diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegames/ktuberling.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdegames/ktuberling.po | 281 |
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..ca4928236b1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,281 @@ +# Translation of ktuberling.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 12:02+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Speelfeld" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Spraak" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Kantüffel, de opmaakt warrn schall" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Kantüffelspeel för Kinner" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"En Programm vun Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n" +"un John Calhoun.\n" +"\n" +"Dit Speel is mien Dochter Sunniva toeegt." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Programmschriever" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Orginaalidee un Biller-Arbeit" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Nieg Biller-Arbeit" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Klangoptimeren" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "&As Bild sekern..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Keen Kläng" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Datei lett sik nich laden." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Opstunns warrt bloots dat Sekern na lokaal Dateien ünnerstütt." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Datei lett sik nich sekern." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|UNIX-Pixmap (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG-komprimeert Datei (*.jpg)\n" +"*.png|Porteerbor Nettwarkgrafik (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmap (*.bmp)\n" +"*|All Bildformaten" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Nich bekannt Bildformaat" + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Bild lett sik nich drucken." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Bild druckt." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Swoor Fehler:\n" +"De Biller laat sik nich laden, Afbrook." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Fehler bi't Laden vun de Klangnaams." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "&Kantüffelfips" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Ogen" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Oogbroen" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Nesen" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Ohren" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Munnen" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Extras" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Penguin" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Slips" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Hoor" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Halskeden" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Hööt" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Brillen" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Schaal" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "&Aquarium" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Fisch" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Annere" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Däänsch" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Hoochdüütsch" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "&Engelsch" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "Sp&aansch" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "Fi&nnsch" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "&Franzöösch" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italieensch" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "&Plattdüütsch" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "&Nedderlannsch" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugeesch" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Rumäänsch" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "&Slowaaksch" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "S&loweensch" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "S&weedsch" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Ser&bsch" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" |