summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kgamma.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kgamma.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kgamma.po97
1 files changed, 97 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kgamma.po
new file mode 100644
index 00000000000..0d789fa52e4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kgamma.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# Translation of kgamma.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgamma\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-27 02:43+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kgamma.cpp:130
+msgid "&Select test picture:"
+msgstr "Testbild &utsöken:"
+
+#: kgamma.cpp:135
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Griestöön"
+
+#: kgamma.cpp:136
+msgid "RGB Scale"
+msgstr "RGB-Töön"
+
+#: kgamma.cpp:137
+msgid "CMY Scale"
+msgstr "CMY-Töön"
+
+#: kgamma.cpp:138
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Düüstergries"
+
+#: kgamma.cpp:139
+msgid "Mid Gray"
+msgstr "Middelgries"
+
+#: kgamma.cpp:140
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Hellgries"
+
+#: kgamma.cpp:203
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: kgamma.cpp:206
+msgid "Red:"
+msgstr "Root:"
+
+#: kgamma.cpp:209
+msgid "Green:"
+msgstr "Gröön:"
+
+#: kgamma.cpp:212
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blaag:"
+
+#: kgamma.cpp:258
+msgid "Save settings to XF86Config"
+msgstr "Instellen na XF86Config sekern"
+
+#: kgamma.cpp:261
+msgid "Sync screens"
+msgstr "Schirmen synkroniseren"
+
+#: kgamma.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Schirm %1"
+
+#: kgamma.cpp:280
+msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
+msgstr "Dien Grafikkoort oder ehr Driever ünnerstütt keen Gammakorrektuur."
+
+#: kgamma.cpp:585
+msgid ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
+"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
+"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
+"images help you to find proper settings."
+"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
+"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"gamma values separately for all screens."
+msgstr ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> Dit is en Warktüüch för't Ännern vun den Monitor sien "
+"Gammakorrektuur. Bruuk de veer Schuvers för't Fastleggen vun de Gammakorrektuur "
+"as een Komplettweert, oder enkel för de rode, gröne un blage Komponent. "
+"Villicht muttst Du för beter Resultaten de Instellen för Helligkeit un Kontrast "
+"vun Dien Monitor richten. De Testbiller hölpt Di dorbi, propper Instellen to "
+"finnen."
+"<br>Du kannst de Instellen för't hele Systeem na Dien \"XF86Config\" sekern "
+"(Systeemplegerverlöven nödig), oder na Dien egen KDE-Instellen. Op "
+"Mehrschirmsystemen kannst Du de Gammaweerten för all Schirmen enkel instellen."