summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po4650
1 files changed, 4650 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f022f3e3a3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kig.po
@@ -0,0 +1,4650 @@
+# Translation of kig.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kig\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-19 01:14+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
+"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
+"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
+"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Een vun de deegsten Warktüüch vun Kig sünd de Menüs, op de sik mit\n"
+"en Rechtsklick op en Objekt oder op jichtenseen free Steed binnen dat\n"
+"Dokment togriepen lett. Se laat sik för't Angeven vun Objektnaams, för't\n"
+"Ännern vun de Klören un Lienstilen un för anner intressant Saken bruken.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n"
+"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
+"button</em>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kannst nieg Pünkt ok ahn Menü oder Warktüüchbalken opstellen, wenn\n"
+"Du mit den <em>Middelknoop</em> vun de Muus eenfach op jichtenseen\n"
+"Steed binnen dat Kig-Dokment klickst.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:18
+msgid ""
+"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
+"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
+"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kann en Reeg vun Dateiformaten opmaken: Sien egen Dateien \n"
+"(<code>.kig</code>-Dateien), <em>KGeo</em>-Dateien, <em>KSeg</em>-Dateien,\n"
+"un deelwies <em>Dr. Geo</em>- un <em>Cabri&#8482;</em>-Dateien.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:25
+msgid ""
+"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and "
+"use\n"
+"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Mit Kig kannst Du mehr as veertig Objekten un teihn Ümformen binnen Dien\n"
+"Dokmenten opstellen un bruken: Maak dat Menü <em>Objekten</em> op,\n"
+"wenn Du se all ankieken wullt.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:31
+msgid ""
+"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
+"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n"
+"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> "
+"from the\n"
+"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Du kannst markeert Objekten bruken, wenn Du en Objekt opstellen wullt, dat\n"
+"de utsöchten Objekten as Argumenten bruukt. Wenn Du t.B. twee Pünkt markeert\n"
+"hest, kannst Du binnen dat Opdukmenü <em>Start->Krink mit dree Pünkt</em>\n"
+"utsöken, un en Krink mit disse dree Pünkt opstellen.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
+"interesting macro on Kig website:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kig kann sien Objekten mit extern Makros verwiedern. Op de Kig-Nettsiet\n"
+"laat sik en Reeg intressante Makros finnen:\n"
+"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a></p>\n"
+
+#: tips.cpp:46
+msgid ""
+"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
+"any\n"
+"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n"
+"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n"
+"you can then select from.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Wenn Du mehr as een Objekt ünner den Wieser hest, un dor\n"
+"een vun utsöken wullt, holl de <em>Ümschalt</em>-Tast drückt\n"
+"un klick de Objekten mit de <em>linke Muustast</em> an: En\n"
+"Utwahllist mit all Objekten ünner den Blinker warrt wiest.</p>\n"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Objects"
+msgstr "&Objekten"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Points"
+msgstr "&Pünkt"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Lines"
+msgstr "&Lienen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Circles && Arcs"
+msgstr "&Krinken un Krinkbagens"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Poly&gons"
+msgstr "&Veelecken"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Vectors && Segments"
+msgstr "&Vektoren un Streken"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Co&nics && Cubics"
+msgstr "&Kegelsneed un kubsch Funkschonen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "More Conics"
+msgstr "Mehr Kegelsneed"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Cu&bics"
+msgstr "&Kubsch Funkschonen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Angles"
+msgstr "&Winkels"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Transformations"
+msgstr "Ü&mformen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Differential geometry"
+msgstr "&Differentschaalgeometrie"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "T&ests"
+msgstr "&Proven"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Anner"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Pünkt"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Lienen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Vectors && Segments"
+msgstr "Vektoren un Streken"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Circles && Arcs"
+msgstr "Krinken un Krinkbagens"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Conics"
+msgstr "Kegelsneed"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Angles"
+msgstr "Winkels"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Ümformen"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Tests"
+msgstr "Proven"
+
+#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Other Objects"
+msgstr "Anner Objekten"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Dr. Geo Filter"
+msgstr "\"Dr. Geo\"-Filter"
+
+#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
+"Please select which to import:"
+msgstr ""
+"De aktuelle \"Dr. Geo\"-Datei bargt mehr as een Figuur.\n"
+"Bitte söök de ut, de Du importeren wullt:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oplösen"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Breed:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid " pixels"
+msgstr " Pixels"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Hööchde:"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "&Keep aspect ratio"
+msgstr "Proportschonen &wohren"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
+#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Show grid"
+msgstr "Gadder wiesen"
+
+#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
+#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Show axes"
+msgstr "Assen wiesen"
+
+#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Show extra frame"
+msgstr "Extra-Rahmen wiesen"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Edit Type"
+msgstr "Typ bewerken"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du den Naam, de Beschrieven un dat Lüttbild vun dissen Makrotyp "
+"bewerken."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
+msgstr "Hier kannst Du den Naam vun den aktuellen Makrotyp bewerken."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrieven:"
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
+"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type "
+"will have no description."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du de Beschrieven vun't aktuelle Makro bewerken. Dit Feld is "
+"optschonaal, un Du kannst dat ok leddig laten, man denn kriggt Dien Makro keen "
+"Beschrieven."
+
+#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
+msgstr ""
+"Bruuk dissen Knoop, wenn Du dat Lüttbild vun den aktuellen Makrotyp ännern "
+"wullt."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Define New Macro"
+msgstr "Nieg Makro fastleggen"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Given Objects"
+msgstr "Objekten angeven"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"."
+msgstr "Söök de Objekten för Dien nieg Makro ut, un klick op \"Nakamen\"."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Final Object"
+msgstr "Teelobjekt"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Select the final object(s) for your new macro."
+msgstr "Söök de Teelobjekten för Dien nieg Makro ut."
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96
+#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name and description for your new type."
+msgstr "Giff en Naam un en Beschrieven för Dien niegen Typ in."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Construct Label"
+msgstr "Textfeld opstellen"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Enter Label Text"
+msgstr "Text ingeven"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n"
+"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate "
+"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")."
+msgstr ""
+"Giff hier den Text för Dien Textfeld in un klick op \"Nakamen\".\n"
+"Wenn Dien Text variabel wesen schall, föög \"%1\", \"%2\", usw. na de tohören "
+"Steden in (t.B. \"Disse Afsnitt is %1 Eenheiten lang.\")."
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Show text in a frame"
+msgstr "Text binnen en Rahmen wiesen"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Select Arguments"
+msgstr "Argumenten utsöken"
+
+#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select "
+"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are "
+"done..."
+msgstr ""
+"Söök nu de Argumenten ut, de Du bruken wullt. Klick op en Argument, söök binnen "
+"dat Kig-Finster en Objekt un en Egenschap ut, un klick op \"Beennen\", wenn Du "
+"fardig büst..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Manage Types"
+msgstr "Typen plegen"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and "
+"to files..."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du Dien Typen plegen: Du kannst se wegdoon un se ut un na Dateien "
+"laden un sekern..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Lüttbild"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrieven"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Select types here..."
+msgstr "Söök hier de Typen ut..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
+"export and import them..."
+msgstr ""
+"Dit is en List mit de aktuellen Makrotypen... Du kannst se utsöken, bewerken, "
+"wegdoon un ex- un importeren..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bewerken..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Edit the selected type."
+msgstr "Utsöcht Typ bewerken"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Delete all the selected types in the list."
+msgstr "All utsöcht Typen in de List wegdoon"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Exporteren..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Export all the selected types to a file."
+msgstr "All utsöcht Typen na en Datei exporteren"
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Import..."
+msgstr "Importeren..."
+
+#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "Import macros that are contained in one or more files."
+msgstr "Makros importeren, de in een oder mehr Dateien vörhannen sünd"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "New Script"
+msgstr "Nieg Skript"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the argument objects ( if any )\n"
+"in the Kig window and press \"Next\"."
+msgstr ""
+"Söök de Argument-Objekten (wenn nödig)\n"
+"in't Kig-Finster ut un klick op \"Nakamen\"."
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Enter Code"
+msgstr "Kode ingeven"
+
+#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67
+#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34
+#, no-c-format
+msgid "Now fill in the code:"
+msgstr "Giff nu den Kode in:"
+
+#: rc.cpp:307
+msgid "Circle by Center && Line"
+msgstr "Krink ut Merrn un Lien"
+
+#: rc.cpp:308
+msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
+msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un en angeven Lien as Tangent"
+
+#: rc.cpp:309
+msgid "Construct a circle tangent to this line"
+msgstr "En Krink opstellen, de disse Lien tangeert"
+
+#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321
+msgid "Construct a circle with this center"
+msgstr "En Krink mit dissen Middelpunkt opstellen"
+
+#: rc.cpp:311
+msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
+msgstr "Söök de Lien ut, de de niege Krink anrögen schall..."
+
+#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323
+msgid "Select the center of the new circle..."
+msgstr "Söök de Merrn vun den niegen Krink ut..."
+
+#: rc.cpp:313
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
+msgstr "Krink ut Punkt un Streek (as Dörmaat)"
+
+#: rc.cpp:314
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
+msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un en Streeklängde as Dörmaat"
+
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
+msgstr "En Krink mit en Dörmaat vun disse Streek ehr Längde opstellen"
+
+#: rc.cpp:318
+msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
+msgstr ""
+"Söök de Streek ut, de ehr Längde dat Dörmaat vun den niegen Krink angifft..."
+
+#: rc.cpp:319
+msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)"
+msgstr "Krink ut Punkt un Streek (as Halfmaat)"
+
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius"
+msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un en Streeklängde as Halfmaat"
+
+#: rc.cpp:322
+msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment"
+msgstr "En Krink mit en Halfmaat vun disse Streek ehr Längde opstellen"
+
+#: rc.cpp:324
+msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..."
+msgstr ""
+"Söök de Streek ut, de ehr Längde dat Halfmaat vun den niegen Krink angifft..."
+
+#: rc.cpp:325
+msgid "Equilateral Triangle"
+msgstr "Liekkantig Dre'eck"
+
+#: rc.cpp:326
+msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
+msgstr "Liekkantig Dre'eck mit twee angeven Höörnpünkt"
+
+#: rc.cpp:327
+msgid "Evolute"
+msgstr "Evoluut"
+
+#: rc.cpp:328
+msgid "Evolute of a curve"
+msgstr "Evoluut vun en Bagen"
+
+#: rc.cpp:329
+msgid "Evolute of this curve"
+msgstr "Evoluut vun dissen Bagen"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:335
+msgid "Select the curve..."
+msgstr "Söök den Bagen ut..."
+
+#: rc.cpp:331
+msgid "Osculating Circle"
+msgstr "Smiegkrink"
+
+#: rc.cpp:332
+msgid "Osculating circle of a curve at a point"
+msgstr "Smiegkrink vun en Bagen an en Punkt"
+
+#: rc.cpp:333
+msgid "Osculating circle of this curve"
+msgstr "Smiegkrink vun dissen Bagen"
+
+#: rc.cpp:334
+msgid "Osculating circle at this point"
+msgstr "Smiegkrink an dissen Punkt"
+
+#: rc.cpp:336
+msgid "Select the point..."
+msgstr "Söök den Punkt ut..."
+
+#: rc.cpp:337
+msgid "Segment Axis"
+msgstr "Streekmerrnnormale"
+
+#: rc.cpp:338
+msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
+msgstr "De piellieke Lien dör den Middelpunkt vun en geven Streek."
+
+#: rc.cpp:339
+msgid "Construct the axis of this segment"
+msgstr "De Ass vun disse Streek opstellen"
+
+#: rc.cpp:340
+msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
+msgstr "Söök de Streek ut, vun de Du de Ass teken wullt..."
+
+#: rc.cpp:341
+msgid "Square"
+msgstr "Quadraat"
+
+#: rc.cpp:342
+msgid "Square with two given adjacent vertices"
+msgstr "Quadraat mit twee angeven Naver-Höörnpünkt"
+
+#: rc.cpp:343
+msgid "Vector Difference"
+msgstr "Vektorverscheel"
+
+#: rc.cpp:344
+msgid "Construct the vector difference of two vectors."
+msgstr "Den Vektorverscheel vun twee Vektoren opstellen"
+
+#: rc.cpp:345
+msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
+msgstr "Den Vektorverscheel vun dissen Vektor un en anner opstellen"
+
+#: rc.cpp:346
+msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
+msgstr "Den Vektorverscheel vun den anner Vektor un dissen opstellen"
+
+#: rc.cpp:347
+msgid "Construct the vector difference starting at this point."
+msgstr "Den Vektorverscheel mit dissen Anfangpunkt opstellen"
+
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Söök den eersten vun de twee Vektoren ut, vun de Du den Verscheel opstellen "
+"wullt..."
+
+#: rc.cpp:349
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
+"difference..."
+msgstr ""
+"Söök den anner vun de twee Vektoren ut, vun de Du den Verscheel opstellen "
+"wullt..."
+
+#: rc.cpp:350
+msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
+msgstr "Söök den Anfangpunkt för den Verscheel-Vektor ut..."
+
+#: kig/aboutdata.h:26
+msgid "KDE Interactive Geometry"
+msgstr "Interaktiv Geometrie mit KDE"
+
+#: kig/aboutdata.h:30
+msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
+msgstr "(C) 2002-2005, de Schrieverslüüd vun Kig"
+
+#: kig/aboutdata.h:33
+msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
+msgstr ""
+"Orginaalschriever, lange Tiet de Pleger, Utsehn un en helen Barg vun Kode"
+
+#: kig/aboutdata.h:37
+msgid ""
+"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
+"conics, cubics, transformations and property tests support."
+msgstr ""
+"Hett wichtige Arbeiden rund Kig kloor maakt, ok, man nich bloots, Kegelsneed, "
+"kubsch Funkschonen, Ümformen un Ünnerstütten för Egenschappen-Proven."
+
+#: kig/aboutdata.h:43
+msgid ""
+"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
+"translation, miscellaneous stuff here and there."
+msgstr ""
+"Pleger opstunns, Importfilter för \"Dr. Geo\", Punkt- un Lienstilen, "
+"italieensch Översetten, un sprangwies noch anner Saken."
+
+#: kig/aboutdata.h:49
+msgid ""
+"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
+"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
+msgstr ""
+"Hülp bi't Ümsetten vun't \"Locus\"-Objekt, wo recht en beten wat Mathematik för "
+"bruukt warrt; Franco hett dor de swoorst Delen vun schreven."
+
+#: kig/aboutdata.h:55
+msgid ""
+"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
+"requests and bug reports."
+msgstr ""
+"De franzöösch Översetter, de mi ok nütten Torüchmellen tostüert hett, as t.B. "
+"Funkschoonvörslääg un Fehlerberichten."
+
+#: kig/aboutdata.h:60
+msgid ""
+"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork "
+"from."
+msgstr ""
+"Autor vun KGeo, vun den ik de Idee, wat Kode, un de mehrsten Billerarbeiden "
+"kregen heff."
+
+#: kig/aboutdata.h:65
+msgid ""
+"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of "
+"the circle with three points given."
+msgstr ""
+"Domi sien Broder, de den Algoritmus för't Utreken vun den Middelpunkt vun en "
+"Krink mit dree angeven Pünkt schreven hett."
+
+#: kig/aboutdata.h:71
+msgid "Sent me a patch for some bugs."
+msgstr "Hett mi en Kodeplaster gegen en poor Fehlers tostüert."
+
+#: kig/aboutdata.h:75
+msgid ""
+"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
+"fixes, and someone to chat with on irc :)"
+msgstr ""
+"Hett mi gode Torüchmellen över Kig geven, en poor Wünsch, Kodeoprümen un "
+"Fehlerrichten för de Stilen, un is en Snackpartner in'n Klöönsnack :)"
+
+#: kig/aboutdata.h:81
+msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
+msgstr "Dreegt de Verantwoorden för dat moie SVG-Lüttbild."
+
+#: kig/aboutdata.h:85
+msgid "Responsible for the new object action icons."
+msgstr "Dreegt de Verantwoorden för de niegen Objektakschonen-Lüttbiller."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:309
+msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
+msgstr "Dit is en XFig-Datei, keen Cabri-Figuur."
+
+#: filters/cabri-filter.cc:551
+msgid ""
+"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Disse Cabri-Datei bargt en \"%1\"-Objekt, wat Kig opstunns nich ünnerstütt."
+
+#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46
+msgid "Please select a figure."
+msgstr "Bitte en Figuur utsöken"
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:108
+msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
+msgstr "De \"Dr. Geo\"-Datei \"%1\" is en Makrodatei un bargt keen Figuren."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:111
+msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
+msgstr "De \"Dr. Geo\"-Datei \"%1\" bargt keen Figuren."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389
+#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434
+#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471
+#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620
+#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679
+#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Disse \"Dr. Geo\"-Datei bargt en \"%1 %2\"-Objekt, dat Kig opstunns nich "
+"ünnerstütt."
+
+#: filters/drgeo-filter.cc:372
+msgid ""
+"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently "
+"support."
+msgstr ""
+"Disse \"Dr. Geo\"-Datei bargt en Översniedentyp, den Kig opstunns nich "
+"ünnerstütt."
+
+#: filters/exporter.cc:101
+msgid "&Export to image"
+msgstr "As Bild &exporteren"
+
+#: filters/exporter.cc:106
+msgid "&Image..."
+msgstr "&Bild..."
+
+#: filters/exporter.cc:125
+msgid "Export as Image"
+msgstr "As Bild exporteren"
+
+#: filters/exporter.cc:126
+msgid "Image Options"
+msgstr "Bildoptschonen"
+
+#: filters/exporter.cc:148
+msgid "Sorry, this file format is not supported."
+msgstr "Dit Dateiformaat warrt nich ünnerstütt, deit mi leed."
+
+#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594
+#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are "
+"set correctly."
+msgstr ""
+"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Bitte prööv, wat de Dateiverlöven "
+"richtig instellt sünd."
+
+#: filters/exporter.cc:172
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
+msgstr "Bi't Sekern na't Bild \"%1\" geev dat en Fehler."
+
+#: filters/exporter.cc:196
+msgid "&Export To"
+msgstr "&Exporteren as"
+
+#: filters/exporter.cc:213
+msgid "Export to &XFig file"
+msgstr "As &XFig-Datei exporteren"
+
+#: filters/exporter.cc:219
+msgid "&XFig File..."
+msgstr "&XFig-Datei..."
+
+#: filters/exporter.cc:582
+msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
+msgstr "*.fig|XFig-Dokmenten (*.fig)"
+
+#: filters/exporter.cc:583
+msgid "Export as XFig File"
+msgstr "As XFig-Datei exporteren"
+
+#: filters/filter.cc:73
+msgid ""
+"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not "
+"exist, or that it cannot be opened due to its permissions"
+msgstr ""
+"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat bedüüdt villicht, dat dat ehr nich "
+"gifft, oder dat se sik vun wegen ehr Verlöven nich opmaken lett."
+
+#: filters/filter.cc:82
+msgid ""
+"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened."
+msgstr ""
+"Bi't Inlesen vun de Datei \"%1\" geev dat en Fehler. Se lett sik nich opmaken."
+
+#: filters/filter.cc:84
+msgid "Parse Error"
+msgstr "Inleesfehler"
+
+#: filters/filter.cc:95
+msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
+msgstr "Kig kann de Datei \"%1\" nich opmaken."
+
+#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326
+msgid "Not Supported"
+msgstr "Nich ünnerstütt"
+
+#: filters/kseg-filter.cc:180
+msgid ""
+"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
+"import."
+msgstr ""
+"Dit KSeg-Dokment bruukt en Gröttümformen, de Kig opstunns nich importeren kann."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:559
+msgid ""
+"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Disse KSeg-Datei bargt en vullmaakt Krink, wat Kig opstunns nich ünnerstütt."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:565
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Disse KSeg-Datei bargt en Bagenafsnitt, wat Kig opstunns nich ünnerstütt."
+
+#: filters/kseg-filter.cc:571
+msgid ""
+"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
+msgstr ""
+"Disse KSeg-Datei bargt en Bagensegment, wat Kig opstunns nich ünnerstütt."
+
+#: filters/latexexporter.cc:72
+msgid "Export to &Latex..."
+msgstr "As &Latex exporteren..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:77
+msgid "&Latex..."
+msgstr "&Latex..."
+
+#: filters/latexexporter.cc:486
+msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
+msgstr "*.tex|Latex-Dokmenten (*.tex)"
+
+#: filters/latexexporter.cc:487
+msgid "Export as Latex"
+msgstr "As Latex exporteren"
+
+#: filters/latexexporter.cc:488
+msgid "Latex Options"
+msgstr "Latex-Optschonen"
+
+#: filters/native-filter.cc:195
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open."
+msgstr ""
+"Disse Datei wöör vun Kig (Verschoon %1) opstellt un lett sik mit disse "
+"Verschoon nich opmaken."
+
+#: filters/native-filter.cc:201
+msgid ""
+"This file was created by Kig version \"%1\".\n"
+"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n"
+"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n"
+"and then save it again, which will save it in the new format."
+msgstr ""
+"Disse Datei wöör vun Kig (Verschoon %1) opstellt.\n"
+"De Ünnerstütten för Kig-Formaten öller as 0.4 wöör ut Kig wegmaakt.\n"
+"Du kannst versöken, wat sik disse Datei mit en öller Kig-Verschoon (0.4 bet "
+"0.6)\n"
+"opmaken un wedder sekern lett, wat ehr in't niege Formaat sekert."
+
+#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421
+msgid ""
+"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n"
+"A standard coordinate system will be used instead."
+msgstr ""
+"Disse Kig-Datei hett en Koordinatensysteem, dat disse Verschoon vun Kig\n"
+"nich ünnerstütt. Ansteed warrt en Standard-Koordinatensysteem bruukt."
+
+#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484
+#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503
+msgid ""
+"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
+"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or "
+"perhaps you are using an older Kig version."
+msgstr ""
+"Disse Kig-Datei bruukt en Objekt vun den Typ\"%1\", dat disse Kig-Verschoon "
+"nich ünnerstütt. Villicht hest Du Kig ahn Ünnerstütten för dissen Objekttyp "
+"kompileert, oder Du bruukst mööglicherwies en öller Verschoon vun Kig."
+
+#: filters/svgexporter.cc:45
+msgid "&Export to SVG..."
+msgstr "As SVG &exporteren..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:50
+msgid "&SVG..."
+msgstr "&SVG..."
+
+#: filters/svgexporter.cc:62
+msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "*.svg|Skaleerbor Vektorgrafiken (*.svg)"
+
+#: filters/svgexporter.cc:63
+msgid "Export as SVG"
+msgstr "As SVG exporteren"
+
+#: filters/svgexporter.cc:64
+msgid "SVG Options"
+msgstr "SVG-Optschonen"
+
+#: filters/svgexporter.cc:108
+msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
+msgstr "Bi't Sekern na de SVG-Datei \"%1\" geev dat en Fehler"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:58
+msgid "Segment"
+msgstr "Streek"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:59
+msgid "A segment constructed from its start and end point"
+msgstr "En Streek, fastleggt vun ehr Anfang- un Ennpunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:66
+msgid "Line by Two Points"
+msgstr "Lien ut twee Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:67
+msgid "A line constructed through two points"
+msgstr "En Lien, fastleggt vun twee Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:73
+msgid "Half-Line"
+msgstr "Strahl"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:74
+msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
+msgstr ""
+"En Strahl, fastleggt vun sien Anfangpunkt un en anner Punkt jichtenswo dor op"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:81
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Pielliek Lien"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:82
+msgid ""
+"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
+msgstr "En Lien dör en Punkt, de pielliek to en anner Lien oder Streek steiht."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:89
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallele"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:90
+msgid ""
+"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
+msgstr "En Lien dör en Punkt, de parallel to en anner Lien oder Streek löppt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:97
+msgid "Circle by Center && Point"
+msgstr "Krink ut Merrn un Punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:98
+msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
+msgstr "En Krink, fastleggt vun sien Merrn un en Punkt, de den Krink tohöört"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:104
+msgid "Circle by Three Points"
+msgstr "Krink ut dree Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:105
+msgid "A circle constructed through three points"
+msgstr "En Krink dör dree Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:120
+msgid "Construct Bisector of This Angle"
+msgstr "Den Halfwinkelstrahl vun dissen Winkel opstellen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:121
+msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
+msgstr "Söök den Winkel ut, vun den Du den Halfwinkelstrahl opstellen wullt..."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:122 objects/other_imp.cc:104
+msgid "Angle Bisector"
+msgstr "Halfwinkelstrahl"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:123
+msgid "The bisector of an angle"
+msgstr "De Halfwinkelstrahl vun en Winkel"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:130
+msgid "Conic by Five Points"
+msgstr "Kegelsnitt ut fief Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:131
+msgid "A conic constructed through five points"
+msgstr "En Kegelsnitt dör fief Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:138
+msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
+msgstr "Hyperbel ut Asymptoten un Punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:139
+msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
+msgstr "En Hyperbel mit angeven Asymptoten dör en Punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:146
+msgid "Ellipse by Focuses && Point"
+msgstr "Ellips ut Brennpünkt un Punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:147
+msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr ""
+"En Ellips, fastleggt vun ehr Brennpünkt un en Punkt, de de Ellips tohöört"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:154
+msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
+msgstr "Hyperbel ut Brennpünkt un Punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:155
+msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
+msgstr ""
+"En Hyperbel, fastleggt vun ehr Brennpünkt un en Punkt, de de Hyperbel tohöört"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:162
+msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
+msgstr "Kegelsnitt ut Leddlien, Brennpunkt un Punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:163
+msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
+msgstr "En Kegelsnitt dör en Punkt, mit angeven Leddlien un Brennpunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:170
+msgid "Vertical Parabola by Three Points"
+msgstr "Pielliek Parabel ut dree Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:171
+msgid "A vertical parabola constructed through three points"
+msgstr "En pielliek Parabel dör dree Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:178
+msgid "Cubic Curve by Nine Points"
+msgstr "Kubsch Bagen ut negen Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:179
+msgid "A cubic curve constructed through nine points"
+msgstr "En kubsch Bagen dör negen Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:186
+msgid "Polar Point of a Line"
+msgstr "Poolpunkt vun en Lien"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:187
+msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
+msgstr "De Poolpunkt vun en Lien för en Kegelsnitt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:194
+msgid "Polar Line of a Point"
+msgstr "Poollien vun en Punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:195
+msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
+msgstr "De Poollien vun en Punkt för en Kegelsnitt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:202
+msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
+msgstr "Kubsch Bagen mit Knütt ut söss Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:203
+msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
+msgstr ""
+"En kubsch Bagen mit en Knüttpunkt an den Koordinatenborn dör söss Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:210
+msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
+msgstr "Kubsch Bagen mit Scheedpunkt ut veer Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:211
+msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
+msgstr ""
+"En kubsch Bagen mit en waagrecht Scheedpunkt an den Koordinatenborn dör veer "
+"Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:218
+msgid "Directrix of a Conic"
+msgstr "Leddlien vun en Kegelsnitt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:219
+msgid "The directrix line of a conic."
+msgstr "De Leddlien vun en Kegelsnitt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:226
+msgid "Angle by Three Points"
+msgstr "Winkel ut dree Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:227
+msgid "An angle defined by three points"
+msgstr "En Winkel, fastleggt vun dree Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:234
+msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
+msgstr "Lieksieden Hyperbel ut veer Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:235
+msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
+msgstr "En lieksieden Hyperbel, fastleggt vun veer Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:252
+msgid "Construct the midpoint of this segment"
+msgstr "De Merrn vun disse Streek finnen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:258 objects/line_imp.cc:122
+msgid "Mid Point"
+msgstr "Middelpunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:259
+msgid "The midpoint of a segment or two other points"
+msgstr "De Merrn vun en Streek oder twee anner Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:268
+msgid "Vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:269
+msgid "Construct a vector from two given points."
+msgstr "En Vektor vun twee angeven Pünkt af opstellen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:276
+msgid "Vector Sum"
+msgstr "Vektorsumm"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:277
+msgid "Construct the vector sum of two vectors."
+msgstr "De Vektorsumm vun twee Vektoren opstellen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:284
+msgid "Line by Vector"
+msgstr "Lien ut Vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:285
+msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
+msgstr "En Lien na en angeven Vektor dör en angeven Punkt opstellen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:292
+msgid "Half-Line by Vector"
+msgstr "Strahl ut Vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:293
+msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
+msgstr "En Strahl na en angeven Vektor mit en angeven Anfangpunkt opstellen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:300
+msgid "Arc by Three Points"
+msgstr "Krinkbagen ut dree Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:301
+msgid "Construct an arc through three points."
+msgstr "En Krinkbagen dör dree Pünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:308
+msgid "Arc by Center, Angle && Point"
+msgstr "Krinkbagen ut Merrn, Winkel un Punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:309
+msgid ""
+"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
+msgstr ""
+"En Krinkbagen mit en angeven Anfangpunkt ut den Middelpunkt un en angeven "
+"Winkel opstellen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:317
+msgid "Parabola by Directrix && Focus"
+msgstr "Parabel ut Leddlien un Brennpunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:318
+msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
+msgstr "En Parabel, fastleggt vun ehr Leddlien un ehr Brennpunkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:330
+msgid "Translate"
+msgstr "Verschuven"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:331
+msgid "The translation of an object by a vector"
+msgstr "Verschuven vun en Objekt langs en Vektor"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:338
+msgid "Reflect in Point"
+msgstr "An en Punkt spegeln"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:339
+msgid "An object reflected in a point"
+msgstr "En Objekt an en Punkt spegeln"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:346
+msgid "Reflect in Line"
+msgstr "An en Lien spegeln"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:347
+msgid "An object reflected in a line"
+msgstr "En Objekt an en Lien spegeln"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:354
+msgid "Rotate"
+msgstr "Dreihen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:355
+msgid "An object rotated by an angle around a point"
+msgstr "En Objekt, dreiht mit en Winkel rund en Punkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:362
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaleren"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:363
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"En Objekt an en Punkt skaleren, de Proportschoon warrt dör de Längde vun en "
+"Streek angeven"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:370
+msgid "Scale over Line"
+msgstr "An en Lien skaleren"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:371
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
+msgstr ""
+"En Objekt an en Lien skaleren, de Proportschoon warrt dör de Längde vun en "
+"Streek angeven"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:378
+msgid "Scale (ratio given by two segments)"
+msgstr "Skaleren (Proportschoon ut twee Streeklängden)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:379
+msgid ""
+"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"En Objekt an en Punkt skaleren, de Proportschoon vun twee Streken ehr Längden "
+"leggt de niege Proportschoon fast"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:386
+msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
+msgstr "An en Lien skaleren (Proportschoon ut twee Streeklängden)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:387
+msgid ""
+"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments"
+msgstr ""
+"En Objekt an en Lien skaleren, de Proportschoon vun twee Streken ehr Längden "
+"leggt de niege Proportschoon fast"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:394
+msgid "Apply Similitude"
+msgstr "Liekto-Afbillen anwennen"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:395
+msgid ""
+"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around "
+"a center )"
+msgstr ""
+"En Liekto-Afbillen op en Objekt anwennen (en Skaleren un en Dreihen rund en "
+"Middelpunkt)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:402
+msgid "Harmonic Homology"
+msgstr "Harmoonsch Homologie"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:403
+msgid ""
+"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
+"projective transformation)"
+msgstr ""
+"De harmoonsch Homologie mit en angeven Merrn un en angeven Ass (Dit is en "
+"projektiv Ümformen)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:418
+msgid "Draw Projective Shadow"
+msgstr "Projekschoonschadden teken"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:419
+msgid ""
+"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
+"(indicated by a line)"
+msgstr ""
+"De Schadden vun en Objekt mit en angeven Lichtborn un Projekschoonflaag "
+"(dorstellt vun en Lien)"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:434
+msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
+msgstr "Asymptoten vun en Hyperbel"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:435
+msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
+msgstr "De twee Asymptoten vun en Hyperbel."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:448
+msgid "Triangle by Its Vertices"
+msgstr "Dre'eck ut sien Höörnpünkt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:449
+msgid "Construct a triangle given its three vertices."
+msgstr "En Dre'eck dör dree angeven Höörnpünkt opstellen."
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:471
+msgid "Convex Hull"
+msgstr "Konvex Schell"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:472
+msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
+msgstr "En Veeleck, dat de konvexe Schell vun en anner Veeleck is"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:486
+msgid "Parallel Test"
+msgstr "Parallel-Proov"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:487
+msgid "Test whether two given lines are parallel"
+msgstr "Pröven, wat twee angeven Lienen parallel loopt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:494
+msgid "Orthogonal Test"
+msgstr "Pielliek-Proov"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:495
+msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
+msgstr "Pröven, wat twee angeven Lienen pielliek openanner staht"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:502
+msgid "Collinear Test"
+msgstr "Kollineaar-Proov"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:503
+msgid "Test whether three given points are collinear"
+msgstr "Pröven, wat dree angeven Pünkt kollineaar sünd"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:510
+msgid "Contains Test"
+msgstr "Tohören-Proov"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:511
+msgid "Test whether a given curve contains a given point"
+msgstr "Pröven, wat en angeven Bagen en angeven Punkt bargt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:518
+msgid "In Polygon Test"
+msgstr "\"Binnen Veeleck\"-Proov"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:519
+msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
+msgstr "Pröven, wat en angeven Veeleck en angeven Punkt bargt"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:526
+msgid "Convex Polygon Test"
+msgstr "\"Konvex Veeleck\"-Proov"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:527
+msgid "Test whether a given polygon is convex"
+msgstr "Pröven, wat en angeven Veeleck konvex is"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:534
+msgid "Distance Test"
+msgstr "Afstand-Proov"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:535
+msgid ""
+"Test whether a given point have the same distance from a given point and from "
+"another given point"
+msgstr ""
+"Pröven, wat en angeven Punkt den sülven Afstand na twee anner angeven Pünkt "
+"hett"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:543
+msgid "Vector Equality Test"
+msgstr "Vektorliekheit-Proov"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:544
+msgid "Test whether two vectors are equal"
+msgstr "Pröven, wat twee Vektoren liek sünd"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057
+msgid "Python Script"
+msgstr "Python-Skript"
+
+#: misc/builtin_stuff.cc:585
+msgid "Construct a new Python script."
+msgstr "En nieg Python-Skript opstellen"
+
+#: misc/goniometry.cc:121
+msgid ""
+"_: Translators: Degrees\n"
+"Deg"
+msgstr "°"
+
+#: misc/goniometry.cc:122
+msgid ""
+"_: Translators: Radians\n"
+"Rad"
+msgstr "rad"
+
+#: misc/goniometry.cc:123
+msgid ""
+"_: Translators: Gradians\n"
+"Grad"
+msgstr "gon"
+
+#: misc/guiaction.cc:117
+msgid ""
+"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
+"circle, segment."
+msgstr ""
+"En normaal Punkt, d.h. en Punkt, de vun keen anner afhangt oder en Lien, Krink "
+"oder Streek tohöört."
+
+#: misc/guiaction.cc:129
+msgid "Point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: misc/guiaction.cc:170
+msgid "Construct a text label."
+msgstr "En Textfeld opstellen"
+
+#: misc/guiaction.cc:180
+msgid "Text Label"
+msgstr "Textfeld"
+
+#: misc/guiaction.cc:201
+msgid "Construct a Point by its Coordinates"
+msgstr "En Punkt ut sien Koordinaten opstellen"
+
+#: misc/guiaction.cc:211
+msgid "Point by Coordinates"
+msgstr "Punkt ut Koordinaten"
+
+#: misc/guiaction.cc:224
+msgid "Fixed Point"
+msgstr "Fast Punkt"
+
+#: misc/guiaction.cc:225
+msgid "Enter the coordinates for the new point."
+msgstr "Bitte de Koordinaten för den niegen Punkt ingeven."
+
+#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "De Datei \"%1\" gifft dat al. Wullt Du ehr överschrieven?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Datei överschrieven?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:125
+msgid "Set Angle Size"
+msgstr "Winkelgrött fastleggen"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:136
+msgid "Insert the new size of this angle:"
+msgstr "Giff de niege Grött för dissen Winkel in:"
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:146
+msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
+msgstr "Bruuk dit Ingaavfeld, wenn Du de Winkelgrött ännern wullt."
+
+#: misc/kiginputdialog.cc:154
+msgid ""
+"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size "
+"of this angle."
+"<br>\n"
+"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be "
+"converted to the new selected unit."
+msgstr ""
+"Söök ut de List de Winkeleenheit ut, de Du för't Ännern vun de Grött vun dissen "
+"Winkel bruken wullt."
+"<br>\n"
+"Wenn Du na en anner Eenheit wesselst, warrt de Weert binnen dat Ingaavfeld "
+"automaatsch na de nieg utsöchte Eenheit ümreekt."
+
+#: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310
+msgid "Could not open macro file '%1'"
+msgstr "Makrodatei \"%1\" lett sik nich opmaken"
+
+#: misc/lists.cc:321
+msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
+msgstr "Kig kann de Makrodatei \"%1\" nich opmaken."
+
+#: misc/lists.cc:322
+msgid ""
+"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
+"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
+"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the "
+"new format."
+msgstr ""
+"Disse Datei wöör vun en bannig ole Verschoon vun Kig opstellt (öller as 0.4). "
+"De Ünnerstütten för dit Formaat wöör ut de aktuellen Verschonen wegdaan. Du "
+"kannst versöken, wat sik dit Makro mit en öller Verschoon (0.4 - 0.6) "
+"importeren lett, un dat denn wedder in't niege Formaat exporteren."
+
+#: misc/lists.cc:375
+#, c-format
+msgid "Unnamed Macro #%1"
+msgstr "Nich nöömt Makro Nr.%1"
+
+#: misc/special_constructors.cc:97
+msgid "Radical Lines for Conics"
+msgstr "Wörtellienen för Kegelsneed"
+
+#: misc/special_constructors.cc:98
+msgid ""
+"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also "
+"defined for non-intersecting conics."
+msgstr ""
+"De Lienen dör de Snittpünkt vun twee Kegelsneed. Dit is ok för Kegelsneed "
+"fastleggt, de sik nich sniedt."
+
+#: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252
+msgid "Moving Point"
+msgstr "Looppunkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:157
+msgid ""
+"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..."
+msgstr ""
+"Söök den Looppunkt ut, de wielt dat Teken vun den geometerschen Oort verschaven "
+"warrt..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:158
+msgid "Following Point"
+msgstr "Nalooppunkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:159
+msgid ""
+"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..."
+msgstr ""
+"Söök den Nalooppunkt ut, vun den sien Steden de geometersche Oort teekt "
+"warrt..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "Locus"
+msgstr "Geometersch Oort"
+
+#: misc/special_constructors.cc:163
+msgid "A locus"
+msgstr "En geometersch Oort"
+
+#: misc/special_constructors.cc:253
+msgid "Dependent Point"
+msgstr "Afhangen Punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:289
+msgid "Polygon by Its Vertices"
+msgstr "Veeleck ut sien Höörnpünkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:294
+msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
+msgstr "En Veeleck ut sien Höörnpünkt opstellen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:366
+msgid ""
+"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
+msgstr ""
+"... mit dissen Höörnpunkt (klick op de eerst Höörn, wenn Du dat Opstellen "
+"afbreken wullt)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:367
+msgid "Construct a polygon with this vertex"
+msgstr "En Veeleck mit dissen Höörnpunkt opstellen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:374 misc/special_constructors.cc:1235
+msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
+msgstr "Söök en Punkt as Höörn för dat niege Veeleck ut..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:429 misc/special_constructors.cc:496
+msgid "Polygon"
+msgstr "Veeleck"
+
+#: misc/special_constructors.cc:430
+msgid "Construct the vertices of this polygon..."
+msgstr "De Höörnpünkt vun dit Veeleck opstellen..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:434
+msgid "Vertices of a Polygon"
+msgstr "Höörnpünkt vun en Veeleck"
+
+#: misc/special_constructors.cc:435
+msgid "The vertices of a polygon."
+msgstr "De Höörnpünkt vun en Veeleck"
+
+#: misc/special_constructors.cc:497
+msgid "Construct the sides of this polygon..."
+msgstr "De Sieden vun dit Veeleck opstellen..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:501
+msgid "Sides of a Polygon"
+msgstr "Sieden vun en Veeleck"
+
+#: misc/special_constructors.cc:502
+msgid "The sides of a polygon."
+msgstr "De Sieden vun en Veeleck"
+
+#: misc/special_constructors.cc:573
+msgid "Regular Polygon with Given Center"
+msgstr "Regelmatig Veeleck mit angeven Merrn"
+
+#: misc/special_constructors.cc:578
+msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
+msgstr "En regelmatig Veeleck ut en angeven Middel- un en Höörnpunkt opstellen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:737
+msgid "Construct a regular polygon with this center"
+msgstr "En regelmatig Veeleck mit dissen Middelpunkt opstellen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:741
+msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
+msgstr "En regelmatig Veeleck mit dissen Höörnpunkt opstellen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:754
+msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
+msgstr "Siedentall topassen (%1/%2)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:760
+msgid "Adjust the number of sides (%1)"
+msgstr "Siedentall topassen (%1)"
+
+#: misc/special_constructors.cc:777
+msgid "Select the center of the new polygon..."
+msgstr "Söök de Merrn vun dat niege Veeleck ut..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:781
+msgid "Select a vertex for the new polygon..."
+msgstr "Söök en Höörnpunkt för dat niege Veeleck ut..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:785
+msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
+msgstr "Söök mit den Wieser de Siedentall ut..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:977
+msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
+msgstr "De Wörtellienen vun dissen Krink opstellen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:979
+msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
+msgstr "De Wörtellienen vun dissen Kegelsnitt opstellen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:994
+msgid "Generic Affinity"
+msgstr "Bijektiv-affien Afbild"
+
+#: misc/special_constructors.cc:995
+msgid ""
+"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
+"points (or a triangle)"
+msgstr ""
+"En eeneendüden Afbillen, de dree Pünkt op dree anner Pünkt afbildt. "
+"Kollineariteet un Proportschonen warrt wohrt, Winkels un Längden nich."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1018
+msgid "Generic Projective Transformation"
+msgstr "Eenfach projektiv Ümformen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1019
+msgid ""
+"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) "
+"onto four other points (or a quadrilateral)"
+msgstr ""
+"En projektiv Ümformen, de veer Pünkt op veer anner Pünkt afbildt. Inzidenzen un "
+"Dubbelproportschonen warrt wohrt, Winkels un Längden nich."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1046
+msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
+msgstr "Krinkspegeln"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1047
+msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
+msgstr "En Punkt, Lien oder Krink an en Krink spegeln"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1104
+msgid "Measure Transport"
+msgstr "Maatöverdregen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1109
+msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
+msgstr ""
+"De Längde vun en Afsnitt oder en Krinkbagen na en Lien oder Krink överdregen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1210 objects/special_calcers.cc:24
+msgid "Segment to transport"
+msgstr "Streek, de överdragen warrn schall"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1212
+msgid "Arc to transport"
+msgstr "Bagen, de överdragen warrn schall"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1214
+msgid "Transport a measure on this line"
+msgstr "Dat Maat na disse Lien överdregen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1216 objects/special_calcers.cc:22
+msgid "Transport a measure on this circle"
+msgstr "Dat Maat na dissen Krink överdregen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1220
+msgid "Start transport from this point of the circle"
+msgstr "Överdregen bi dissen Punkt op den Krink anfangen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1222
+msgid "Start transport from this point of the line"
+msgstr "Överdregen bi dissen Punkt vun de Lien anfangen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1224
+msgid "Start transport from this point of the curve"
+msgstr "Överdregen bi dissen Punkt vun den Bagen anfangen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1267
+msgid "Intersect"
+msgstr "Snittpunkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1268
+msgid "The intersection of two objects"
+msgstr "De Snittpunkt vun twee Objekten"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1335
+msgid "Intersect this Circle"
+msgstr "Snittpunkt vun dissen Krink..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1337
+msgid "Intersect this Conic"
+msgstr "Snittpunkt vun dissen Kegelsnitt..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1339
+msgid "Intersect this Line"
+msgstr "Snittpunkt vun disse Lien..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1341
+msgid "Intersect this Cubic Curve"
+msgstr "Snittpunkt vun dissen kubschen Bagen..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1343
+msgid "Intersect this Arc"
+msgstr "Snittpunkt vun dissen Krinkbagen..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1345
+msgid "Intersect this Polygon"
+msgstr "Snittpunkt vun dit Veeleck..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1350
+msgid "with this Circle"
+msgstr "...mit dissen Krink"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1352
+msgid "with this Conic"
+msgstr "...mit dissen Kegelsnitt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1354
+msgid "with this Line"
+msgstr "...mit disse Lien"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1356
+msgid "with this Cubic Curve"
+msgstr "...mit dissen kubschen Bagen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1358
+msgid "with this Arc"
+msgstr "...mit dissen Krinkbagen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1360
+msgid "with this Polygon"
+msgstr "...mit dit Veeleck"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1370
+msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
+msgstr "Middelpunkt twischen twee Pünkt opstellen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1371
+msgid ""
+"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
+msgstr "Söök den eersten vun de Pünkt ut, vun de Du den Merrn finnen wullt..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1372
+msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
+msgstr "Middelpunkt twischen twee Pünkt opstellen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1373
+msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
+msgstr "Söök den tweten vun de Pünkt ut, vun de Du de Merrn finnen wullt..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1483
+msgid "Select the first object to intersect..."
+msgstr "Söök dat eerste Objekt för den Snittpunkt ut..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1485
+msgid "Select the second object to intersect..."
+msgstr "Söök dat twete Objekt för den Snittpunkt ut..."
+
+#: misc/special_constructors.cc:1490
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangente"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1491
+msgid "The line tangent to a curve"
+msgstr "De Tangente an en Bagen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1533
+msgid "Tangent to This Circle"
+msgstr "Tangente an dissen Krink"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1535
+msgid "Tangent to This Conic"
+msgstr "Tangente an dissen Kegelsnitt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1537
+msgid "Tangent to This Arc"
+msgstr "Tangente an dissen Krinkbagen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1539
+msgid "Tangent to This Cubic Curve"
+msgstr "Tangente an dissen kubschen Bagen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1541
+msgid "Tangent to This Curve"
+msgstr "Tangente an dissen Bagen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1543
+msgid "Tangent at This Point"
+msgstr "Tangente in dissen Punkt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1564
+msgid "Center Of Curvature"
+msgstr "Merrn vun en Böögde"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1565
+msgid "The center of the osculating circle to a curve"
+msgstr "De Merrn vun en Smiegkrink an en Bagen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1600
+msgid "Center of Curvature of This Conic"
+msgstr "Merrn vun de Böögde vun dissen Kegelsnitt"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1602
+msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
+msgstr "Merrn vun de Böögde vun dissen kubschen Bagen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1604
+msgid "Center of Curvature of This Curve"
+msgstr "Merrn vun de Böögde vun dissen Bagen"
+
+#: misc/special_constructors.cc:1606
+msgid "Center of Curvature at This Point"
+msgstr "Merrn vun de Böögde in dissen Punkt"
+
+#: modes/construct_mode.cc:262 modes/normal.cc:268
+msgid "Which object?"
+msgstr "Welk Objekt?"
+
+#: modes/construct_mode.cc:298
+msgid ""
+"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you "
+"want to attach it to..."
+msgstr ""
+"Klicken op de Steed, na de Du den niegen Punkt setten wullt, oder op den Bagen, "
+"na den Du em tofögen wullt..."
+
+#: modes/construct_mode.cc:475
+msgid "Now select the location for the result label."
+msgstr "Söök nu de Steed för dat Resultaatfeld ut."
+
+#: modes/edittype.cc:62
+msgid "The name of the macro can not be empty."
+msgstr "De Naam vun dat Makro mutt nich leddig wesen."
+
+#: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587
+msgid "<unnamed object>"
+msgstr "<Objekt ahn Naam>"
+
+#: modes/label.cc:295
+#, c-format
+msgid ""
+"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please "
+"remove them or select enough arguments."
+msgstr ""
+"De Text bargt \"%n\" Delen, för de Du noch keen Weert utsöcht hest. Bitte maak "
+"se weg oder söök noog Argumenten ut."
+
+#: modes/label.cc:379
+#, c-format
+msgid "argument %1"
+msgstr "Argument %1"
+
+#: modes/label.cc:409
+#, c-format
+msgid "Selecting argument %1"
+msgstr "Argument %1 warrt utsöcht"
+
+#: modes/label.cc:518
+msgid "Change Label"
+msgstr "Textfeld ännern"
+
+#: modes/macro.cc:106
+msgid ""
+"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
+"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
+"and construct the objects in the correct order..."
+msgstr ""
+"Een vun de utsöchten Resultaatobjekten lett sik mit de angeven Objekten nich "
+"utreken, dorüm kann Kig dit Makro nich utreken. Bitte klick op \"Torüch\", un "
+"stell de Objekten in de richtige Reeg op..."
+
+#: modes/macro.cc:116
+msgid ""
+"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
+"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. "
+" Please check the macro and try again."
+msgstr ""
+"Vun de angeven Objekten warrt een nich för't Utreken vun de Resultaatobjekten "
+"bruukt. Dat bedüüdt villicht, dat Du wat vun Kig verwachtst, dat nich mööglich "
+"is. Bitte prööv dat Makro, un versöök dat denn nochmaal."
+
+#: modes/moving.cc:157
+msgid "Move %1 Objects"
+msgstr "%1 Objekten verschuven"
+
+#: modes/moving.cc:240
+msgid "Redefine Point"
+msgstr "Punkt nieg fastleggen"
+
+#: modes/popup.cc:197
+msgid "Kig Document"
+msgstr "Kig-Dokment"
+
+#: modes/popup.cc:206
+msgid "%1 Objects"
+msgstr "%1 Objekten"
+
+#: modes/popup.cc:276
+msgid "&Transform"
+msgstr "Ü&mformen"
+
+#: modes/popup.cc:277
+msgid "T&est"
+msgstr "&Proov"
+
+#: modes/popup.cc:278
+msgid "Const&ruct"
+msgstr "&Opstellen"
+
+#: modes/popup.cc:280
+msgid "Add Te&xt Label"
+msgstr "Te&xtfeld tofögen"
+
+#: modes/popup.cc:281
+msgid "Set Co&lor"
+msgstr "K&löör fastleggen"
+
+#: modes/popup.cc:282
+msgid "Set &Pen Width"
+msgstr "&Stiftbreed fastleggen"
+
+#: modes/popup.cc:283
+msgid "Set St&yle"
+msgstr "&Stil fastleggen"
+
+#: modes/popup.cc:285
+msgid "Set Coordinate S&ystem"
+msgstr "&Koordinatensysteem fastleggen"
+
+#: modes/popup.cc:393
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Versteken"
+
+#: modes/popup.cc:397
+msgid "&Show"
+msgstr "&Wiesen"
+
+#: modes/popup.cc:401
+msgid "&Move"
+msgstr "&Verschuven"
+
+#: modes/popup.cc:413
+msgid "&Custom Color"
+msgstr "&Egen Klöör"
+
+#: modes/popup.cc:502
+msgid "Set &Name..."
+msgstr "&Naam fastleggen..."
+
+#: modes/popup.cc:506
+msgid "&Name"
+msgstr "&Naam"
+
+#: modes/popup.cc:541 modes/popup.cc:563
+msgid "Set Object Name"
+msgstr "Objektnaam fastleggen"
+
+#: modes/popup.cc:542
+msgid "Set Name of this Object:"
+msgstr "Naam vun dit Objekt fastleggen:"
+
+#: modes/popup.cc:661
+msgid "Change Object Color"
+msgstr "Objektklöör ännern"
+
+#: modes/popup.cc:677
+msgid "Change Object Width"
+msgstr "Objektbreed ännern"
+
+#: modes/popup.cc:705
+msgid "Change Point Style"
+msgstr "Punktstil ännern"
+
+#: modes/popup.cc:718
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Objektstil ännern"
+
+#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+msgid "U&nhide All"
+msgstr "All &wiesen"
+
+#: modes/popup.cc:1065
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "Skript bewerken..."
+
+#: objects/angle_type.cc:39
+msgid "Construct an angle through this point"
+msgstr "Den Punkt för de eerste Winkelsiet setten"
+
+#: objects/angle_type.cc:44
+msgid ""
+"Select a point that the first half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de eerste Winkelsiet lopen schall..."
+
+#: objects/angle_type.cc:45
+msgid "Construct an angle at this point"
+msgstr "De Höörn för den Winkel setten"
+
+#: objects/angle_type.cc:46
+msgid "Select the point to construct the angle in..."
+msgstr "Söök den Höörnpunkt för den Winkel ut..."
+
+#: objects/angle_type.cc:48
+msgid ""
+"Select a point that the second half-line of the angle should go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de twete Winkelsiet lopen schall..."
+
+#: objects/angle_type.cc:103
+msgid "Set Si&ze"
+msgstr "&Winkel fastleggen"
+
+#: objects/angle_type.cc:147
+msgid "Resize Angle"
+msgstr "Winkelgrött ännern"
+
+#: objects/arc_type.cc:41
+msgid "Construct an arc starting at this point"
+msgstr "En Krinkbagen mit dissen Anfangpunkt opstellen"
+
+#: objects/arc_type.cc:46 objects/arc_type.cc:148
+msgid "Select the start point of the new arc..."
+msgstr "Söök den Anfangpunkt vun den niegen Krinkbagen ut..."
+
+#: objects/arc_type.cc:47
+msgid "Construct an arc through this point"
+msgstr "En Krinkbagen dör dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/arc_type.cc:48
+msgid "Select a point for the new arc to go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Krinkbagen lopen schall..."
+
+#: objects/arc_type.cc:49
+msgid "Construct an arc ending at this point"
+msgstr "En Krinkbagen mit dissen Ennpunkt opstellen"
+
+#: objects/arc_type.cc:50
+msgid "Select the end point of the new arc..."
+msgstr "Söök den Ennpunkt vun den niegen Krinkbagen ut..."
+
+#: objects/arc_type.cc:145
+msgid "Construct an arc with this center"
+msgstr "En Krinkbagen mit dissen Middelpunkt opstellen"
+
+#: objects/arc_type.cc:146
+msgid "Select the center of the new arc..."
+msgstr "Söök de Merrn vun den niegen Krinkbagen ut..."
+
+#: objects/arc_type.cc:149
+msgid "Construct an arc with this angle"
+msgstr "En Krinkbagen mit disse Winkel opstellen"
+
+#: objects/arc_type.cc:150
+msgid "Select the angle of the new arc..."
+msgstr "Söök den Winkel vun den niegen Krinkbagen ut..."
+
+#: objects/bogus_imp.cc:338
+msgid "Test Result"
+msgstr "Proovresultaat"
+
+#: objects/centerofcurvature_type.cc:36
+msgid "Select a point on the curve..."
+msgstr "Söök en Punkt op den Bagen ut..."
+
+#: objects/circle_imp.cc:145 objects/polygon_imp.cc:227
+msgid "Surface"
+msgstr "Böversiet"
+
+#: objects/circle_imp.cc:146
+msgid "Circumference"
+msgstr "Ümfang"
+
+#: objects/circle_imp.cc:147 objects/other_imp.cc:368
+msgid "Radius"
+msgstr "Halfmaat"
+
+#: objects/circle_imp.cc:149
+msgid "Expanded Cartesian Equation"
+msgstr "Verwiedert karteesch Glieken"
+
+#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:84 objects/cubic_imp.cc:290
+msgid "Cartesian Equation"
+msgstr "Karteesch Glieken"
+
+#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:85
+msgid "Polar Equation"
+msgstr "Poolglieken"
+
+#: objects/circle_imp.cc:236
+msgid "rho = %1 [centered at %2]"
+msgstr "Rho = %1 [zentreert bi %2]"
+
+#: objects/circle_imp.cc:245
+msgid "x² + y² + %1 x + %2 y + %3 = 0"
+msgstr "x² + y² + %1x + %2y + %3 = 0"
+
+#: objects/circle_imp.cc:255
+msgid "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+msgstr "( x - %1 )² + ( y - %2 )² = %3"
+
+#: objects/circle_imp.cc:326
+msgid "circle"
+msgstr "Krink"
+
+#: objects/circle_imp.cc:327
+msgid "Select this circle"
+msgstr "Dissen Krink utsöken"
+
+#: objects/circle_imp.cc:328
+#, c-format
+msgid "Select circle %1"
+msgstr "Krink %1 utsöken"
+
+#: objects/circle_imp.cc:329
+msgid "Remove a Circle"
+msgstr "En Krink wegdoon"
+
+#: objects/circle_imp.cc:330
+msgid "Add a Circle"
+msgstr "En Krink tofögen"
+
+#: objects/circle_imp.cc:331
+msgid "Move a Circle"
+msgstr "En Krink verschuven"
+
+#: objects/circle_imp.cc:332
+msgid "Attach to this circle"
+msgstr "Na dissen Krink tofögen"
+
+#: objects/circle_imp.cc:333
+msgid "Show a Circle"
+msgstr "En Krink wiesen"
+
+#: objects/circle_imp.cc:334
+msgid "Hide a Circle"
+msgstr "En Krink versteken"
+
+#: objects/circle_type.cc:29
+msgid "Construct a circle through this point"
+msgstr "En Krink dör dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72
+#: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76
+msgid "Select a point for the new circle to go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Krink lopen schall..."
+
+#: objects/conic_imp.cc:81
+msgid "Conic Type"
+msgstr "Kegelsnitt-Typ"
+
+#: objects/conic_imp.cc:82
+msgid "First Focus"
+msgstr "Eerst Brennpunkt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:83
+msgid "Second Focus"
+msgstr "Tweet Brennpunkt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:192
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellips"
+
+#: objects/conic_imp.cc:194
+msgid "Hyperbola"
+msgstr "Hyperbel"
+
+#: objects/conic_imp.cc:196
+msgid "Parabola"
+msgstr "Parabel"
+
+#: objects/conic_imp.cc:205
+msgid "%1 x² + %2 y² + %3 xy + %4 x + %5 y + %6 = 0"
+msgstr "%1x² + %2y² + %3xy + %4x + %5y + %6 = 0"
+
+#: objects/conic_imp.cc:218
+msgid ""
+"rho = %1/(1 + %2 cos theta + %3 sin theta)\n"
+" [centered at %4]"
+msgstr ""
+"Rho = %1 / ( 1 + %2cos(theta) + %3sin(theta) )\n"
+" [zentreert bi %4]"
+
+#: objects/conic_imp.cc:317
+msgid "conic"
+msgstr "Kegelsnitt"
+
+#: objects/conic_imp.cc:318
+msgid "Select this conic"
+msgstr "Dissen Kegelsnitt utsöken"
+
+#: objects/conic_imp.cc:319
+#, c-format
+msgid "Select conic %1"
+msgstr "Kegelsnitt %1 utsöken"
+
+#: objects/conic_imp.cc:320
+msgid "Remove a Conic"
+msgstr "En Kegelsnitt wegdoon"
+
+#: objects/conic_imp.cc:321
+msgid "Add a Conic"
+msgstr "En Kegelsnitt tofögen"
+
+#: objects/conic_imp.cc:322
+msgid "Move a Conic"
+msgstr "En Kegelsnitt verschuven"
+
+#: objects/conic_imp.cc:323
+msgid "Attach to this conic"
+msgstr "Na dissen Kegelsnitt tofögen"
+
+#: objects/conic_imp.cc:324
+msgid "Show a Conic"
+msgstr "En Kegelsnitt wiesen"
+
+#: objects/conic_imp.cc:325
+msgid "Hide a Conic"
+msgstr "En Kegelsnitt versteken"
+
+#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
+#: objects/conic_types.cc:221
+msgid "Construct a conic through this point"
+msgstr "En Kegelsnitt dör dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
+#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
+#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
+#: objects/conic_types.cc:222
+msgid "Select a point for the new conic to go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Kegelsnitt lopen schall..."
+
+#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
+msgid "Construct a conic with this asymptote"
+msgstr "En Kegelsnitt mit disse Asymptoot opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:84
+msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
+msgstr "Söök de eerste Asymptoot vun den niegen Kegelsnitt ut..."
+
+#: objects/conic_types.cc:86
+msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
+msgstr "Söök de twete Asymptoot vun den niegen Kegelsnitt ut..."
+
+#: objects/conic_types.cc:140
+msgid "Construct an ellipse with this focus"
+msgstr "En Ellips mit dissen Brennpunkt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:145
+msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
+msgstr "Söök den eersten Brennpunkt för de niege Ellips ut..."
+
+#: objects/conic_types.cc:147
+msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
+msgstr "Söök den tweten Brennpunkt för de niege Ellips ut..."
+
+#: objects/conic_types.cc:148
+msgid "Construct an ellipse through this point"
+msgstr "En Ellips dör dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:149
+msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Ellips lopen schall..."
+
+#: objects/conic_types.cc:175
+msgid "Construct a hyperbola with this focus"
+msgstr "En Hyperbel mit dissen Brennpunkt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:180
+msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Söök den eersten Brennpunkt vun de niege Hyperbel ut..."
+
+#: objects/conic_types.cc:182
+msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
+msgstr "Söök den tweten Brennpunkt vun de niege Hyperbel ut..."
+
+#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
+msgid "Construct a hyperbola through this point"
+msgstr "En Hyperbel dör dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
+#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
+#: objects/conic_types.cc:428
+msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Hyperbel lopen schall..."
+
+#: objects/conic_types.cc:217
+msgid "Construct a conic with this line as directrix"
+msgstr "En Kegelsnitt mit disse Lien as Leddlien opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:218
+msgid "Select the directrix of the new conic..."
+msgstr "Söök de Leddlien vun den niegen Kegelsnitt ut..."
+
+#: objects/conic_types.cc:219
+msgid "Construct a conic with this point as focus"
+msgstr "En Kegelsnitt mit dissen Punkt as Brennpunkt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:220
+msgid "Select the focus of the new conic..."
+msgstr "Söök den Brennpunkt vun den niegen Kegelsnitt ut..."
+
+#: objects/conic_types.cc:260
+msgid "Construct a parabola through this point"
+msgstr "En Parabel dör dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
+#: objects/conic_types.cc:269
+msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Parabel lopen schall..."
+
+#: objects/conic_types.cc:307
+msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
+msgstr "En Poolpunkt för dissen Kegelsnitt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
+msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
+msgstr "Söök den Kegelsnitt ut, för den Du en Poolpunkt opstellen wullt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:309
+msgid "Construct the polar point of this line"
+msgstr "Den Poolpunkt vun disse Lien opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
+msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
+msgstr "Söök de Lien ut, vun de Du den Poolpunkt opstellen wullt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:343
+msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
+msgstr "En Poollien för dissen Kegelsnitt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:345
+msgid "Construct the polar line of this point"
+msgstr "De Poollien vun dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:380
+msgid "Construct the directrix of this conic"
+msgstr "De Leddlien vun dissen Kegelsnitt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:381
+msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
+msgstr "Söök den Kegelsnitt ut, vun den Du de Leddlien opstellen wullt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:465
+msgid "Construct a parabola with this directrix"
+msgstr "En Parabel mit disse Leddlien opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:466
+msgid "Select the directrix of the new parabola..."
+msgstr "Söök de Leddlien vun de niege Parabel ut..."
+
+#: objects/conic_types.cc:467
+msgid "Construct a parabola with this focus"
+msgstr "En Parabel mit dissen Brennpunkt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:468
+msgid "Select the focus of the new parabola..."
+msgstr "Söök den Brennpunkt vun de niege Parabel ut..."
+
+#: objects/conic_types.cc:505
+msgid "Construct the asymptotes of this conic"
+msgstr "De Asymptoten vun dissen Kegelsnitt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:506
+msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
+msgstr "Söök den Kegelsnitt ut, vun den Du de Asymptoten opstellen wullt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:543
+msgid "Construct the radical lines of this conic"
+msgstr "De Wörtellienen vun dissen Kegelsnitt opstellen"
+
+#: objects/conic_types.cc:548
+msgid ""
+"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Söök den eersten vun de twee Kegelsneed ut, vun de Du de Wörtellienen opstellen "
+"wullt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:550
+msgid ""
+"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
+"line..."
+msgstr ""
+"Söök den tweten vun de twee Kegelsneed ut, vun de Du de Wörtellienen opstellen "
+"wullt..."
+
+#: objects/conic_types.cc:669
+msgid "Switch Radical Lines"
+msgstr "Wörtellienen utmaken"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:353
+msgid "cubic curve"
+msgstr "kubsch Bagen"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:354
+msgid "Select this cubic curve"
+msgstr "Dissen kubschen Bagen utsöken"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:355
+#, c-format
+msgid "Select cubic curve %1"
+msgstr "Kubsch Bagen %1 utsöken"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:356
+msgid "Remove a Cubic Curve"
+msgstr "En kubsch Bagen wegdoon"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:357
+msgid "Add a Cubic Curve"
+msgstr "En kubsch Bagen tofögen"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:358
+msgid "Move a Cubic Curve"
+msgstr "En kubsch Bagen verschuven"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:359
+msgid "Attach to this cubic curve"
+msgstr "Na dissen kubsch Bagen tofögen"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:360
+msgid "Show a Cubic Curve"
+msgstr "En kubsch Bagen wiesen"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:361
+msgid "Hide a Cubic Curve"
+msgstr "En kubsch Bagen versteken"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:419
+msgid "%6 x³ + %9 y³ + %7 x²y + %8 xy² + %5 y² + %3 x² + %4 xy + %1 x + %2 y"
+msgstr "%6x³ + %9y³ + %7x²y + %8xy² + %5y² + %3x² + %4xy + %1x + %2y"
+
+#: objects/cubic_imp.cc:430
+msgid " + %1 = 0"
+msgstr " + %1 = 0"
+
+#: objects/cubic_type.cc:26
+msgid "Construct a cubic curve through this point"
+msgstr "En kubsch Bagen dör dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/cubic_type.cc:31 objects/cubic_type.cc:33 objects/cubic_type.cc:35
+#: objects/cubic_type.cc:37 objects/cubic_type.cc:39 objects/cubic_type.cc:41
+#: objects/cubic_type.cc:43 objects/cubic_type.cc:45 objects/cubic_type.cc:47
+#: objects/cubic_type.cc:85 objects/cubic_type.cc:87 objects/cubic_type.cc:89
+#: objects/cubic_type.cc:91 objects/cubic_type.cc:93 objects/cubic_type.cc:95
+#: objects/cubic_type.cc:133 objects/cubic_type.cc:135
+#: objects/cubic_type.cc:137 objects/cubic_type.cc:139
+msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de kubsche Bagen lopen schall..."
+
+#: objects/curve_imp.cc:25
+msgid "curve"
+msgstr "Bagen"
+
+#: objects/curve_imp.cc:26
+msgid "Select this curve"
+msgstr "Dissen Bagen utsöken"
+
+#: objects/curve_imp.cc:27
+#, c-format
+msgid "Select curve %1"
+msgstr "Bagen %1 utsöken"
+
+#: objects/curve_imp.cc:28
+msgid "Remove a Curve"
+msgstr "En Bagen wegdoon"
+
+#: objects/curve_imp.cc:29
+msgid "Add a Curve"
+msgstr "En Bagen tofögen"
+
+#: objects/curve_imp.cc:30
+msgid "Move a Curve"
+msgstr "En Bagen verschuven"
+
+#: objects/curve_imp.cc:31
+msgid "Attach to this curve"
+msgstr "Na dissen Bagen tofögen"
+
+#: objects/curve_imp.cc:32
+msgid "Show a Curve"
+msgstr "En Bagen wiesen"
+
+#: objects/curve_imp.cc:33
+msgid "Hide a Curve"
+msgstr "En Bagen versteken"
+
+#: objects/intersection_types.cc:30
+msgid "Intersect with this line"
+msgstr "Mit disse Lien snieden"
+
+#: objects/intersection_types.cc:34 objects/intersection_types.cc:87
+msgid "Intersect with this conic"
+msgstr "Mit dissen Kegelsnitt snieden"
+
+#: objects/intersection_types.cc:90
+msgid "Already computed intersection point"
+msgstr "Al utreekt Snittpunkt"
+
+#: objects/intersection_types.cc:183
+msgid "Intersect with this cubic curve"
+msgstr "Mit dissen kubschen Bagen snieden"
+
+#: objects/intersection_types.cc:243 objects/intersection_types.cc:245
+msgid "Intersect with this circle"
+msgstr "Mit dissen Krink snieden"
+
+#: objects/intersection_types.cc:295
+msgid "Intersect with this arc"
+msgstr "Mit dissen Krinkbagen snieden"
+
+#: objects/inversion_type.cc:29
+msgid "Invert with respect to this circle"
+msgstr "An dissen Krink spegeln"
+
+#: objects/inversion_type.cc:30
+msgid "Select the circle we want to invert against..."
+msgstr "Söök den Krink ut, an den Du spegeln wullt..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:34
+msgid "Compute the inversion of this point"
+msgstr "Krinkspegeln vun dissen Punkt utreken"
+
+#: objects/inversion_type.cc:35
+msgid "Select the point to invert..."
+msgstr "Söök den Punkt ut, den Du an den Krink spegeln wullt..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:80
+msgid "Compute the inversion of this line"
+msgstr "Krinkspegeln vun disse Lien utreken"
+
+#: objects/inversion_type.cc:81
+msgid "Select the line to invert..."
+msgstr "Söök de Lien ut, de Du an den Krink spegeln wullt..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:133
+msgid "Compute the inversion of this segment"
+msgstr "Krinkspegeln vun disse Streek utreken"
+
+#: objects/inversion_type.cc:134
+msgid "Select the segment to invert..."
+msgstr "Söök de Streek ut, de Du an den Krink spegeln wullt..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:224
+msgid "Compute the inversion of this circle"
+msgstr "Krinkspegeln vun dissen Krink utreken"
+
+#: objects/inversion_type.cc:225
+msgid "Select the circle to invert..."
+msgstr "Söök den Krink ut, den Du an den Krink spegeln wullt..."
+
+#: objects/inversion_type.cc:289
+msgid "Compute the inversion of this arc"
+msgstr "Krinkspegeln vun dissen Krinkbagen utreken"
+
+#: objects/inversion_type.cc:290
+msgid "Select the arc to invert..."
+msgstr "Söök den Krinkbagen ut, den Du an den Krink spegeln wullt..."
+
+#: objects/line_imp.cc:96
+msgid "Slope"
+msgstr "Stiegen"
+
+#: objects/line_imp.cc:97
+msgid "Equation"
+msgstr "Glieken"
+
+#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:212
+msgid "Length"
+msgstr "Längde"
+
+#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:374
+msgid "First End Point"
+msgstr "Eerst Ennpunkt"
+
+#: objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:375
+msgid "Second End Point"
+msgstr "Tweet Ennpunkt"
+
+#: objects/line_imp.cc:439 objects/line_imp.cc:448
+msgid "line"
+msgstr "Lien"
+
+#: objects/line_imp.cc:440
+msgid "Select a Line"
+msgstr "En Lien utsöken"
+
+#: objects/line_imp.cc:449
+msgid "Select this line"
+msgstr "Disse Lien utsöken"
+
+#: objects/line_imp.cc:450
+#, c-format
+msgid "Select line %1"
+msgstr "Lien %1 utsöken"
+
+#: objects/line_imp.cc:451
+msgid "Remove a Line"
+msgstr "En Lien wegdoon"
+
+#: objects/line_imp.cc:452
+msgid "Add a Line"
+msgstr "En Lien tofögen"
+
+#: objects/line_imp.cc:453
+msgid "Move a Line"
+msgstr "En Lien verschuven"
+
+#: objects/line_imp.cc:454
+msgid "Attach to this line"
+msgstr "Na disse Lien tofögen"
+
+#: objects/line_imp.cc:455
+msgid "Show a Line"
+msgstr "En Lien wiesen"
+
+#: objects/line_imp.cc:456
+msgid "Hide a Line"
+msgstr "En Lien versteken"
+
+#: objects/line_imp.cc:465
+msgid "segment"
+msgstr "Streek"
+
+#: objects/line_imp.cc:466
+msgid "Select this segment"
+msgstr "Disse Streek utsöken"
+
+#: objects/line_imp.cc:467
+#, c-format
+msgid "Select segment %1"
+msgstr "Streek %1 utsöken"
+
+#: objects/line_imp.cc:468
+msgid "Remove a Segment"
+msgstr "En Streek wegdoon"
+
+#: objects/line_imp.cc:469
+msgid "Add a Segment"
+msgstr "En Streek tofögen"
+
+#: objects/line_imp.cc:470
+msgid "Move a Segment"
+msgstr "En Streek verschuven"
+
+#: objects/line_imp.cc:471
+msgid "Attach to this segment"
+msgstr "Na disse Streek tofögen"
+
+#: objects/line_imp.cc:472
+msgid "Show a Segment"
+msgstr "En Streek wiesen"
+
+#: objects/line_imp.cc:473
+msgid "Hide a Segment"
+msgstr "En Streek versteken"
+
+#: objects/line_imp.cc:482
+msgid "half-line"
+msgstr "Strahl"
+
+#: objects/line_imp.cc:483
+msgid "Select this half-line"
+msgstr "Dissen Strahl utsöken"
+
+#: objects/line_imp.cc:484
+#, c-format
+msgid "Select half-line %1"
+msgstr "Strahl %1 utsöken"
+
+#: objects/line_imp.cc:485
+msgid "Remove a Half-Line"
+msgstr "En Strahl wegdoon"
+
+#: objects/line_imp.cc:486
+msgid "Add a Half-Line"
+msgstr "En Strahl tofögen"
+
+#: objects/line_imp.cc:487
+msgid "Move a Half-Line"
+msgstr "En Strahl verschuven"
+
+#: objects/line_imp.cc:488
+msgid "Attach to this half-line"
+msgstr "Na dissen Strahl tofögen"
+
+#: objects/line_imp.cc:489
+msgid "Show a Half-Line"
+msgstr "En Strahl wiesen"
+
+#: objects/line_imp.cc:490
+msgid "Hide a Half-Line"
+msgstr "En Strahl versteken"
+
+#: objects/line_type.cc:38
+msgid "Construct a segment starting at this point"
+msgstr "En Streek mit dissen Anfangpunkt opstellen"
+
+#: objects/line_type.cc:39
+msgid "Select the start point of the new segment..."
+msgstr "Söök den Anfangpunkt vun de niege Streek ut..."
+
+#: objects/line_type.cc:40
+msgid "Construct a segment ending at this point"
+msgstr "En Streek mit dissen Ennpunkt opstellen"
+
+#: objects/line_type.cc:41
+msgid "Select the end point of the new segment..."
+msgstr "Söök den Ennpunkt vun de niege Streek ut..."
+
+#: objects/line_type.cc:66
+msgid "Construct a line through this point"
+msgstr "En Lien dör dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/line_type.cc:71
+msgid "Select a point for the line to go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de Lien lopen schall..."
+
+#: objects/line_type.cc:73
+msgid "Select another point for the line to go through..."
+msgstr "Söök en anner Punkt ut, dör den de Lien lopen schall..."
+
+#: objects/line_type.cc:98
+msgid "Construct a half-line starting at this point"
+msgstr "En Strahl mit dissen Anfangpunkt opstellen"
+
+#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301
+msgid "Select the start point of the new half-line..."
+msgstr "Söök den Anfangpunkt vun den niegen Strahl ut..."
+
+#: objects/line_type.cc:104
+msgid "Construct a half-line through this point"
+msgstr "En Strahl dör dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/line_type.cc:105
+msgid "Select a point for the half-line to go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de Strahl lopen schall..."
+
+#: objects/line_type.cc:146
+msgid "Construct a line parallel to this line"
+msgstr "En parallel Lien to disse Lien opstellen"
+
+#: objects/line_type.cc:147
+msgid "Select a line parallel to the new line..."
+msgstr "Söök en Lien ut, to de de niege Lien parallel wesen schall..."
+
+#: objects/line_type.cc:148
+msgid "Construct the parallel line through this point"
+msgstr "De parallel Lien dör dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261
+msgid "Select a point for the new line to go through..."
+msgstr "Söök en Punkt ut, dör den de niege Lien lopen schall..."
+
+#: objects/line_type.cc:179
+msgid "Construct a line perpendicular to this line"
+msgstr "En pielliek Lien to disse Lien opstellen"
+
+#: objects/line_type.cc:180
+msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
+msgstr "Söök en Lien ut, de pielliek to de niege Lien steiht..."
+
+#: objects/line_type.cc:181
+msgid "Construct a perpendicular line through this point"
+msgstr "En pielliek Lien dör dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/line_type.cc:224
+msgid "Set &Length..."
+msgstr "&Längde fastleggen..."
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Set Segment Length"
+msgstr "Streeklängde fastleggen"
+
+#: objects/line_type.cc:243
+msgid "Choose the new length: "
+msgstr "Nieg Längde utsöken: "
+
+#: objects/line_type.cc:251
+msgid "Resize Segment"
+msgstr "Streeklängde ännern"
+
+#: objects/line_type.cc:258
+msgid "Construct a line by this vector"
+msgstr "En Lien ut dissen Vektor opstellen"
+
+#: objects/line_type.cc:259
+msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
+msgstr "Söök en Vektor in de Richt vun den niege Lien ut..."
+
+#: objects/line_type.cc:298
+msgid "Construct a half-line by this vector"
+msgstr "En Strahl ut dissen Vektor opstellen"
+
+#: objects/line_type.cc:299
+msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
+msgstr "Söök en Vektor in de Richt vun den niegen Strahl ut..."
+
+#: objects/locus_imp.cc:357
+msgid "locus"
+msgstr "geometersch Oort"
+
+#: objects/locus_imp.cc:358
+msgid "Select this locus"
+msgstr "Dissen geometerschen Oort utsöken"
+
+#: objects/locus_imp.cc:359
+#, c-format
+msgid "Select locus %1"
+msgstr "Geometersch Oort %1 utsöken"
+
+#: objects/locus_imp.cc:360
+msgid "Remove a Locus"
+msgstr "En geometersch Oort wegdoon"
+
+#: objects/locus_imp.cc:361
+msgid "Add a Locus"
+msgstr "En geometersch Oort tofögen"
+
+#: objects/locus_imp.cc:362
+msgid "Move a Locus"
+msgstr "En geometersch Oort verschuven"
+
+#: objects/locus_imp.cc:363
+msgid "Attach to this locus"
+msgstr "Na dissen geometerschen Oort tofögen"
+
+#: objects/locus_imp.cc:364
+msgid "Show a Locus"
+msgstr "En geometersch Oort wiesen"
+
+#: objects/locus_imp.cc:365
+msgid "Hide a Locus"
+msgstr "En geometersch Oort versteken"
+
+#: objects/object_imp.cc:54
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objekttyp"
+
+#: objects/object_imp.cc:266
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: objects/object_imp.cc:267
+msgid "Select this object"
+msgstr "Dit Objekt utsöken"
+
+#: objects/object_imp.cc:268
+#, c-format
+msgid "Select object %1"
+msgstr "Objekt %1 utsöken"
+
+#: objects/object_imp.cc:269
+msgid "Remove an object"
+msgstr "En Objekt wegdoon"
+
+#: objects/object_imp.cc:270
+msgid "Add an object"
+msgstr "En Objekt tofögen"
+
+#: objects/object_imp.cc:271
+msgid "Move an object"
+msgstr "En Objekt verschuven"
+
+#: objects/object_imp.cc:272
+msgid "Attach to this object"
+msgstr "Na dit Objekt tofögen"
+
+#: objects/object_imp.cc:273
+msgid "Show an object"
+msgstr "En Objekt wiesen"
+
+#: objects/object_imp.cc:274
+msgid "Hide an object"
+msgstr "En Objekt versteken"
+
+#: objects/other_imp.cc:102 objects/other_imp.cc:371
+msgid "Angle in Radians"
+msgstr "Winkel in't Bagenmaat"
+
+#: objects/other_imp.cc:103 objects/other_imp.cc:370
+msgid "Angle in Degrees"
+msgstr "Winkel in Graad"
+
+#: objects/other_imp.cc:213
+msgid "Midpoint"
+msgstr "Middelpunkt"
+
+#: objects/other_imp.cc:214
+msgid "X length"
+msgstr "x-Längde"
+
+#: objects/other_imp.cc:215
+msgid "Y length"
+msgstr "y-Längde"
+
+#: objects/other_imp.cc:216
+msgid "Opposite Vector"
+msgstr "Gegenvektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:369
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:372
+msgid "Sector Surface"
+msgstr "Sektorböversiet"
+
+#: objects/other_imp.cc:373
+msgid "Arc Length"
+msgstr "Krinkbagenlängde"
+
+#: objects/other_imp.cc:557
+msgid "angle"
+msgstr "Winkel"
+
+#: objects/other_imp.cc:558
+msgid "Select this angle"
+msgstr "Dissen Winkel utsöken"
+
+#: objects/other_imp.cc:559
+#, c-format
+msgid "Select angle %1"
+msgstr "Winkel %1 utsöken"
+
+#: objects/other_imp.cc:560
+msgid "Remove an Angle"
+msgstr "En Winkel wegdoon"
+
+#: objects/other_imp.cc:561
+msgid "Add an Angle"
+msgstr "En Winkel tofögen"
+
+#: objects/other_imp.cc:562
+msgid "Move an Angle"
+msgstr "En Winkel verschuven"
+
+#: objects/other_imp.cc:563
+msgid "Attach to this angle"
+msgstr "Na dissen Winkel tofögen"
+
+#: objects/other_imp.cc:564
+msgid "Show an Angle"
+msgstr "En Winkel wiesen"
+
+#: objects/other_imp.cc:565
+msgid "Hide an Angle"
+msgstr "En Winkel versteken"
+
+#: objects/other_imp.cc:573
+msgid "vector"
+msgstr "Vektor"
+
+#: objects/other_imp.cc:574
+msgid "Select this vector"
+msgstr "Dissen Vektor utsöken"
+
+#: objects/other_imp.cc:575
+#, c-format
+msgid "Select vector %1"
+msgstr "Vektor %1 utsöken"
+
+#: objects/other_imp.cc:576
+msgid "Remove a Vector"
+msgstr "En Vektor wegdoon"
+
+#: objects/other_imp.cc:577
+msgid "Add a Vector"
+msgstr "En Vektor tofögen"
+
+#: objects/other_imp.cc:578
+msgid "Move a Vector"
+msgstr "En Vektor verschuven"
+
+#: objects/other_imp.cc:579
+msgid "Attach to this vector"
+msgstr "Na dissen Vektor tofögen"
+
+#: objects/other_imp.cc:580
+msgid "Show a Vector"
+msgstr "En Vektor wiesen"
+
+#: objects/other_imp.cc:581
+msgid "Hide a Vector"
+msgstr "En Vektor versteken"
+
+#: objects/other_imp.cc:589
+msgid "arc"
+msgstr "Krinkbagen"
+
+#: objects/other_imp.cc:590
+msgid "Select this arc"
+msgstr "Dissen Krinkbagen utsöken"
+
+#: objects/other_imp.cc:591
+#, c-format
+msgid "Select arc %1"
+msgstr "Krinkbagen %1 utsöken"
+
+#: objects/other_imp.cc:592
+msgid "Remove an Arc"
+msgstr "En Krinkbagen wegdoon"
+
+#: objects/other_imp.cc:593
+msgid "Add an Arc"
+msgstr "En Krinkbagen tofögen"
+
+#: objects/other_imp.cc:594
+msgid "Move an Arc"
+msgstr "En Krinkbagen verschuven"
+
+#: objects/other_imp.cc:595
+msgid "Attach to this arc"
+msgstr "Na dissen Krinkbagen tofögen"
+
+#: objects/other_imp.cc:596
+msgid "Show an Arc"
+msgstr "En Krinkbagen wiesen"
+
+#: objects/other_imp.cc:597
+msgid "Hide an Arc"
+msgstr "En Krinkbagen versteken"
+
+#: objects/point_imp.cc:75
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Koordinaten"
+
+#: objects/point_imp.cc:76
+msgid "X coordinate"
+msgstr "x-Koordinaat"
+
+#: objects/point_imp.cc:77
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "y-Koordinaat"
+
+#: objects/point_imp.cc:163
+msgid "point"
+msgstr "Punkt"
+
+#: objects/point_imp.cc:164
+msgid "Select this point"
+msgstr "Dissen Punkt utsöken"
+
+#: objects/point_imp.cc:165
+#, c-format
+msgid "Select point %1"
+msgstr "Punkt %1 utsöken"
+
+#: objects/point_imp.cc:166
+msgid "Remove a Point"
+msgstr "En Punkt wegdoon"
+
+#: objects/point_imp.cc:167
+msgid "Add a Point"
+msgstr "En Punkt tofögen"
+
+#: objects/point_imp.cc:168
+msgid "Move a Point"
+msgstr "En Punkt verschuven"
+
+#: objects/point_imp.cc:169
+msgid "Attach to this point"
+msgstr "Na dissen Punkt tofögen"
+
+#: objects/point_imp.cc:170
+msgid "Show a Point"
+msgstr "En Punkt wiesen"
+
+#: objects/point_imp.cc:171
+msgid "Hide a Point"
+msgstr "En Punkt versteken"
+
+#: objects/point_type.cc:261 objects/point_type.cc:263
+msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
+msgstr "Den Middelpunkt vun dissen Punkt un en anner Punkt opstellen"
+
+#: objects/point_type.cc:262
+msgid ""
+"Select the first of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Söök den eersten vun den twee Pünkt ut, vun de Du de Merrn finnen wullt..."
+
+#: objects/point_type.cc:264
+msgid ""
+"Select the other of the two points of which you want to construct the "
+"midpoint..."
+msgstr ""
+"Söök den annern vun de twee Pünkt ut, vun de Du de Merrn finnen wullt..."
+
+#: objects/point_type.cc:366
+msgid "Set &Coordinate..."
+msgstr "&Koordinaten fastleggen..."
+
+#: objects/point_type.cc:367 objects/point_type.cc:375
+msgid "Redefine"
+msgstr "Nieg fastleggen"
+
+#: objects/point_type.cc:374
+msgid "Set &Parameter..."
+msgstr "&Parameter fastleggen..."
+
+#: objects/point_type.cc:397
+msgid "Set Coordinate"
+msgstr "Koordinaat fastleggen"
+
+#: objects/point_type.cc:398
+msgid "Enter the new coordinate."
+msgstr "Giff de niegen Koordinaten in."
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Set Point Parameter"
+msgstr "Punkt-Parameter fastleggen"
+
+#: objects/point_type.cc:439
+msgid "Choose the new parameter: "
+msgstr "Nieg Parameter utsöken: "
+
+#: objects/point_type.cc:445
+msgid "Change Parameter of Constrained Point"
+msgstr "Parameter vun en afhangen Punkt ännern"
+
+#: objects/point_type.cc:635
+msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
+msgstr "Söök den Krink ut, na den dat Maat överdregen warrn schall..."
+
+#: objects/point_type.cc:637
+msgid "Select a point on the circle..."
+msgstr "Söök en Punkt op den Krink ut..."
+
+#: objects/point_type.cc:639
+msgid "Select the segment to transport on the circle..."
+msgstr "Söök de Streek ut, de op den Krink överdragen warrn schall..."
+
+#: objects/polygon_imp.cc:225
+msgid "Number of sides"
+msgstr "Siedentall"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:226
+msgid "Perimeter"
+msgstr "Ümfang"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:228
+msgid "Center of Mass of the Vertices"
+msgstr "Masszentrum vun de Höörnpünkt"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:229
+msgid "Winding Number"
+msgstr "Ümlooptall"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:342
+msgid "polygon"
+msgstr "Veeleck"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:343
+msgid "Select this polygon"
+msgstr "Dit Veeleck utsöken"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:344
+#, c-format
+msgid "Select polygon %1"
+msgstr "Veeleck %1 utsöken"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:345
+msgid "Remove a Polygon"
+msgstr "En Veeleck wegdoon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:346
+msgid "Add a Polygon"
+msgstr "En Veeleck tofögen"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:347
+msgid "Move a Polygon"
+msgstr "En Veeleck verschuven"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:348
+msgid "Attach to this polygon"
+msgstr "Na dit Veeleck tofögen"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:349
+msgid "Show a Polygon"
+msgstr "En Veeleck wiesen"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:350
+msgid "Hide a Polygon"
+msgstr "En Veeleck versteken"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:360
+msgid "triangle"
+msgstr "Dre'eck"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:361
+msgid "Select this triangle"
+msgstr "Dit Dre'eck utsöken"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:362
+#, c-format
+msgid "Select triangle %1"
+msgstr "Dre'eck %1 utsöken"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:363
+msgid "Remove a Triangle"
+msgstr "En Dre'eck wegdoon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:364
+msgid "Add a Triangle"
+msgstr "En Dre'eck tofögen"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:365
+msgid "Move a Triangle"
+msgstr "En Dre'eck verschuven"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:366
+msgid "Attach to this triangle"
+msgstr "Na dit Dre'eck tofögen"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:367
+msgid "Show a Triangle"
+msgstr "En Dre'eck wiesen"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:368
+msgid "Hide a Triangle"
+msgstr "En Dre'eck versteken"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:378
+msgid "quadrilateral"
+msgstr "Veereck"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:379
+msgid "Select this quadrilateral"
+msgstr "Dit Veereck utsöken"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:380
+#, c-format
+msgid "Select quadrilateral %1"
+msgstr "Veereck %1 utsöken"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:381
+msgid "Remove a Quadrilateral"
+msgstr "En Veereck wegdoon"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:382
+msgid "Add a Quadrilateral"
+msgstr "En Veereck tofögen"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:383
+msgid "Move a Quadrilateral"
+msgstr "En Veereck verschuven"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:384
+msgid "Attach to this quadrilateral"
+msgstr "Na dit Veereck tofögen"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:385
+msgid "Show a Quadrilateral"
+msgstr "En Veereck wiesen"
+
+#: objects/polygon_imp.cc:386
+msgid "Hide a Quadrilateral"
+msgstr "En Veereck versteken"
+
+#: objects/polygon_type.cc:36
+msgid "Construct a triangle with this vertex"
+msgstr "En Dre'eck mit dissen Höörnpunkt opstellen"
+
+#: objects/polygon_type.cc:37
+msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
+msgstr "Söök en Punkt as Höörnpunkt för dat niege Dre'eck ut..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:406
+msgid "Intersect this polygon with a line"
+msgstr "Dit Veeleck mit en Lien snieden"
+
+#: objects/polygon_type.cc:407
+msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
+msgstr "Söök dat Veeleck ut, dat Du mit en Lien snieden wullt..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:543
+msgid "Construct the vertices of this polygon"
+msgstr "De Höörnpünkt vun dit Veeleck opstellen"
+
+#: objects/polygon_type.cc:544
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
+msgstr "Söök dat Veeleck ut, vun dat Du de Höörnpünkt opstellen wullt..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:586
+msgid "Construct the sides of this polygon"
+msgstr "De Sieden vun dit Veeleck opstellen"
+
+#: objects/polygon_type.cc:587
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
+msgstr "Söök dat Veeleck ut, vun dat Du de Sieden opstellen wullt..."
+
+#: objects/polygon_type.cc:632
+msgid "Construct the convex hull of this polygon"
+msgstr "De konvexe Schell vun dit Veeleck opstellen"
+
+#: objects/polygon_type.cc:633
+msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
+msgstr "Söök dat Veeleck ut, vun dat Du de konvexe Schell opstellen wullt..."
+
+#: objects/special_calcers.cc:23
+msgid "Project this point onto the circle"
+msgstr "Dissen Punkt op den Krink afbillen"
+
+#: objects/tangent_type.cc:38
+msgid "Select the point for the tangent to go through..."
+msgstr "Söök den Punkt ut, dör den de Tangente lopen schall..."
+
+#: objects/tests_type.cc:30
+msgid "Is this line parallel?"
+msgstr "Is disse Lien parallel?"
+
+#: objects/tests_type.cc:31
+msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Söök de eerste vun de twee Lienen ut, de villicht parallel sünd..."
+
+#: objects/tests_type.cc:32
+msgid "Parallel to this line?"
+msgstr "Parallel to disse Lien?"
+
+#: objects/tests_type.cc:33
+msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..."
+msgstr "Söök de anner vun de twee Lienen ut, de villicht parallel sünd..."
+
+#: objects/tests_type.cc:61
+msgid "These lines are parallel."
+msgstr "Disse Lienen sünd parallel."
+
+#: objects/tests_type.cc:63
+msgid "These lines are not parallel."
+msgstr "Disse Lienen sünd nich parallel."
+
+#: objects/tests_type.cc:74
+msgid "Is this line orthogonal?"
+msgstr "Steiht disse Lien pielliek op en anner?"
+
+#: objects/tests_type.cc:75
+msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr ""
+"Söök de eerste vun de twee Lienen ut, de villicht pielliek openanner staht..."
+
+#: objects/tests_type.cc:76
+msgid "Orthogonal to this line?"
+msgstr "Pielliek op disse Lien?"
+
+#: objects/tests_type.cc:77
+msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..."
+msgstr ""
+"Söök de anner vun de twee Lienen ut, de villicht pielliek openanner staht..."
+
+#: objects/tests_type.cc:105
+msgid "These lines are orthogonal."
+msgstr "Disse Lienen staht pielliek openanner."
+
+#: objects/tests_type.cc:107
+msgid "These lines are not orthogonal."
+msgstr "Disse Lienen staht nich pielliek openanner."
+
+#: objects/tests_type.cc:118
+msgid "Check collinearity of this point"
+msgstr "Kollineariteet pröven vun dissen eersten Punkt, ..."
+
+#: objects/tests_type.cc:119
+msgid "Select the first of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Söök den eersten vun de dree Pünkt ut, de villicht kollineaar sünd..."
+
+#: objects/tests_type.cc:120
+msgid "and this second point"
+msgstr "... dissen tweten Punkt ..."
+
+#: objects/tests_type.cc:121
+msgid "Select the second of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Söök den tweten vun den dree Pünkt ut, de villicht kollineaar sünd..."
+
+#: objects/tests_type.cc:122
+msgid "with this third point"
+msgstr "... un dissen drüdden Punkt"
+
+#: objects/tests_type.cc:123
+msgid "Select the last of the three possibly collinear points..."
+msgstr "Söök den lesten vun de dree Pünkt ut, de villicht kollineaar sünd..."
+
+#: objects/tests_type.cc:152
+msgid "These points are collinear."
+msgstr "Disse Pünkt sünd kollineaar."
+
+#: objects/tests_type.cc:154
+msgid "These points are not collinear."
+msgstr "Disse Pünkt sünd nich kollineaar."
+
+#: objects/tests_type.cc:164
+msgid "Check whether this point is on a curve"
+msgstr "Pröven, wat disse Punkt op en Bagen liggt"
+
+#: objects/tests_type.cc:165 objects/tests_type.cc:211
+msgid "Select the point you want to test..."
+msgstr "Söök den Punkt ut, den Du pröven wullt..."
+
+#: objects/tests_type.cc:166
+msgid "Check whether the point is on this curve"
+msgstr "Pröven, wat de Punkt op dissen Bagen liggt"
+
+#: objects/tests_type.cc:167
+msgid "Select the curve that the point might be on..."
+msgstr "Söök den Bagen ut, op den de Punkt villicht liggt..."
+
+#: objects/tests_type.cc:194
+msgid "This curve contains the point."
+msgstr "De Punkt liggt op dissen Bagen."
+
+#: objects/tests_type.cc:196
+msgid "This curve does not contain the point."
+msgstr "De Punkt liggt nich op dissen Bagen."
+
+#: objects/tests_type.cc:210
+msgid "Check whether this point is in a polygon"
+msgstr "Pröven, wat disse Punkt binnen en Veeleck liggt"
+
+#: objects/tests_type.cc:212
+msgid "Check whether the point is in this polygon"
+msgstr "Pröven, wat de Punkt binnen dit Veeleck liggt"
+
+#: objects/tests_type.cc:213
+msgid "Select the polygon that the point might be in..."
+msgstr "Söök dat Veeleck ut, binnen dat de Punkt villicht liggt..."
+
+#: objects/tests_type.cc:240
+msgid "This polygon contains the point."
+msgstr "Dit Veeleck bargt den Punkt."
+
+#: objects/tests_type.cc:242
+msgid "This polygon does not contain the point."
+msgstr "Dit Veeleck bargt den Punkt nich."
+
+#: objects/tests_type.cc:256
+msgid "Check whether this polygon is convex"
+msgstr "Pröven, wat dit Veeleck konvex is"
+
+#: objects/tests_type.cc:257
+msgid "Select the polygon you want to test for convexity..."
+msgstr "Söök dat Veeleck ut, dat villicht konvex is..."
+
+#: objects/tests_type.cc:283
+msgid "This polygon is convex."
+msgstr "Dit Veeleck is konvex."
+
+#: objects/tests_type.cc:285
+msgid "This polygon is not convex."
+msgstr "Dit Veeleck is nich konvex."
+
+#: objects/tests_type.cc:299
+msgid "Check if this point has the same distance"
+msgstr "Pröven, wat disse Punkt den sülven Afstand hett..."
+
+#: objects/tests_type.cc:300
+msgid ""
+"Select the point which might have the same distance from two other points..."
+msgstr ""
+"Söök den Punkt ut, de villicht den sülven Afstand vun twee anner Pünkt hett..."
+
+#: objects/tests_type.cc:301
+msgid "from this point"
+msgstr "... vun dissen Punkt ..."
+
+#: objects/tests_type.cc:302
+msgid "Select the first of the two other points..."
+msgstr "Söök den eersten vun de twee anner Pünkt ut..."
+
+#: objects/tests_type.cc:303
+msgid "and from this second point"
+msgstr "... un vun dissen tweten Punkt"
+
+#: objects/tests_type.cc:304
+msgid "Select the other of the two other points..."
+msgstr "Söök den annern vun de twee anner Pünkt ut..."
+
+#: objects/tests_type.cc:332
+msgid "The two distances are the same."
+msgstr "De twee Afstänn sünd liek."
+
+#: objects/tests_type.cc:334
+msgid "The two distances are not the same."
+msgstr "De twee Afstänn sünd nich liek."
+
+#: objects/tests_type.cc:344
+msgid "Check whether this vector is equal to another vector"
+msgstr "Pröven, wat disse Vektor liek as en anner Vektor is"
+
+#: objects/tests_type.cc:345
+msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Söök den eersten vun den twee Vektoren ut, de villicht liek sünd..."
+
+#: objects/tests_type.cc:346
+msgid "Check whether this vector is equal to the other vector"
+msgstr "Pröven, wat disse Vektor liek as en anner Vektor is"
+
+#: objects/tests_type.cc:347
+msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..."
+msgstr "Söök den annern vun de twee Vektoren ut, de villicht liek sünd..."
+
+#: objects/tests_type.cc:374
+msgid "The two vectors are the same."
+msgstr "De twee Vektoren sünd liek."
+
+#: objects/tests_type.cc:376
+msgid "The two vectors are not the same."
+msgstr "De twee Vektoren sünd nich liek."
+
+#: objects/text_imp.cc:84
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: objects/text_imp.cc:147
+msgid "label"
+msgstr "Textfeld"
+
+#: objects/text_imp.cc:148
+msgid "Select this label"
+msgstr "Dit Textfeld utsöken"
+
+#: objects/text_imp.cc:149
+#, c-format
+msgid "Select label %1"
+msgstr "Textfeld %1 utsöken"
+
+#: objects/text_imp.cc:150
+msgid "Remove a Label"
+msgstr "En Textfeld wegdoon"
+
+#: objects/text_imp.cc:151
+msgid "Add a Label"
+msgstr "En Textfeld tofögen"
+
+#: objects/text_imp.cc:152
+msgid "Move a Label"
+msgstr "En Textfeld verschuven"
+
+#: objects/text_imp.cc:153
+msgid "Attach to this label"
+msgstr "Na dit Textfeld tofögen"
+
+#: objects/text_imp.cc:154
+msgid "Show a Label"
+msgstr "En Textfeld wiesen"
+
+#: objects/text_imp.cc:155
+msgid "Hide a Label"
+msgstr "En Textfeld versteken"
+
+#: objects/text_type.cc:126
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "Text &koperen"
+
+#: objects/text_type.cc:127
+msgid "&Toggle Frame"
+msgstr "Rahmen &an-/utmaken"
+
+#: objects/text_type.cc:128
+msgid "&Redefine..."
+msgstr "&Nieg fastleggen..."
+
+#: objects/text_type.cc:157
+msgid "Toggle Label Frame"
+msgstr "Textfeldrahmen an-/utmaken"
+
+#: objects/transform_types.cc:32
+msgid "Translate this object"
+msgstr "Dit Objekt verschuven"
+
+#: objects/transform_types.cc:33
+msgid "Select the object to translate..."
+msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du verschuven wullt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:34
+msgid "Translate by this vector"
+msgstr "Langs dissen Vektor verschuven"
+
+#: objects/transform_types.cc:35
+msgid "Select the vector to translate by..."
+msgstr "Söök den Schuuvvektor ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:67 objects/transform_types.cc:102
+msgid "Reflect this object"
+msgstr "Dit Objekt spegeln"
+
+#: objects/transform_types.cc:68 objects/transform_types.cc:103
+msgid "Select the object to reflect..."
+msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du spegeln wullt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:69
+msgid "Reflect in this point"
+msgstr "In dissen Punkt spegeln"
+
+#: objects/transform_types.cc:70
+msgid "Select the point to reflect in..."
+msgstr "Söök den Punkt för't Spegeln ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:104
+msgid "Reflect in this line"
+msgstr "An disse Lien spegeln"
+
+#: objects/transform_types.cc:105
+msgid "Select the line to reflect in..."
+msgstr "Söök de Lien ut, an de Du spegeln wullt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:137
+msgid "Rotate this object"
+msgstr "Dit Objekt dreihen"
+
+#: objects/transform_types.cc:138
+msgid "Select the object to rotate..."
+msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du dreihen wullt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:139
+msgid "Rotate around this point"
+msgstr "Rund dissen Punkt dreihen"
+
+#: objects/transform_types.cc:140
+msgid "Select the center point of the rotation..."
+msgstr "Söök den Dreihmiddelpunkt ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:141
+msgid "Rotate by this angle"
+msgstr "Över dissen Winkel dreihen"
+
+#: objects/transform_types.cc:142
+msgid "Select the angle of the rotation..."
+msgstr "Söök den Dreihwinkel ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:174 objects/transform_types.cc:211
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Scale this object"
+msgstr "Dit Objekt skaleren"
+
+#: objects/transform_types.cc:175 objects/transform_types.cc:212
+msgid "Select the object to scale..."
+msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du skaleren wullt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:176 objects/transform_types.cc:213
+msgid "Scale with this center"
+msgstr "Mit dissen Middelpunkt skaleren"
+
+#: objects/transform_types.cc:177 objects/transform_types.cc:214
+msgid "Select the center point of the scaling..."
+msgstr "Söök den Middelpunkt för't Skaleren ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:178 objects/transform_types.cc:253
+msgid "Scale by the length of this segment"
+msgstr "Mit de Längde vun disse Streek skaleren"
+
+#: objects/transform_types.cc:179
+msgid "Select a segment whose length is the factor of the scaling..."
+msgstr "Söök en Streek ut, de ehr Längde de Faktor för't Skaleren is..."
+
+#: objects/transform_types.cc:215 objects/transform_types.cc:287
+msgid "Scale the length of this segment..."
+msgstr "Skaleren üm de Proportschoon twischen de Längde vun disse Streek ..."
+
+#: objects/transform_types.cc:216
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Söök de eerste vun twee Streken ut, de ehr Proportschoon de Faktor för't "
+"Skaleren is..."
+
+#: objects/transform_types.cc:217
+msgid "...to the length of this other segment"
+msgstr "... to de Längde vun disse anner Streek"
+
+#: objects/transform_types.cc:218
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor of the scaling..."
+msgstr ""
+"Söök de twete vun twee Streken ut, de ehr Proportschoon de Faktor för't "
+"Skaleren is..."
+
+#: objects/transform_types.cc:251 objects/transform_types.cc:285
+msgid "Select the object to scale"
+msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du skaleren wullt"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Scale over this line"
+msgstr "An disse Lien skaleren"
+
+#: objects/transform_types.cc:252 objects/transform_types.cc:286
+msgid "Select the line to scale over"
+msgstr "Söök de Lien ut, an de Du skaleren wullt"
+
+#: objects/transform_types.cc:253
+msgid "Select a segment whose length is the factor for the scaling"
+msgstr "Söök en Streek ut, de ehr Längde de Faktor för't Skaleren is"
+
+#: objects/transform_types.cc:287
+msgid ""
+"Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Söök de eerste vun twee Streken ut, de ehr Proportschoon de Faktor för't "
+"Skaleren is"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid "...to the length of this segment"
+msgstr "... to de Längde vun disse Streek"
+
+#: objects/transform_types.cc:288
+msgid ""
+"Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling"
+msgstr ""
+"Söök de twete vun twee Streken ut, de ehr Proportschoon de Faktor för't "
+"Skaleren is"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Projectively rotate this object"
+msgstr "Dit Objekt projektiv dreihen"
+
+#: objects/transform_types.cc:321
+msgid "Select the object to rotate projectively"
+msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du projektiv dreihen wullt"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid "Projectively rotate with this half-line"
+msgstr "Projektiv an dissen Strahl dreihen"
+
+#: objects/transform_types.cc:322
+msgid ""
+"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Söök den Strahl vun de projektive Dreihen ut, de Du op dat Objekt anwennen "
+"wullt"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid "Projectively rotate by this angle"
+msgstr "Projektiv rund dissen Winkel dreihen"
+
+#: objects/transform_types.cc:323
+msgid ""
+"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the "
+"object"
+msgstr ""
+"Söök den Winkel vun de projektive Dreihen ut, de Du op dat Objekt anwennen "
+"wullt"
+
+#: objects/transform_types.cc:358
+msgid "Harmonic Homology of this object"
+msgstr "Harmoonsch Homologie vun dit Objekt"
+
+#: objects/transform_types.cc:359 objects/transform_types.cc:396
+#: objects/transform_types.cc:438 objects/transform_types.cc:495
+#: objects/transform_types.cc:537 objects/transform_types.cc:860
+msgid "Select the object to transform..."
+msgstr "Söök dat Objekt ut, dat Du Ümformen wullt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:360
+msgid "Harmonic Homology with this center"
+msgstr "Harmoonsch Homologie mit dissen Middelpunkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:361
+msgid "Select the center point of the harmonic homology..."
+msgstr "Söök den Middelpunkt vun de harmoonsche Homologie ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:362
+msgid "Harmonic Homology with this axis"
+msgstr "Harmoonsch Homologie mit disse Ass"
+
+#: objects/transform_types.cc:363
+msgid "Select the axis of the harmonic homology..."
+msgstr "Söök de Ass vun de harmoonsche Homologie ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:395 objects/transform_types.cc:437
+msgid "Generic affinity of this object"
+msgstr "Dit Objekt bijektiv-affien afbillen"
+
+#: objects/transform_types.cc:397
+msgid "Map this triangle"
+msgstr "Dit Dre'eck afbillen ..."
+
+#: objects/transform_types.cc:398
+msgid "Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..."
+msgstr "Söök dat Dre'eck ut, dat Du na en angeven Dre'eck ümformen wullt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:399
+msgid "onto this other triangle"
+msgstr "... na dit anner Dre'eck"
+
+#: objects/transform_types.cc:400
+msgid ""
+"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..."
+msgstr ""
+"Söök dat Dre'eck ut, wat dat bijektiv-affien Afbild vun't eerste Dre'eck is..."
+
+#: objects/transform_types.cc:439
+msgid "First of 3 starting points"
+msgstr "De eerste vun dree Orginaalpünkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:440
+msgid ""
+"Select the first of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+"Söök den eersten vun de dree Orginaalpünkt för de affine Afbillen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:441
+msgid "Second of 3 starting points"
+msgstr "De twete vun dree Orginaalpünkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:442
+msgid ""
+"Select the second of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr "Söök den tweten vun dree Orgiaalpünkt för de affine Afbillen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:443
+msgid "Third of 3 starting points"
+msgstr "De drüdde vun dree Orginaalpünkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:444
+msgid ""
+"Select the third of the three starting points of the generic affinity..."
+msgstr ""
+"Söök den drüdden vun de dree Orginaalpünkt för de affine Afbillen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:445 objects/transform_types.cc:546
+msgid "Transformed position of first point"
+msgstr "Bild-Positschoon vun den eersten Punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:446
+msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Söök den eersten vun de dree Bildpünkt för de affine Afbillen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:447 objects/transform_types.cc:548
+msgid "Transformed position of second point"
+msgstr "Bild-Positschoon vun den tweten Punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:448
+msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Söök den tweten vun dree Bildpünkt för de affine Afbillen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:449 objects/transform_types.cc:550
+msgid "Transformed position of third point"
+msgstr "Bild-Positschoon vun den drüdden Punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:450
+msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..."
+msgstr "Söök den drüdden vun de dree Bildpünkt för de affine Afbillen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:494 objects/transform_types.cc:536
+msgid "Generic projective transformation of this object"
+msgstr "Dit Objekt projektiv ümformen"
+
+#: objects/transform_types.cc:496
+msgid "Map this quadrilateral"
+msgstr "Dit Veereck afbillen ..."
+
+#: objects/transform_types.cc:497
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given "
+"quadrilateral..."
+msgstr "Söök dat Veereck ut, dat Du na en angeven Veereck ümformen wullt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:498
+msgid "onto this other quadrilateral"
+msgstr "... na dit anner Veereck"
+
+#: objects/transform_types.cc:499
+msgid ""
+"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of "
+"the first quadrilateral..."
+msgstr ""
+"Söök dat Veereck ut, wat de projektive Ümformen vun dat eerste Veereck is..."
+
+#: objects/transform_types.cc:538
+msgid "First of 4 starting points"
+msgstr "De eerste vun veer Orginaalpünkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:539
+msgid ""
+"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Söök den eersten vun de veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:540
+msgid "Second of 4 starting points"
+msgstr "De twete vun veer Orginaalpünkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:541
+msgid ""
+"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Söök den tweten vun veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:542
+msgid "Third of 4 starting points"
+msgstr "De drüdde vun veer Orginaalpünkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:543
+msgid ""
+"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Söök den drüdden vun veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:544
+msgid "Fourth of 4 starting points"
+msgstr "De veerte vun veer Orginaalpünkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:545
+msgid ""
+"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Söök den veerten vun de veer Orginaalpünkt för de projektive Ümformen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:547
+msgid "Select the first of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Söök den eersten vun veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:549
+msgid "Select the second of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Söök den tweten vun veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:551
+msgid "Select the third of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr "Söök den drüdden vun veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:552
+msgid "Transformed position of fourth point"
+msgstr "Bild-Positschoon vun den veerten Punkt"
+
+#: objects/transform_types.cc:553
+msgid "Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..."
+msgstr ""
+"Söök den veerten vun de veer Bildpünkt för de projektive Ümformen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:597
+msgid "Cast the shadow of this object"
+msgstr "Den Schadden vun dit Objekt smieten"
+
+#: objects/transform_types.cc:598
+msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..."
+msgstr "Söök dat Objekt ut, vun dat Du den Schadden opstellen wullt..."
+
+#: objects/transform_types.cc:599
+msgid "Cast a shadow from this light source"
+msgstr "En Schadden vun dissen Lichtborn smieten"
+
+#: objects/transform_types.cc:600
+msgid "Select the light source from which the shadow should originate..."
+msgstr "Söök den Lichtborn ut, vun den de Schadden kamen schall..."
+
+#: objects/transform_types.cc:602
+msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line"
+msgstr "En Schadden na de Kimm smieten, de vun disse Lien dorstellt warrt"
+
+#: objects/transform_types.cc:603
+msgid "Select the horizon for the shadow..."
+msgstr "Söök de Kimm för den Schadden ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:785
+msgid "Transform this object"
+msgstr "Dit Objekt ümformen"
+
+#: objects/transform_types.cc:786
+msgid "Transform using this transformation"
+msgstr "Mit disse Akschoon ümformen"
+
+#: objects/transform_types.cc:859
+msgid "Apply a similitude to this object"
+msgstr "En Liekto-Afbillen op dit Objekt anwennen"
+
+#: objects/transform_types.cc:861
+msgid "Apply a similitude with this center"
+msgstr "En Liekto-Afbillen mit dissen Middelpunkt anwennen"
+
+#: objects/transform_types.cc:862
+msgid "Select the center for the similitude..."
+msgstr "Söök den Middelpunkt för de Liekto-Afbillen ut..."
+
+#: objects/transform_types.cc:863
+msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point"
+msgstr "En Liekto-Afbillen anwennen, de dissen Punkt op en anner Punkt afbildt"
+
+#: objects/transform_types.cc:864
+msgid "Select the point which the similitude should map onto another point..."
+msgstr ""
+"Söök den Punkt ut, den de Liekto-Afbillen na en anner Punkt afbillen schall..."
+
+#: objects/transform_types.cc:865
+msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point"
+msgstr "En Liekto-Afbillen anwennen, de en Punkt op dissen Punkt afbildt"
+
+#: objects/transform_types.cc:866
+msgid ""
+"Select the point onto which the similitude should map the first point..."
+msgstr ""
+"Söök den Punkt ut, op den de Liekto-Afbillen den eersten Punkt afbillen "
+"schall..."
+
+#: objects/vector_type.cc:26
+msgid "Construct a vector from this point"
+msgstr "En Vektor vun dissen Punkt af opstellen"
+
+#: objects/vector_type.cc:27
+msgid "Select the start point of the new vector..."
+msgstr "Söök den Anfangpunkt vun den niegen Vektor ut..."
+
+#: objects/vector_type.cc:28
+msgid "Construct a vector to this point"
+msgstr "En Vektor na dissen Punkt opstellen"
+
+#: objects/vector_type.cc:29
+msgid "Select the end point of the new vector..."
+msgstr "Söök den Ennpunkt vun den niegen Vektor ut..."
+
+#: objects/vector_type.cc:61
+msgid "Construct the vector sum of this vector and another one."
+msgstr "De Vektorsumm vun dissen Vektor un en annern opstellen"
+
+#: objects/vector_type.cc:62
+msgid ""
+"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"Söök den eersten vun de twee Vektoren ut, vun de Du de Summ opstellen wullt..."
+
+#: objects/vector_type.cc:63
+msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
+msgstr "De Vektorsumm vun dissen un den annern Vektor opstellen"
+
+#: objects/vector_type.cc:64
+msgid ""
+"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..."
+msgstr ""
+"Söök den annern vun de twee Vektoren ut, vun de Du de Summ opstellen wullt..."
+
+#: objects/vector_type.cc:65
+msgid "Construct the vector sum starting at this point."
+msgstr "De Vektorsumm mit dissen Anfangpunkt opstellen"
+
+#: objects/vector_type.cc:66
+msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
+msgstr "Söök den Punkt ut, woneem Du den Summ-Vektor opstellen wullt..."
+
+#: scripting/script-common.cc:35
+msgid "Now fill in the Python code:"
+msgstr "Giff nu den Python-Kode in:"
+
+#: scripting/script-common.cc:53
+msgid ""
+"_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
+"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. "
+"Give something which seems appropriate for your language.\n"
+"arg%1"
+msgstr "arg%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:205
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"De Python-Interpreter hett en Fehler bi't Utföhren vun Dien Skript opfungen. "
+"Bitte richt dat Skript, un klick denn nochmaal op den Knoop \"Fardig\"."
+
+#: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"De Python-Interpreter het disse Fehlerutgaav opstellt:\n"
+"%1"
+
+#: scripting/script_mode.cc:212
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, "
+"and click the Finish button again."
+msgstr ""
+"As dat lett gifft dat en Fehler binnen Dien Skript. De Python-Interpreter hett "
+"keen Fehlers meldt, man dat Skript stellt keen gellen Objekt op. Bitte richt "
+"dat Skript, un klick denn nochmaal op den Knoop \"Fardig\"."
+
+#: scripting/script_mode.cc:290
+msgid ""
+"_: 'Edit' is a verb\n"
+"Edit Script"
+msgstr "Skript bewerken"
+
+#: scripting/script_mode.cc:313
+msgid "Edit Python Script"
+msgstr "Python-Skript bewerken"
+
+#: scripting/script_mode.cc:323
+msgid ""
+"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
+"Please fix the script."
+msgstr ""
+"De Python-Interpreter hett en Fehler bi't Utföhren vun Dien Skript opfungen. "
+"Bitte richt dat Skript."
+
+#: scripting/script_mode.cc:330
+msgid ""
+"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no "
+"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script."
+msgstr ""
+"As dat lett gifft dat en Fehler binnen Dien Skript. De Python-Interpreter hett "
+"keen Fehlers meldt, man dat Skript stellt keen gellen Objekt op. Bitte richt "
+"dat Skript."
+
+#: kig/kig.cpp:88
+msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
+msgstr ""
+"De nödige Kig-Bibliotheek lett sik nich finnen. Prööv bitte Dien "
+"Installatschoon."
+
+#: kig/kig.cpp:222
+msgid "Save changes to document %1?"
+msgstr "Ännern an't Dokment \"%1\" sekern?"
+
+#: kig/kig.cpp:223
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Ännern sekern?"
+
+#: kig/kig.cpp:261
+msgid ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
+"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
+msgstr ""
+"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All ünnerstütt Dateien (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n"
+"*.kig|Kig-Dokmenten (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimeert Kig-Dokmenten (*.kigz)\n"
+"*.kgeo|KGeo-Dokmenten (*.kgeo)\n"
+"*.seg|KSeg-Dokmenten (*.seg)\n"
+"*.fgeo|\"Dr. Geo\"-Dokmenten (*.fgeo)\n"
+"*.fig *.FIG|Cabri-Dokmenten (*.fig *.FIG)"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:100
+msgid "Remove %1 Objects"
+msgstr "%1 Objekten wegdoon"
+
+#: kig/kig_commands.cpp:112
+msgid "Add %1 Objects"
+msgstr "%1 Objekten tofögen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:84
+msgid "KigPart"
+msgstr "KigPart"
+
+#: kig/kig_part.cpp:98
+msgid "&Set Coordinate System"
+msgstr "Koordinatensysteem &fastleggen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:132
+msgid "Kig Options"
+msgstr "Kig-Instellen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:224
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Utwahl ümdreihen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:233
+msgid "&Delete Objects"
+msgstr "Objekten &wegdoon"
+
+#: kig/kig_part.cpp:235
+msgid "Delete the selected objects"
+msgstr "De utsöchten Objekten wegdoon"
+
+#: kig/kig_part.cpp:238
+msgid "Cancel Construction"
+msgstr "Konstrukschoon afbreken"
+
+#: kig/kig_part.cpp:241
+msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
+msgstr "Brickt de Konstrukschoon vun dat jüst opstellte Objekt af"
+
+#: kig/kig_part.cpp:247
+msgid "Show all hidden objects"
+msgstr "All versteken Objekten wiesen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:251
+msgid "&New Macro..."
+msgstr "&Nieg Makro..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:253
+msgid "Define a new macro"
+msgstr "En nieg Makro fastleggen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:256
+msgid "Manage &Types..."
+msgstr "&Typen plegen..."
+
+#: kig/kig_part.cpp:258
+msgid "Manage macro types."
+msgstr "Makrotypen plegen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+msgid "Zoom in on the document"
+msgstr "Ansicht grötter maken"
+
+#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+msgid "Zoom out of the document"
+msgstr "Ansicht lütter maken"
+
+#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+msgid "Recenter the screen on the document"
+msgstr "Ansicht op Schirmgrött topassen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:290
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Heel Schirm"
+
+#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+msgid "View this document full-screen."
+msgstr "Dit Dokment in'n Heelschirmbedrief wiesen."
+
+#: kig/kig_part.cpp:299
+msgid "&Select Shown Area"
+msgstr "Wiesrebeet &utsöken"
+
+#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
+msgstr "Söök dat Rebeet ut, dat binnen dat Finster wiest warrn schall."
+
+#: kig/kig_part.cpp:305
+msgid "S&elect Zoom Area"
+msgstr "Ansicht-Rebeet &utsöken"
+
+#: kig/kig_part.cpp:311
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "&Gadder wiesen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:313
+msgid "Show or hide the grid."
+msgstr "Gadder wiesen oder versteken"
+
+#: kig/kig_part.cpp:317
+msgid "Show &Axes"
+msgstr "&Assen wiesen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:319
+msgid "Show or hide the axes."
+msgstr "Assen wiesen oder versteken"
+
+#: kig/kig_part.cpp:323
+msgid "Wear Infrared Glasses"
+msgstr "Infraroot-Brill bruken"
+
+#: kig/kig_part.cpp:325
+msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
+msgstr "Wiesen vun versteken Objekten an-/utmaken"
+
+#: kig/kig_part.cpp:373
+msgid ""
+"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
+"entered the correct path."
+msgstr ""
+"Du wullt de Datei \"%1\" opmaken, man dat gifft ehr nich. Bitte prööv, wat Du "
+"den richtigen Padd ingeven hest."
+
+#: kig/kig_part.cpp:375
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Datei lett sik nich finnen"
+
+#: kig/kig_part.cpp:390
+msgid ""
+"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
+"support this format. If you think the format in question would be worth "
+"implementing support for, you can always ask us nicely on "
+"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch."
+msgstr ""
+"Du wullst jüst en Dokment vun den Typ \"%1\" opmaken, man Kig ünnerstütt dit "
+"Formaat nich. Wenn Du meenst, dat en Ünnerstütten för dat Formaat inbuut warrn "
+"schull, kannst Du jümmers fründlich op mailto:toscano.pino@tiscali.it nafragen, "
+"oder Du maakst dat sülven, un sennst mi en Kodeplaster."
+
+#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Format Not Supported"
+msgstr "Formaat nich ünnerstütt"
+
+#: kig/kig_part.cpp:437
+msgid ""
+"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
+"Kig's format instead?"
+msgstr ""
+"Kig ünnerstütt dat Sekern in anner Dateiformaten as sien egen nich. Wullt Du "
+"in't Kig-Formaat sekern?"
+
+#: kig/kig_part.cpp:439
+msgid "Save Kig Format"
+msgstr "In Kig-Formaat sekern"
+
+#: kig/kig_part.cpp:612
+msgid ""
+"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
+"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
+msgstr ""
+"*.kig|Kig-Dokmenten (*.kig)\n"
+"*.kigz|Komprimeert Kig-Dokmenten (*.kigz)"
+
+#: kig/kig_part.cpp:790
+msgid "Print Geometry"
+msgstr "Druckgrött"
+
+#: kig/kig_part.cpp:863
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Hide %n Object\n"
+"Hide %n Objects"
+msgstr ""
+"%n Objekt versteken\n"
+"%n Objekten versteken"
+
+#: kig/kig_part.cpp:882
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Show %n Object\n"
+"Show %n Objects"
+msgstr ""
+"%n Objekt wiesen\n"
+"%n Objekten wiesen"
+
+#: kig/kig_view.cpp:207
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Grötter maken"
+
+#: kig/kig_view.cpp:227
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Lütter maken"
+
+#: kig/kig_view.cpp:501
+msgid "Recenter View"
+msgstr "Ansicht na de Merrn utrichten"
+
+#: kig/kig_view.cpp:523
+msgid "Select the rectangle that should be shown."
+msgstr "Söök dat Rechteck ut, dat wiest warrn schall"
+
+#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579
+msgid "Change Shown Part of Screen"
+msgstr "Wiest Schirmdeel ännern"
+
+#: kig/kig_view.cpp:568
+msgid "Select Zoom Area"
+msgstr "Ansicht-Rebeet utsöken"
+
+#: kig/kig_view.cpp:569
+msgid ""
+"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and "
+"the lower right corner."
+msgstr ""
+"Giff de Koordinaten vun de Ecken baven links un nerrn rechts för dat "
+"Ansicht-Rebeet in."
+
+#: kig/main.cpp:35
+msgid ""
+"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output "
+"goes to stdout unless --outfile is specified."
+msgstr ""
+"Keen Böversiet wiesen. Wannelt de angeven Datei na't Kig-Formaat üm. De Utgaav "
+"warrt na stdout (Standardutgaav) schreven, wenn nich \"--outfile\" angeven is."
+
+#: kig/main.cpp:37
+msgid ""
+"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default "
+"is stdout as well."
+msgstr ""
+"Utgaavdatei för de opstellte Datei. \"-\" bedüüdt Utgaav na stdout "
+"(Standardutgaav), wat ok Standard is."
+
+#: kig/main.cpp:38
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokment, dat opmaakt warrn schall"
+
+#: kig/main.cpp:106
+msgid "Kig"
+msgstr "Kig"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:315
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
+"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Giff de Koordinaten in dit Formaat in: \"x;y\", \n"
+"\"x\" steiht för de x-Koordinaat un \"y\" för de y-Koordinaat."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:321
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>"
+", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
+msgstr ""
+"Giff de Koordinaten in dit Formaat in: <b>\"x;y\"</b>"
+", \"x\" steiht för de x-Koordinaat un \"y\" för de y-Koordinaat."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:363
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
+"where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Giff de Koordinaten in dit Formaat in: \"r;θ°\",\n"
+"\"r\" un \"θ\" sünd de Poolkoordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:370
+msgid ""
+"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", where r and θ are the polar coordinates."
+msgstr ""
+"Giff de Koordinaten in dissen Formaat in: <b>\"r; θ°\"</b>"
+", \"r\" un \"θ\" sünd de Poolkoordinaten."
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:522
+msgid "&Euclidean"
+msgstr "&Euklidsch"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:523
+msgid "&Polar"
+msgstr "&Pool"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:573
+msgid "Set Euclidean Coordinate System"
+msgstr "Euklidsch Koordinaten bruken"
+
+#: misc/coordinate_system.cpp:575
+msgid "Set Polar Coordinate System"
+msgstr "Poolkoordinaten bruken"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:82
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Bewerken..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:85
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Exporteren..."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n types?"
+msgstr ""
+"Wullt Du dissen Typ redig wegdoon?\n"
+"Wullt Du disse %n Typen redig wegdoon?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:142
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Büst Du seker?"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+msgid ""
+"*.kigt|Kig Types Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.kigt|Kig-Typdateien\n"
+"*|All Dateien"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:168
+msgid "Export Types"
+msgstr "Typen exporteren"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:183
+msgid "Import Types"
+msgstr "Typen importeren"
+
+#: modes/typesdialog.cpp:234
+msgid ""
+"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
+"Please select only the type you want to edit and try again."
+msgstr ""
+"Mehr as een Typ wöör utsöcht. Du kannst bloots een Typ op eenmaal bewerken. "
+"Bitte söök bloots den Typ ut, den Du bewerken wullt, un versöök dat denn "
+"nochmaal."
+
+#: modes/typesdialog.cpp:237
+msgid "More Than One Type Selected"
+msgstr "Mehr as een Typ utsöcht"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"