:637 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Söök en Punkt op den Krink ut..." + +#: objects/point_type.cc:639 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Söök de Streek ut, de op den Krink överdragen warrn schall..." + +#: objects/polygon_imp.cc:225 +msgid "Number of sides" +msgstr "Siedentall" + +#: objects/polygon_imp.cc:226 +msgid "Perimeter" +msgstr "Ümfang" + +#: objects/polygon_imp.cc:228 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Masszentrum vun de Höörnpünkt" + +#: objects/polygon_imp.cc:229 +msgid "Winding Number" +msgstr "Ümlooptall" + +#: objects/polygon_imp.cc:342 +msgid "polygon" +msgstr "Veeleck" + +#: objects/polygon_imp.cc:343 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Dit Veeleck utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:344 +#, c-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Veeleck %1 utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:345 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "En Veeleck wegdoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:346 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "En Veeleck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:347 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "En Veeleck verschuven" + +#: objects/polygon_imp.cc:348 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Na dit Veeleck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:349 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "En Veeleck wiesen" + +#: objects/polygon_imp.cc:350 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "En Veeleck versteken" + +#: objects/polygon_imp.cc:360 +msgid "triangle" +msgstr "Dre'eck" + +#: objects/polygon_imp.cc:361 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Dit Dre'eck utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:362 +#, c-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Dre'eck %1 utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:363 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "En Dre'eck wegdoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:364 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "En Dre'eck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:365 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "En Dre'eck verschuven" + +#: objects/polygon_imp.cc:366 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Na dit Dre'eck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:367 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "En Dre'eck wiesen" + +#: objects/polygon_imp.cc:368 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "En Dre'eck versteken" + +#: objects/polygon_imp.cc:378 +msgid "quadrilateral" +msgstr "Veereck" + +#: objects/polygon_imp.cc:379 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Dit Veereck utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:380 +#, c-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Veereck %1 utsöken" + +#: objects/polygon_imp.cc:381 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "En Veereck wegdoon" + +#: objects/polygon_imp.cc:382 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "En Veereck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:383 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "En Veereck verschuven" + +#: objects/polygon_imp.cc:384 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Na dit Veereck tofögen" + +#: objects/polygon_imp.cc:385 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "En Veereck wiesen" + +#: objects/polygon_imp.cc:386 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "En Veereck versteken" + +#: objects/polygon_type.cc:36 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "En Dre'eck mit dissen Höörnpunkt opstellen" + +#: objects/polygon_type.cc:37 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Söök en Punkt as Höörnpunkt för dat niege Dre'eck ut..." + +#: objects/polygon_type.cc:406 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Dit Veeleck mit en Lien snieden" + +#: objects/polygon_type.cc:407 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, dat Du mit en Lien snieden wullt..." + +#: objects/polygon_type.cc:543 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "De Höörnpünkt vun dit Veeleck opstellen" + +#: objects/polygon_type.cc:544 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, vun dat Du de Höörnpünkt opstellen wullt..." + +#: objects/polygon_type.cc:586 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "De Sieden vun dit Veeleck opstellen" + +#: objects/polygon_type.cc:587 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, vun dat Du de Sieden opstellen wullt..." + +#: objects/polygon_type.cc:632 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "De konvexe Schell vun dit Veeleck opstellen" + +#: objects/polygon_type.cc:633 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, vun dat Du de konvexe Schell opstellen wullt..." + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Dissen Punkt op den Krink afbillen" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Söök den Punkt ut, dör den de Tangente lopen schall..." + +#: objects/tests_type.cc:30 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Is disse Lien parallel?" + +#: objects/tests_type.cc:31 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Söök de eerste vun de twee Lienen ut, de villicht parallel sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Parallel to disse Lien?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Söök de anner vun de twee Lienen ut, de villicht parallel sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:61 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Disse Lienen sünd parallel." + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Disse Lienen sünd nich parallel." + +#: objects/tests_type.cc:74 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Steiht disse Lien pielliek op en anner?" + +#: objects/tests_type.cc:75 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" +"Söök de eerste vun de twee Lienen ut, de villicht pielliek openanner staht..." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Pielliek op disse Lien?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "" +"Söök de anner vun de twee Lienen ut, de villicht pielliek openanner staht..." + +#: objects/tests_type.cc:105 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Disse Lienen staht pielliek openanner." + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Disse Lienen staht nich pielliek openanner." + +#: objects/tests_type.cc:118 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Kollineariteet pröven vun dissen eersten Punkt, ..." + +#: objects/tests_type.cc:119 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Söök den eersten vun de dree Pünkt ut, de villicht kollineaar sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "and this second point" +msgstr "... dissen tweten Punkt ..." + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Söök den tweten vun den dree Pünkt ut, de villicht kollineaar sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "with this third point" +msgstr "... un dissen drüdden Punkt" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Söök den lesten vun de dree Pünkt ut, de villicht kollineaar sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:152 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Disse Pünkt sünd kollineaar." + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Disse Pünkt sünd nich kollineaar." + +#: objects/tests_type.cc:164 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Pröven, wat disse Punkt op en Bagen liggt" + +#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Söök den Punkt ut, den Du pröven wullt..." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Pröven, wat de Punkt op dissen Bagen liggt" + +#: objects/tests_type.cc:167 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Söök den Bagen ut, op den de Punkt villicht liggt..." + +#: objects/tests_type.cc:194 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "De Punkt liggt op dissen Bagen." + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "De Punkt liggt nich op dissen Bagen." + +#: objects/tests_type.cc:210 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Pröven, wat disse Punkt binnen en Veeleck liggt" + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Pröven, wat de Punkt binnen dit Veeleck liggt" + +#: objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, binnen dat de Punkt villicht liggt..." + +#: objects/tests_type.cc:240 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Dit Veeleck bargt den Punkt." + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Dit Veeleck bargt den Punkt nich." + +#: objects/tests_type.cc:256 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Pröven, wat dit Veeleck konvex is" + +#: objects/tests_type.cc:257 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Söök dat Veeleck ut, dat villicht konvex is..." + +#: objects/tests_type.cc:283 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Dit Veeleck is konvex." + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Dit Veeleck is nich konvex." + +#: objects/tests_type.cc:299 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Pröven, wat disse Punkt den sülven Afstand hett..." + +#: objects/tests_type.cc:300 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Söök den Punkt ut, de villicht den sülven Afstand vun twee anner Pünkt hett..." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "from this point" +msgstr "... vun dissen Punkt ..." + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Söök den eersten vun de twee anner Pünkt ut..." + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "and from this second point" +msgstr "... un vun dissen tweten Punkt" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Söök den annern vun de twee anner Pünkt ut..." + +#: objects/tests_type.cc:332 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "De twee Afstänn sünd liek." + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "De twee Afstänn sünd nich liek." + +#: objects/tests_type.cc:344 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Pröven, wat disse Vektor liek as en anner Vektor is" + +#: objects/tests_type.cc:345 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Söök den eersten vun den twee Vektoren ut, de villicht liek sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Pröven, wat disse Vektor liek as en anner Vektor is" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Söök den annern vun de twee Vektoren ut, de villicht liek sünd..." + +#: objects/tests_type.cc:374 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "De twee Vektoren sünd liek." + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "De twee Vektoren sünd nich liek." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "Textfeld" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Dit Textfeld utsöken" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, c-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Textfeld %1 utsöken" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "En Textfeld wegdoon" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "En Textfeld tofögen" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "En Textfeld verschuven" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Na dit Textfeld tofögen" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "En Textfeld wiesen" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "En Textfeld versteken" + +#: objects/text_type.cc:126 +msgid "&Copy Text" +msgstr "Text &koperen" + +#: objects/text_type.cc:127 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "Rahmen &an-/utmaken" + +#: objects/text_type.cc:128 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Nieg fastleggen..." + +#: objects/text_type.cc:157 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Textfeldrahmen an-/utmaken" + +#: objects/transform_types.cc:32 +msgid "Translate this object" +msgstr "Dit Objekt verschuven" + +#: objects/transform_types.cc:33 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du verschuven wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:34 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Langs dissen Vektor verschuven" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Söök den Schuuvvektor ut..." + +#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Dit Objekt spegeln" + +#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du spegeln wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:69 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "In dissen Punkt spegeln" + +#: objects/transform_types.cc:70 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Söök den Punkt för't Spegeln ut..." + +#: objects/transform_types.cc:104 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "An disse Lien spegeln" + +#: objects/transform_types.cc:105 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Söök de Lien ut, an de Du spegeln wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:137 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Dit Objekt dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:138 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du dreihen wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:139 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Rund dissen Punkt dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Söök den Dreihmiddelpunkt ut..." + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Över dissen Winkel dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Söök den Dreihwinkel ut..." + +#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211 +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Scale this object" +msgstr "Dit Objekt skaleren" + +#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du skaleren wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Mit dissen Middelpunkt skaleren" + +#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Söök den Middelpunkt för't Skaleren ut..." + +#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253 +msgid "Scale by the length of this segment" +msgstr "Mit de Längde vun disse Streek skaleren" + +#: objects/transform_types.cc:179 +msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "Söök en Streek ut, de ehr Längde de Faktor för't Skaleren is..." + +#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287 +msgid "Scale the length of this segment..." +msgstr "Skaleren üm de Proportschoon twischen de Längde vun disse Streek ..." + +#: objects/transform_types.cc:216 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Söök de eerste vun twee Streken ut, de ehr Proportschoon de Faktor för't " +"Skaleren is..." + +#: objects/transform_types.cc:217 +msgid "...to the length of this other segment" +msgstr "... to de Längde vun disse anner Streek" + +#: objects/transform_types.cc:218 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Söök de twete vun twee Streken ut, de ehr Proportschoon de Faktor för't " +"Skaleren is..." + +#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du skaleren wullt" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Scale over this line" +msgstr "An disse Lien skaleren" + +#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Söök de Lien ut, an de Du skaleren wullt" + +#: objects/transform_types.cc:253 +msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling" +msgstr "Söök en Streek ut, de ehr Längde de Faktor för't Skaleren is" + +#: objects/transform_types.cc:287 +msgid "" +"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Söök de eerste vun twee Streken ut, de ehr Proportschoon de Faktor för't " +"Skaleren is" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "...to the length of this segment" +msgstr "... to de Längde vun disse Streek" + +#: objects/transform_types.cc:288 +msgid "" +"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" +msgstr "" +"Söök de twete vun twee Streken ut, de ehr Proportschoon de Faktor för't " +"Skaleren is" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Dit Objekt projektiv dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:321 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du projektiv dreihen wullt" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Projektiv an dissen Strahl dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:322 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Söök den Strahl vun de projektive Dreihen ut, de Du op dat Objekt anwennen " +"wullt" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Projektiv rund dissen Winkel dreihen" + +#: objects/transform_types.cc:323 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Söök den Winkel vun de projektive Dreihen ut, de Du op dat Objekt anwennen " +"wullt" + +#: objects/transform_types.cc:358 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Harmoonsch Homologie vun dit Objekt" + +#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396 +#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495 +#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du Ümformen wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:360 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Harmoonsch Homologie mit dissen Middelpunkt" + +#: objects/transform_types.cc:361 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Söök den Middelpunkt vun de harmoonsche Homologie ut..." + +#: objects/transform_types.cc:362 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Harmoonsch Homologie mit disse Ass" + +#: objects/transform_types.cc:363 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Söök de Ass vun de harmoonsche Homologie ut..." + +#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Dit Objekt bijektiv-affien afbillen" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Dit Dre'eck afbillen ..." + +#: objects/transform_types.cc:398 +msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Söök dat Dre'eck ut, dat Du na en angeven Dre'eck ümformen wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:399 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "... na dit anner Dre'eck" + +#: objects/transform_types.cc:400 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +msgstr "" +"Söök dat Dre'eck ut, wat dat bijektiv-affien Afbild vun't eerste Dre'eck is..." + +#: objects/transform_types.cc:439 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "De eerste vun dree Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:440 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun de dree Orginaalpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:441 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "De twete vun dree Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:442 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "Söök den tweten vun dree Orgiaalpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:443 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "De drüdde vun dree Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:444 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Söök den drüdden vun de dree Orginaalpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Bild-Positschoon vun den eersten Punkt" + +#: objects/transform_types.cc:446 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Söök den eersten vun de dree Bildpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Bild-Positschoon vun den tweten Punkt" + +#: objects/transform_types.cc:448 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Söök den tweten vun dree Bildpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Bild-Positschoon vun den drüdden Punkt" + +#: objects/transform_types.cc:450 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Söök den drüdden vun de dree Bildpünkt för de affine Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Dit Objekt projektiv ümformen" + +#: objects/transform_types.cc:496 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Dit Veereck afbillen ..." + +#: objects/transform_types.cc:497 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "Söök dat Veereck ut, dat Du na en angeven Veereck ümformen wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:498 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "... na dit anner Veereck" + +#: objects/transform_types.cc:499 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " +"the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Söök dat Veereck ut, wat de projektive Ümformen vun dat eerste Veereck is..." + +#: objects/transform_types.cc:538 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "De eerste vun veer Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:539 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun de veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:540 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "De twete vun veer Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:541 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Söök den tweten vun veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:542 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "De drüdde vun veer Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:543 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Söök den drüdden vun veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:544 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "De veerte vun veer Orginaalpünkt" + +#: objects/transform_types.cc:545 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Söök den veerten vun de veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:547 +msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Söök den eersten vun veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:549 +msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Söök den tweten vun veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:551 +msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Söök den drüdden vun veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:552 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Bild-Positschoon vun den veerten Punkt" + +#: objects/transform_types.cc:553 +msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Söök den veerten vun de veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:597 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Den Schadden vun dit Objekt smieten" + +#: objects/transform_types.cc:598 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Söök dat Objekt ut, vun dat Du den Schadden opstellen wullt..." + +#: objects/transform_types.cc:599 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "En Schadden vun dissen Lichtborn smieten" + +#: objects/transform_types.cc:600 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Söök den Lichtborn ut, vun den de Schadden kamen schall..." + +#: objects/transform_types.cc:602 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "En Schadden na de Kimm smieten, de vun disse Lien dorstellt warrt" + +#: objects/transform_types.cc:603 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Söök de Kimm för den Schadden ut..." + +#: objects/transform_types.cc:785 +msgid "Transform this object" +msgstr "Dit Objekt ümformen" + +#: objects/transform_types.cc:786 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Mit disse Akschoon ümformen" + +#: objects/transform_types.cc:859 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "En Liekto-Afbillen op dit Objekt anwennen" + +#: objects/transform_types.cc:861 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "En Liekto-Afbillen mit dissen Middelpunkt anwennen" + +#: objects/transform_types.cc:862 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Söök den Middelpunkt för de Liekto-Afbillen ut..." + +#: objects/transform_types.cc:863 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "En Liekto-Afbillen anwennen, de dissen Punkt op en anner Punkt afbildt" + +#: objects/transform_types.cc:864 +msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Söök den Punkt ut, den de Liekto-Afbillen na en anner Punkt afbillen schall..." + +#: objects/transform_types.cc:865 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "En Liekto-Afbillen anwennen, de en Punkt op dissen Punkt afbildt" + +#: objects/transform_types.cc:866 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Söök den Punkt ut, op den de Liekto-Afbillen den eersten Punkt afbillen " +"schall..." + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "En Vektor vun dissen Punkt af opstellen" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Söök den Anfangpunkt vun den niegen Vektor ut..." + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "En Vektor na dissen Punkt opstellen" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Söök den Ennpunkt vun den niegen Vektor ut..." + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "De Vektorsumm vun dissen Vektor un en annern opstellen" + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Söök den eersten vun de twee Vektoren ut, vun de Du de Summ opstellen wullt..." + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "De Vektorsumm vun dissen un den annern Vektor opstellen" + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Söök den annern vun de twee Vektoren ut, vun de Du de Summ opstellen wullt..." + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "De Vektorsumm mit dissen Anfangpunkt opstellen" + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Söök den Punkt ut, woneem Du den Summ-Vektor opstellen wullt..." + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Giff nu den Python-Kode in:" + +#: scripting/script-common.cc:53 +msgid "" +"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " +"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:205 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"De Python-Interpreter hett en Fehler bi't Utföhren vun Dien Skript opfungen. " +"Bitte richt dat Skript, un klick denn nochmaal op den Knoop \"Fardig\"." + +#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 +#, c-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"De Python-Interpreter het disse Fehlerutgaav opstellt:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:212 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " +"and click the Finish button again." +msgstr "" +"As dat lett gifft dat en Fehler binnen Dien Skript. De Python-Interpreter hett " +"keen Fehlers meldt, man dat Skript stellt keen gellen Objekt op. Bitte richt " +"dat Skript, un klick denn nochmaal op den Knoop \"Fardig\"." + +#: scripting/script_mode.cc:290 +msgid "" +"_: 'Edit' is a verb\n" +"Edit Script" +msgstr "Skript bewerken" + +#: scripting/script_mode.cc:313 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Python-Skript bewerken" + +#: scripting/script_mode.cc:323 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"De Python-Interpreter hett en Fehler bi't Utföhren vun Dien Skript opfungen. " +"Bitte richt dat Skript." + +#: scripting/script_mode.cc:330 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " +"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +msgstr "" +"As dat lett gifft dat en Fehler binnen Dien Skript. De Python-Interpreter hett " +"keen Fehlers meldt, man dat Skript stellt keen gellen Objekt op. Bitte richt " +"dat Skript." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"De nödige Kig-Bibliotheek lett sik nich finnen. Prööv bitte Dien " +"Installatschoon." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Ännern an't Dokment \"%1\" sekern?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Ännern sekern?" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All ünnerstütt Dateien (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig-Dokmenten (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimeert Kig-Dokmenten (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo-Dokmenten (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg-Dokmenten (*.seg)\n" +"*.fgeo|\"Dr. Geo\"-Dokmenten (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri-Dokmenten (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "%1 Objekten wegdoon" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "%1 Objekten tofögen" + +#: kig/kig_part.cpp:84 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:98 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "Koordinatensysteem &fastleggen" + +#: kig/kig_part.cpp:132 +msgid "Kig Options" +msgstr "Kig-Instellen" + +#: kig/kig_part.cpp:224 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Utwahl ümdreihen" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "Objekten &wegdoon" + +#: kig/kig_part.cpp:235 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "De utsöchten Objekten wegdoon" + +#: kig/kig_part.cpp:238 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Konstrukschoon afbreken" + +#: kig/kig_part.cpp:241 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Brickt de Konstrukschoon vun dat jüst opstellte Objekt af" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "All versteken Objekten wiesen" + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nieg Makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:253 +msgid "Define a new macro" +msgstr "En nieg Makro fastleggen" + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Typen plegen..." + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Makrotypen plegen" + +#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Ansicht grötter maken" + +#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Ansicht lütter maken" + +#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Ansicht op Schirmgrött topassen" + +#: kig/kig_part.cpp:290 +msgid "Full Screen" +msgstr "Heel Schirm" + +#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Dit Dokment in'n Heelschirmbedrief wiesen." + +#: kig/kig_part.cpp:299 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Wiesrebeet &utsöken" + +#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Söök dat Rebeet ut, dat binnen dat Finster wiest warrn schall." + +#: kig/kig_part.cpp:305 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Ansicht-Rebeet &utsöken" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show &Grid" +msgstr "&Gadder wiesen" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Gadder wiesen oder versteken" + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show &Axes" +msgstr "&Assen wiesen" + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Assen wiesen oder versteken" + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Infraroot-Brill bruken" + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Wiesen vun versteken Objekten an-/utmaken" + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Du wullt de Datei \"%1\" opmaken, man dat gifft ehr nich. Bitte prööv, wat Du " +"den richtigen Padd ingeven hest." + +#: kig/kig_part.cpp:375 +msgid "File Not Found" +msgstr "Datei lett sik nich finnen" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Du wullst jüst en Dokment vun den Typ \"%1\" opmaken, man Kig ünnerstütt dit " +"Formaat nich. Wenn Du meenst, dat en Ünnerstütten för dat Formaat inbuut warrn " +"schull, kannst Du jümmers fründlich op mailto:toscano.pino@tiscali.it nafragen, " +"oder Du maakst dat sülven, un sennst mi en Kodeplaster." + +#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Formaat nich ünnerstütt" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig ünnerstütt dat Sekern in anner Dateiformaten as sien egen nich. Wullt Du " +"in't Kig-Formaat sekern?" + +#: kig/kig_part.cpp:439 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "In Kig-Formaat sekern" + +#: kig/kig_part.cpp:612 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Kig-Dokmenten (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimeert Kig-Dokmenten (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:790 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Druckgrött" + +#: kig/kig_part.cpp:863 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"%n Objekt versteken\n" +"%n Objekten versteken" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"%n Objekt wiesen\n" +"%n Objekten wiesen" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Grötter maken" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lütter maken" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Ansicht na de Merrn utrichten" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Söök dat Rechteck ut, dat wiest warrn schall" + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Wiest Schirmdeel ännern" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Ansicht-Rebeet utsöken" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " +"the lower right corner." +msgstr "" +"Giff de Koordinaten vun de Ecken baven links un nerrn rechts för dat " +"Ansicht-Rebeet in." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " +"goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Keen Böversiet wiesen. Wannelt de angeven Datei na't Kig-Formaat üm. De Utgaav " +"warrt na stdout (Standardutgaav) schreven, wenn nich \"--outfile\" angeven is." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " +"is stdout as well." +msgstr "" +"Utgaavdatei för de opstellte Datei. \"-\" bedüüdt Utgaav na stdout " +"(Standardutgaav), wat ok Standard is." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokment, dat opmaakt warrn schall" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Giff de Koordinaten in dit Formaat in: \"x;y\", \n" +"\"x\" steiht för de x-Koordinaat un \"y\" för de y-Koordinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" +", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Giff de Koordinaten in dit Formaat in: <b>\"x;y\"</b>" +", \"x\" steiht för de x-Koordinaat un \"y\" för de y-Koordinaat." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Giff de Koordinaten in dit Formaat in: \"r;θ°\",\n" +"\"r\" un \"θ\" sünd de Poolkoordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" +", where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Giff de Koordinaten in dissen Formaat in: <b>\"r; θ°\"</b>" +", \"r\" un \"θ\" sünd de Poolkoordinaten." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidsch" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Pool" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Euklidsch Koordinaten bruken" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Poolkoordinaten bruken" + +#: modes/typesdialog.cpp:82 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: modes/typesdialog.cpp:85 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Exporteren..." + +#: modes/typesdialog.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Wullt Du dissen Typ redig wegdoon?\n" +"Wullt Du disse %n Typen redig wegdoon?" + +#: modes/typesdialog.cpp:142 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Büst Du seker?" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig-Typdateien\n" +"*|All Dateien" + +#: modes/typesdialog.cpp:168 +msgid "Export Types" +msgstr "Typen exporteren" + +#: modes/typesdialog.cpp:183 +msgid "Import Types" +msgstr "Typen importeren" + +#: modes/typesdialog.cpp:234 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Mehr as een Typ wöör utsöcht. Du kannst bloots een Typ op eenmaal bewerken. " +"Bitte söök bloots den Typ ut, den Du bewerken wullt, un versöök dat denn " +"nochmaal." + +#: modes/typesdialog.cpp:237 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Mehr as een Typ utsöcht" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" |